Языковая репрезентация образов животных в немецкой и русской языковой картине мира

Проблема соотношения национальных языковых картин мира. Употребление пословиц и поговорок, содержащих названия животных. Основные сходства и различия в русской и немецкой языковой картине мира. Языковой образ волка. Русские пословицы про медведя.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 21,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

языковая репрезентация образов животных в немецкой и русской языковой картине мира

К.А. Сонов, П.И. Болдаков

В статье рассматривается проблема соотношения национальных языковых картин мира. Цель исследования - на примере употребления пословиц и поговорок, содержащих названия животных определить сходства и различия в русской и немецкой языковой картине мира.

Библиогр. 7 назв.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, национальная языковая картина мира, русская языковая картина мира, немецкая языковая картина мира, немецкие пословицы и поговорки.

Сонов Карим Ахлиддинович, студент группы КТб-13-1, института авиамашиностроения и транспорта

Болдаков Павел Иннокентьевич, к. филол. н., доцент, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей №2

SPRACHLICHE REPRДSENTATION DER TIERNAMEN IN DEN RUSSISCHEN UND DEUTSCHEN SPRACHWELTBILDERN

Im Artikel wird das Problem des nationalen Sprachweltbildes untersucht. Die Untersuchung hat ein Ziel anhand des Sprachgebrauchs von Sprichwцrtern die Namen von den Tieren enthalten, Gemeinsames und Unterschiede in den russischen und deutschen Sprachweltbildern festzustellen.

Stichwцrter: interkulturelle Kommunikation, das russische Sprachweltbild, das deutsche Sprachweltbild, deutsche Sprichwцrter und Redewendungen.

В эпоху глобализации и «стирании» политических границ между государствами большое значение приобретает межкультурная коммуникация. В жизнь современной России вошли многие национальные праздники других стран. Праздники, которые совсем или почти совсем не отмечались во времена СССР, например, День влюбленных, День всех святых, День Святого Патрика, Октоберфест и др. Люди соприкасаются с другой культурой, возможно, еще не зная языка этого народа. Таким образом, инородная культура может вызвать интерес к изучению иностранного языка. Другим фактором, влияющим на мотивацию к изучению иностранного языка, являются возможности установления экономических, социальных, образовательных связей, а также личный интерес, связанный с современными телекоммуникационными технологиями. В этом случае наряду с функциональным аспектом изучения иностранного языка актуальным становится знакомство с культурой страны изучаемого языка. Таким образом, условия, складывающиеся в современном обществе, способствуют изучению иностранного языка и культуры.

С.Г. Тер-Минасова утверждает, что «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках» [1: 27]. В нашей работе мы проанализируем русские и немецкие пословицы, поговорки, которые содержат названия животных. В настоящее время существует достаточно большое количество исследований языкового материала (пословиц, поговорок, идиоматических выражений и т.д.), в которых анализируются черты животных и их соотношение с характером и поведением человека. В нашей статье мы сузили круг названий животных и рассмотрим только два зверя, которые считались тотемическими у древних германцев и у славян. Согласно кельтской и славянской мифологии животными, считавшимися первопредками у кельтских народов и у древних славян были волк, медведь [2]. Таким образом, новизну нашей работы составляет задача рассмотреть пословицы о животных, считавшихся тотемическими у германцев и славян, и то, как в национальной языковой картине мира немцев и русских в образах животных отражается их сакральный характер.

Словарь Ожегова, Шведовой дает следующее определение тотему: «У первобытных народов: обожествляемое животное (иногда явление природы, растение, предмет), считающееся предком рода» [3].

Под «национальной языковой картиной мира» мы понимаем «совокупность сведений о мире, активизируемых с помощью механизмов вербализации соответствующих культурно значимых сведений, а также знаний, хранимых и передаваемых от поколения к поколению с помощью вербального кода» [4].

По мнению Ю.Д. Апресяна, «каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира» [5].

В. Маслова считает, что «языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру» [6].

Следовательно, язык выступает не только важнейшим средством формирования знаний человека о мире, но и является способом концептуализации мира. Слово репрезентирует представления человека о действительности. Пословицы, поговорки составляют важную часть национальной языковой картины мира.

С древнейших времён люди уделяют большое внимание жизни животных: образно сравнивают повадки животных с поведением человека и тем самым наделяют животных необыкновенными, сверхъестественными качествами.

В пословицах и поговорках обычно проявляются сила, ловкость, великодушие, храбрость, трусость, хитрость, ирония. Например, Aus Liebe frisst der Wolf das Schaf. Любит, как волк овцу. Дословный перевод: Из любви волк съест овцу.

Человек переносит свои положительные качества на обитателей животного мира: красоту, храбрость, доброту, ум, ласку и т.д. Например, в Германии, когда хотят похвалить человека за успешную работу, говорят: Er ist das beste Pferde im Stall. (Он - лучшая лошадь в хлеву). Он - наш лучший работник. Mit altem Hunde ist sicherste Jagd. (Со старым псом самая надёжная охота.). Русский аналог - Старый конь борозды не испортит.

Животные также могут быть наделены и отрицательными человеческими чертами, такими как агрессивность, ненависть, равнодушие, упрямство, зависть, трусость, жестокость. Er ist stцrrisch wie ein Bock. - Он упрямый, как баран.

Итак, в пословицах о животных могут отражаться, как положительные, так и отрицательные человеческие качества.

Рассмотрим пословицы, которые содержат образ волка. Во-первых, для русского народа волк всегда является опасным хищником: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; Бояться волка - бегать и от белки. Во-вторых, волк - животное, которое просто невозможно приручить, характер и поведение которого нельзя изменить: Волк и всякий год линяет, а нрав не переменяет; Как волка ни корми - все в лес глядит.

Языковой образ волка ярко отражается с помощью антитезы: хищник противопоставляется как диким, так и домашним животным. Волк в русской национальной картине мира знаменит как вор, крадущий мелкий рогатый скот: Добр волк до овец, да пасти ему не дадут; Мило волку теля, да где его взять; Звал волк коз на пир, да за гостинцами не идут.

Волк для русского человека - животное, нагоняющее ужас, как на человека, так и на других лесных животных, поэтому люди стараются научиться препятствовать страху: Бояться волков - быть без грибков; Волка бояться, так и в лес не ходить.

Волк - прирождённый хищник, не испытывающий никакого сострадания к своей жертве. В некоторых пословицах проявляется волчье сострадание, но это оказывается иронией: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; Лошадь с волком тягалась - хвост да грива осталась.

Серый хищник часто терпит наказание за свою глупость и жадность, так как не обладает хитрым, острым умом как лиса: Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. Но мера его наказания невелика: С одного волка двух шкур не дерут - то есть за одно и, то же преступление его не накажут дважды.

Таким образом, волк в русской национальной картине мира - хищник, которого нельзя приручить, он нападает на скот, но испытывает наказание из-за своей глупости. При этом с точки зрения тотемной характеристики волк сохраняет качества, присущие вожаку, такие как смелость, твердый характер, сила.

В немецкой языковой картине мира волк имеет следующие качества. Волк является символом усердия: Dem schlafenden Wolf lдuft kein Schaf ins Maul (Schlafendem Wolf lдuft kein Schaf ins Maul). Волка ноги кормят.

Образ волка наиболее точно отражает принцип: «Бытие определяет сознание». Bei Wцlfen und Eulen lernt man das Heulen. С волками жить - по волчьи выть. Mit den Wцlfen muss man heulen. С волками жить - по волчьи выть.

Волк остается тверд в своих привычках и характере. Der Wolf stirbt in seiner Haut. Как волка не корми, он все в лес смотрит. Der Wolf дndert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war. Волк каждый год линяет, а нрава не меняет. Der Wolf wird дlter, aber nicht besser. Волк стареет, но не добреет.

В немецкой картине мира волк также является источником страха: Geschrei macht den Wolf grцЯer als er ist. Не так страшен черт, как его малюют.

Волк в немецкой картине мира также как в русской беспощаден и жесток: Wer sich zum Lamm macht, den fressen die Wцlfe. Не прикидывайся овцою: волк съест. Der Wolf findet leicht eine Ursache, wenn er das Schaf fressen will. «Уж виноват ты в том, что хочется мне кушать».

Интересный пример перевода русской пословицы на немецкий язык мы нашли на одном из ресурсов в сети интернет: Wo der Wolf lebt, ist der Wald gesund (russisches Sprichwort). Волк - санитар леса [6].

Таким образом, в немецкой языковой картине мира волк выступает как сильное, беспощадное, своенравное животное. С точки зрения характеристики как тотемного животного волк агрессивен, сам заботится о своем пропитании, сохраняет свою идентичность.

Рассмотрим русские пословицы про медведя. В русской картине мира медведь изображается как хозяин леса (Два медведя в одной берлоге не живут, Хозяин в дому, что медведь в бору), сильный (Богатый силен, что медведь, Не дал бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы), недалекий (Медведь пляшет, а цыган деньги берет, И медведя плясать учат), неуклюжий (Медведь неуклюж, да дюж), выносливый (Медведь одну лапу сосет, да всю зиму сыт живет), яростный (Кого медведь драл, тот и пня боится), беспощадный (Медведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет, Кобыла с медведем тягалась, да один хвост да грива остались, Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла, Медведь корове не брат).

Таким образом, медведь в русской картине мира символизирует силу, но не далек умом и трусоват; выносливость, но часто связанную с ленью; ярость, но не связанную с воинственностью и агрессивностью. С точки зрения тотемной характеристики медведю присущи сила, выносливость, сохранение свой идентичности.

В немецкой картине мира образ медведя имеет следующие характеристики. Медведь в немецком языковом сознании изображается как сильный (Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man nicht den Bдren hat. Не убив медведя, шкуры не продавай). Образ медведя выражает отсутствие стремления поддаваться воспитанию (Bдr bleibt Bдr, fдhrt man ihn auch ьber das Meer. Горбатого могила исправит). Образу медведя присущи черты стремления к единовластию (Zwei Bдren vertragen sich nicht in einer Hцhle. Два медведя в одной берлоге не уживутся). В немецкой картине мира медведь рассматривается как способный к обучению искусству, например, танцам (Soll der Bдr tanzen, muss er jung in die Schule gehen. Плясать смолоду учись, под старость не научишься. Not lehrt den Bдren tanzen und den Affen geigen. Нужда всему научит.). Однако в немецком языке, также как и в русском языке, не встречаются пословицы, которые сравнивают кого-либо с медведем как с артистичным и грациозным животным.

Таким образом, в немецкой картине мира медведь изображается как сильный, своенравный, способный в определенной степени к обучению искусству танца, но не грациозный зверь. С точки зрения тотемной характеристики медведь имеет способность к выживаемости за счет собственных усилий, а также к сохранению своей идентичности.

В заключении мы можем сделать вывод о том, что образы волка и медведя в пословицах и поговорках о животных очень популярны. В русской и немецкой языковой картине мира образы волка и медведя отражают не только качества, свойственные этим животным, но и содержат в себе тотемную характеристику.

национальный языковой картина мир

Библиографический список

1. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) [Текст] / С. Г. Тер-Минасова. - М. : Слово/Slovo. 2000. - 624 с.

2. Мифологический словарь Мифы народов мира. Энциклопедия [Текст] : в 2 т. / [гл. ред. С.А. Токарев]. - М. : НИ Большая Российская энциклопедия, 1997. Т. 1 : А - К. - 1997. - 671 с.

3. Мифологический словарь Мифы народов мира. Энциклопедия [Текст] : в 2 т. / [гл. ред. С.А. Токарев]. - М. : НИ Большая Российская энциклопедия, 1997. Т. 2 : К - Я. - 1997. - 719 с.

4. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova (Дата обращения 20.03.2014).

5. Алимжанова, Г.М. Сопоставительная лингвокультурология [Электронный ресурс] / Г. М. Алимжанова. - Режим доступа: http://gendocs.ru/v25157/ (Дата обращения: 20.03.2014).

6. Алимжанова, Г.М. Сопоставительная лингвокультурология [Электронный ресурс] / Г. М. Алимжанова. - Режим доступа: http://gendocs.ru/v25157/ (Дата обращения: 20.03.2014).

7. Маслова В. Лингвокультурология [Электронный ресурс] / Библиотека Гумер / В. Маслова. - Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/maslova/03.php (Дата обращения: 21.03.2014)

8. Wortbedeutung.info [Electronic resource]. - Режим доступа: http://www.wortbedeutung.info/Wolf/ (Дата обращения 20.03.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Вода - универсальный концепт в различных культурах. Истоки универсализма восприятия водной стихии. Мифы древнего Египта о воде. Сказания о великом потопе. "Живая вода" в народных сказках индоевропейских народов. Пословицы, поговорки и фразеологизмы.

    презентация [4,8 M], добавлен 23.03.2015

  • Понятие языковой картины мира. Актуальные проблемы культурологии. Исследование пословиц и поговорок в лингвострановедческом аспекте. Сопоставительный анализ особенностей английских и русских паремий, содержащих концепт "Труд" с точки зрения культурологии.

    курсовая работа [95,3 K], добавлен 27.10.2014

  • Отношение мира земного с миром потусторонним в исламской картине мира, разграничение естественного и сверхъестественного. Заботливое отношение к природе как часть мусульманской культуры. Сторонники и противники народных традиций и обычаев в исламе.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 25.05.2015

  • Отношение мира земного с миром потусторонним в исламской картине мира, восприятие переживания смерти. Разграничение естественного и сверхъестественного. Заботливое отношение мусульман к природе. Установка на новое или на традиции в культуре ислама.

    контрольная работа [17,9 K], добавлен 25.05.2015

  • Проблема постижения человеком действительности, осмысления пространства, философские рассуждения в лингвистике. Отражение предмета и места в сознании и их преломление в языке (анализ художественного текста). Проблема пространства в культуре и краеведении.

    реферат [25,0 K], добавлен 04.08.2009

  • Образ Богородицы в русском искусстве. Источники формирования образа Богородицы в иконографии. История становления русской иконографии Богоматери. Основные типы изображения Богородицы в русской иконографии. Наиболее значимые русские иконы Богородицы.

    курсовая работа [1,8 M], добавлен 20.06.2010

  • Как появились пословицы, поговорки и изречения. Распространение древнегреческих и древнеримских пословиц в различных европейских странах. Работа известного голландского гуманиста Эразма Роттердамского по переводу греческих и римских пословиц и поговорок.

    презентация [736,3 K], добавлен 15.05.2013

  • Изучение сути взаимодействия культур, которое вызывает значительное изменение в культурных формах жизнедеятельности (на общенациональном и на локально-групповом уровнях), в языковой и повседневной практике. Межкультурно-коммуникативная компетентность.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 31.10.2011

  • Анализ общих и отличительных характеристик восприятия концепта вежливости во французской и русской культурах. Обзор типов вежливости, речевых актов, связанных со стратегиями сближения и отдаления на примере пословиц, поговорок, литературных произведений.

    курсовая работа [73,3 K], добавлен 07.08.2011

  • Общая характеристика картин З. Серебряковой и Н. Ярошенко. Рассмотрение автопортрета "За туалетом". Знакомство с особенностями исследования образа русской женщины в изобразительном искусстве конца XIX-XX века. Анализ краткой истории русской живописи.

    курсовая работа [3,8 M], добавлен 08.06.2014

  • Барьеры, которые снижают эффективность интеракций: различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Социокультурные барьеры в межкультурной коммуникации.

    реферат [31,2 K], добавлен 05.03.2013

  • Типология художественных образов. Заговоры как объект научного изучения. Православно-языческий синкретизм в образной системе русских заговоров. Специфические особенности художественных образов заговоров. Картины и модели мира в структуре заговоров.

    дипломная работа [75,8 K], добавлен 24.04.2009

  • Наскальные изображения животных. Символы и образы птиц в народном искусстве. Разнообразные глиняные птицы, "гудки", "свистульки", "дудки". Герои русского фольклора. Изображение птицы в русской народной вышивке. Птичье яйцо в народном искусстве.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 27.12.2011

  • Общее понятие мифа и мифологии. Мировое древо, как модель древней вселенной. Сущность мифологической и древней модели мира. Взаимосвязь римской космогонии и эсхатологии. Структура мира. Пространственная модель мира в германо-скандинавской мифологии.

    реферат [462,8 K], добавлен 08.02.2009

  • Языковой аспект взаимодействия культур. Элементы корпоративной культуры. Корпоративная социальная ответственность. Управление многонациональным коллективом. Культурологический аспект взаимодействия культур. Специфика корпоративной культуры в России.

    презентация [2,6 M], добавлен 31.10.2016

  • Значимость знаний о русской сельской женщине, её судьбе, особенностях жизни. Анализ творческой деятельности Тутунджан. Изображение мира женщины и особенностей менталитета крестьян. Общая судьба героинь, картины их душевной красоты и пережитых страданий.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 10.07.2017

  • Сущность, функции и признаки искусства. Актуальность и перспективы развития различных его видов. Развитие эстетической мысли как проявления художественного познания мира человеком. Выражение действительности в художественной форме при помощи образов.

    реферат [17,6 K], добавлен 21.12.2014

  • Предмет, структура и метод культурологии. Сущность понятия "культура", общая характеристика этапов ее развития у различных цивилизаций – от первобытных и до наших дней. Анализ соотношения научной, религиозной, художественной и культурной картин мира.

    методичка [613,2 K], добавлен 26.12.2010

  • Как играют свадьбы в разных странах мира. Описание особенностей обрядов и традиций, сопровождающих брачную церемонию во многих странах мира. Традиции бракосочетания в России. Отголоски стародавних обычаев в современных обрядах брачной церемонии.

    статья [12,9 K], добавлен 11.11.2010

  • Традиционная картина мира России и Китая до ХХ в.: мифологический, религиозный и эстетический аспект. Трансформация традиционной картины мира в художественной культуре в начале XX в. Особенности мироощущения в культуре "Серебряного века" в России.

    курсовая работа [73,8 K], добавлен 25.09.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.