Особливості тренування сценічної мови під час репетеційного процесу вистави для дітей в навчальному театрі

Розгляд та аналіз особливостей та складнощів процесу тренування сценічної мови під час створення вистави для дітей у драматичному театрі. Ексклюзивні рекомендації художнього керівника та викладача щодо навчання сценічного мовлення під час репетицій.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.09.2023
Размер файла 34,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Кафедра сценічної мови

Київського національного університету театру, кіно і телебачення

імені І.К. Карпенка-Карого

Особливості тренування сценічної мови під час репетеційного процесу вистави для дітей в навчальному театрі

Ганна Гринчак, старший викладач

У статті розглядаються та аналізуються особливості та складнощі процесу над сценічною мовою під час створення вистави для дітей у драматичному театрі. Зазначається особливість виконання артистами казкових ролей для дітей в умовах воєнного стану. Сучасні діти з кліповим мисленням дуже чітко сприймають емоції, отже, голос не має права схибити. Пропонувалося тренувати сценічне мовлення за допомогою схем, артикуляційних і дихальних вправ, читання гекзаметрів, народних і авторських казок, прослуховуванням записів читання дитячих текстів відомими українськими акторами, а також за допомогою спеціальних фонетичних вправ. Було наголошено, що тренування мають проводитися різноманітними засобами. Надано ексклюзивні рекомендації художнього керівника та викладача (автора) щодо навчання сценічного мовлення під час репетицій сценічної композиції. Приділено увагу відпрацюванню голосних, приголосних, свистячих, шиплячих, виняткових українських африкат, на яких автор акцентував увагу як особливості вимови. Підкреслено одну з найголовніших особливостей української вимови: чергування складів з м'якими та твердими голосними звуками. Особливої підготовки вимагають також артикуляція, дихання на сцені під час виконання танцю і співів, через те, що сучасна інтерпретація передбачає змішування музики, танцю і співів. Тренування включає логопедичні вправи, вправи для м'яз обличчя, моторного навантаження. Мета статті - визначити засоби роботи зі сценічним мовленням під час підготовки створення вистави для дітей. Були застосовані хронологічний, компаративний, типологічний методи, метод теоретичного узагальнення. Було виявлено особливості роботи над сценічним мовленням артистами для дитячого спектаклю. Теоретично обґрунтовано та логічно підтверджено значення сценічного мовлення у сучасному вітчизняному театрі під час постановки вистави для дітей та запропоновані рекомендації та корекції.

Ключові слова: сценічне мовлення, вправи для артикуляції, дихання, фізичні вправи, скоромовки.

Hanna Hrynchak, Senior Lecturer at the Stage Speech Department Kyiv National I.K. Karpenko-Karyi Theater, Cinema and Television University

Peculiarities of stage language training in the studio theatre rehearsals preparing a performance for children

The article considers and analyzes the peculiarities of the process of stage speech during the work on performing the composition for children at the drama theatre. The difficulties for actors to perform for children were revealed. The peculiarities in the performance artists ' speech for children in a wartime were noted. Nowadays children with clip-on mind thinking perceive emotions very clearly. Therefore, the voice has no right to fail. It was suggested to train stage speech with the help of patterns, articulation and breathing exercises, reading hexameters, folk and author's fairy tales, so, special phonetic exercises. It was emphasized that training exercises were to be conducted in variety of means. The exclusive recommendations of the art director and the tutor (author) on the training of stage speech during the rehearsals of the stage composition were given. Training includes speech therapy exercises, exercises for facial muscles, motorical strengthenings. Attention was paid to the training of the vowels, consonants, whistling, hissing, exclusive Ukrainian affricates, which were emphasized by the author as the features ofpronunciation. Also, it was faced the most important features of Ukrainian pronunciation: the alternation of syllables with soft and hard vowel sounds. Author's exercises for stage speech were offered. Prospects for further exploration are seen in the expansion and renewal of the repertoire for children, the addition Ukrainian phonetic (or foreign) exercises to improve classes in stagespeech. The given examples testified that the artists were faced a multitasking work. The main feature of the composition lies in the modern mixture of the texts with music and dance. The pronunciation on the stage, the performance of singing and dancing require special stage speech exercises preparation.

Key words: stage speech, exercises for articulation, breathing, proverbs, singing, dancing, consonants, affricates.

Вступ

Постановка проблеми. Роботу присвячено авторським методикам тренінгів зі сценічної мови під час постановки сценічної композиції за мотивами казок. На українській сучасній сцені вистави для дітей готуються для показу під час Різдвяних свят або на репертуарній основі драматичними (не дитячими) театрами порівняно нечасто, здебільшого це композиції за відомими дитячими творами. Спектакль враховує особливості дитячого сприйняття. Сучасні діти з кліповим мисленням дуже чітко сприймають емоції. Відомо, що одних приваблює загальна картинка, іншим важливі деталі. А втім, голос - це основний інструмент, яким актор впливає на дитячу публіку, голос не має права зраджувати. Діти вірять або не вірять голосу, він не може схибити. Над сценічним мовленням потрібно працювати постійно, використовуючи спеціальні вправи, щоб запобігти фальші або навіть втрати голосу. Отже, серед малодосліджених та актуальних питань є вивчення сучасної роботи над сценічною мовою під час підготовки дитячих вистав.

Аналіз досліджень. Актуальність дослідження обумовлюється звертанням до дитячої класичної літератури та драматургії сучасного українського театру, новими умовами в розповсюдженні новітніх методик та вдосконалення вже існуючих; необхідністю своєчасно реагувати на оновлення сценічних засобів, особливо для дитячої глядацької авдиторії. Унікальність досвіду постановки вистави для дітей на реальній сцені, а не на екрані, - також обумовлює актуальність обраної теми дослідження. Про необхідність удосконалення сценічного мовлення на українській сцені в нових умовах інформаційних технологій зауважують відомі театральні педагоги та мистецтвознавці А. Гладишева, Н. Грицан, І. Кропивко, О. Наконечна, А. Овчіннікова, А. Підлужна, И . Сорока та ін. про конкретну роботу під час підготовки вистави.

Мета статті - дослідити та проаналізувати оригінальний матеріал композиції; визначити особливості роботи над сценічним мовленням під час комбінованої постановки; визначити практичні засоби сценічного мовлення для промовляння певних звуків.

Виклад основного матеріалу статті

сценічне мовлення репетиція театр

Департамент освіти в м. Маріуполі два роки тому наголошував, що « театр - один з найдоступніших видів мистецтва для дітей, що допомагає розв'язати чимало актуальних проблем педагогіки і психології, які пов'язані з пізнавальним розвитком, художньою освітою та естетичним вихованням, формуванням свободи дій і поведінки, формуванням естетичного смаку, моральним вихованням, розвитком комунікативних якостей особистості, вихованням волі, розвитком пам'яті, уяви, мовлення, мислення, ініціативності, мови, фантазії, створенням позитивного емоційного настрою, зняттям напруженості, розв'язанням конфліктних ситуацій через гру в театрі» (Методичні матеріали, Танабаш, 2020).

На жаль, сталася трагедія. На початку злочинної війни саме Маріупольський театр зазнав удару загарбників, саме там на площі перед театром було написано слово ДІТИ. За спотворене, розбомблене, вбите дитинство нелюди ще будуть покарані. Дитячі роки дуже вразливі і можуть програмувати життя людини. Діти сприймають мистецтво театру найбільш природньо та реалістично, тож відповідальність театру перед дитячою категорією глядачів неможливо переоцінити. Потрібен найдосконалішій підхід, найдосконаліші засоби підготовки вистав для дітей.

У статті було вирішено проаналізувати і проілюструвати засоби удосконалення роботи над сценічним мовленням, як сукупності вмінь та навичок; а саме дихання, голосу, дикції, орфоепії, логіки мови під час підготовки вистави для дітей.

Загальновідомо і традиційно заняття зі сценічної мови складається з підготовкою до мовленнєвого та моторного навантаження. Тренування включає логопедичні вправи, до постановки голосу: вправи для м'яз обличчя; артикуляційні вправи; вправи на розвиток дихання. Точна, звучна вимова голосних і приголосних звуків можлива тільки при бездоганній роботі язика, губів, нижньої щелепи. Саме ці органи надзвичайно пасивні під час звичайної вимови (Грицан, 2020, с. 10). На заняттях сценічної мови необхідно домагатися інтонаційної виразності, вчити змінювати силу голосу, висоту, темп мовлення (говорити повільно, як черепаха, та швидко, як сорока), тембр мовлення, його емоційне забарвлення (радісно, сумно, гнівно), ритм мовлення (повільно, мелодійно, уривчасто). Продовжувати розвивати дикцію.

Пропонується розробити свій варіант вправ на опрацювання звуків Р та Л. Для цього спочатку проводиться розминка до мовного та моторного навантаження. Проводиться гімнастика для м'яз обличчя; виконуються вправи на розвиток фізіологічного та мовленнєвого дихання; артикуляційні вправи; чистомовки; скоромовки. Наприкінці заняття необхідна підсумкова робота: повторення, що опрацьовували на занятті (під час нібито подорожі у казку); фіксація результатів. Така послідовність завдань дозволяє забезпечити динаміку заняття та фіксацію результатів у фіналі заняття, також враховує чергування фізичного та психологічного навантаження.

Наприклад, під час заняття розробляються вправи щодо диференціювання (змішення) звуків Р та Л. Після використання загальновідомих скоромовок пропонується: 1. Придумати та запропонувати свій варіант вправ, стежачи за тим, щоб не відбувалося спотворення звуків Р і Л. Наприклад, вимовіть спеціально підібрані автором слова, стежачи за тим, щоб не відбувалося змішування звуків Р і Л: ворожка - волошка; руки - луки; рани- лани; кручі - влучив;реве - пливе; кров- плов (Авт.).

2. Запропонувати студентам самостійно вигадати важкі словосполучення. Наприклад:

Під грушею розмовляв з клушею;

3. Придумати і запропонувати студентам авторські скоромовки, у яких зустрічаються звуки Р і Л. Наприклад:

Флор і Лавр - браттям лад; Лікарі регулювали рівень лімфоцитів; Лячно в річці раків лічити; Рало і сало до рук прилипало (Авт.).

Варто також звернутися до пропонованих Н. Грицан вправ (Грицан, 2020, с. 81-86).

Лиска лащить лисеня, А лосиха лосеня. Рак- татусь приніс з крамниці раченяті рахівницю. Кривий Кирило кував криву кобилу, Крива кобила кривого Кирила копитом, Кривий Кирило криву кобилу кулаком (Грицан, 2020, с. 81-86).

Особливої уваги потребує те, що вистава для дітей відбувається при повній глядацькій залі, не зважаючи на повітряні тривоги, під час якої діти з батьками переходять в бомбосховище до станції метро, і знов повертаються в залу після відбою тривоги, - отже, велике значення має відповідальність акторів і персоналу взагалі. Також має значення вимова всіх звуків саме для дитячої авдиторії, і таким чином, щоби діти не повторювали помилки, тим більше, багато з них у дошкільному віці можуть не вимовляти звуки Р і Л, та й інші звуки.

Наприклад, під час підготовки вистави для дітей за мотивами казок Г.Х. Андерсена на сцені НАДТ ім. Лесі Українки також було помічено велику кількість цікавих для опрацювання речень тексту зі звуком Ч, наприклад:

- Він педагог, вчений професор;

- Я почула прекрасну музику;

- Я перестаю контролювати свої почуття;

- Чим я можу віддячити за твоє мистецтво;

- Я буду слухати тебе вдень і вночі;

- Я можу розповідати з ранку до ночі;

- Почути хоча б одну нормальну пісню;

- Ми гуляли досхочу;

- Нічого не залишилось..

Не зайве звернутися до класифікації приголосних звуків перед тим, як підібрати вправи для тренування. Приголосні фонеми української мови поділяються за: місцем творення: передньоязикові: д, д', т, т', з, з', с, с', ц, ц', р, р', л, л', н, н', ж, ч, ш, (дж), (дз); способом творення: зімкнені: б, п, м, д, т, н, ц, ч, (дж), к, ґ; за участю голосу й шуму: приголосні звуки утворюють акустичні пари (дзвінкий, глухий) звуків: б-п, д-т, з-с, г-х, ґ-к, ж-ш, ч-ц. Не мають глухих відповідників сонорні: в, р, л, м, н, й. Глуха фонема ф не має дзвінкого відповідника.

Отже, для вимови звуку Ч пропонується добірка вправ:

На печі, на печі смачні та гарячі пшеничні калачі. Хочеш їсти калачі - не лежи на печі! (незважючи на м'який голосний і, звук ч вимовляється доволі твердо);

Ходить квочка коло кілочка, Водить діточок коло квіточок (так само у сполученнях чк чо звук ч вимовляється твердо, так само чітко вимовляється звук О після Ч, все робиться за допомогою діафрагми, так би мовити, з живота, не поверхнево);

Продовжується тренування:

Червоний, як мак. Чистий, як сльоза. Чого біжиш, як дурний до образів? Чорнобрива, як руде теля. Ченчик, ченчик невеличкий, на чен- чику черевички.

Вимовляється в помірному та швидкому темпах, наголошуючи перший склад (варто робити перед вимовлянням речень, проте в інтервалах і наприкінці):

чіжді, чижди, чежде, чажда, чождо, чужду джічі, джичи, джече, джача, джочо, джучу чічлі, чичли, чечле, чачла, чочло, чучлу Закріпляємо вимову приголосних Ц, Ч на скоромовках та віршованих текстах.

Обов'язково звертаємо увагу на одну з найголовніших особливостей української вимови: чергування складів з м'якими та твердими голосними звуками:

Очиці у вовчиці неначе блискавиці.

Їжачок-хитрячок із голок і шпильочок пошив собі піджачок.

Чебрец - чебрик - чеберяйчик,

Вітрик чебриком почапав.

Я печу, печу, печу

Дітям всім по калачу,

Зверху маком притрушу,

В піч гарячу посаджу.

Серед корчів корч - найкорчакуватіший.

Африкати (дж), (дз), ч, ц - це складні приголосні, що утворюються поєднанням двох звуків: (дж) = д + ж; (дз) = д + з; ч = т + ш; ц = т + с. Африкати дж, дз вимовляються як єдиний звук.

Для ілюстрації обрано вірш Ліни Костенко Дзвенять у відрах крижані кружальця у її власному виконанні, прислуховуючись до вимови африкат, шиплячих ч ш щ та інших звуків (Костенко).

Обов'язковими є вправи для діафрагми, тренування дихання. Скоромовка Ішов піп борозною, лічив копи бородою: перша копа з ковпаком, друга копа з ковпаком. Тренуємо вправу, добираючи повітря довільно. Висхідна позиція - вдих. Видих - промовляємо першу частину скоромовки Ішов піп борозною, лічив копи бородою. Вдих. Видих - промовляємо другу частину скоромовки: Перша копа з ковпаком друга копа з ковпаком, третя копа з ковпаком. Слідкуємо за роботою діафрагми при доборі повітря та уникаємо верхнього дихання (Грицан, 2020).

Для складання подібних текстів рекомендується використовувати словники. Спочатку можна виписати цікаві та потрібні слова, а потім групувати їх у необхідному обсязі у різні вправи, фрази та речення (Український орфографічний словник, 2009).

Результатом проведеної роботи має стати орфоепічно чиста, інтонаційно багата мова. Перевірити отриманий результат варто на матеріалі народних казок, які можна показати в прикладах нижче. Робота над казкою закріплює отримані орфоепічні навички, допомагає студенту виявити такі акторські якості, як віру в запропоновані обставини, фантазію, і навчитися використовувати в роботі з текстом словесну дію та «кінострічку бачень». Казка є засобом боротьби з побутовою скоромовкою. Залежно від обсягу казка може бути прочитана індивідуально або текст може бути розподілений між двома, трьома студентами або акторами або між усією групою, використавши одну з найпопулярніших українських авторських казок для тренування Лис Микита, гайдамака Івана Франка (Франко, 1920).

ПІСНЯ ПЕРША Надійшла весна прекрасна,

Многоцвітна, тепла, ясна,

Мов дівчина у вінку;

Ожили луги, діброви,

Повно гамору, розмови І пісень в чагарнику.

На основі цієї казки першої пісні варто проводити тренування дихання: лежачи на підлозі і тримаючи текст перед собою, досліджувати у кожному реченні, фразі та слові всі образи та ідеї. Послідовність кроків може бути наступна:

1. Роздивитися сторінку і знайти фразу (не обов'язково першу). 2. Закрити очі. 3. Не вимовляючи фразу, постаратися побачити її перед очима, а потім надіслати її у дихальний центр. 4. Нехай слова «обростуть» баченнями. 5. Дозволити цим баченням викликати у виконавця емоції та різні асоціації. 6. Видихнути, звільнитися від емоцій. 7. Промовити пошепки слова обраної фрази, давши свободу виниклому почуттю. 8. Дозволити словам і почуттям отримати «власний голос».

Для того, щоб налаштуватися на тренування сценічної мови, варто пригадати щось приємне, уявити весняний садок, квітучий бузок. Приміщення для тренувань також має бути добре провітреним, мати вентиляцію, бути чистим і приємним для занять. Уявляємо багато пахучих квітів, вдихаємо через ніс в живіт, видихаємо.

Таким чином, поступово, досліджується вся фраза, її значення. Поступово в тексті відкривається глибший зміст, ніж якби дійшли до нього шляхом розумових зусиль. Виявляється бажання ще раз почути, як вимовлена фраза звучала на першому етапі роботи з текстом, та повторити її замість того, щоб знову відтворити весь процес мислення. Часте повторення сцени легко може призвести до гри механічної. Єдиний спосіб запобігти цьому при частому повторі сцени - не «підключати» голос на репетиції, щоб ще раз переконатися в правдивості внутрішнього процесу.

Лев, що цар є над звірами,

Пише листи з печатками,

Розсилає на весь світ:

«Час настав великих зборів!

Най зійдесь до царських дворів Швидко весь звірячий рід».

(Франко, 1920).

Кількість використовуваних художніх текстів значно зростає. Кожне правило вимагає індивідуально підібраних прикладів. Студенти, знайомлячись з різноманітною українською літературою, поступово набувають уміння грамотно вибрати і прочитати потрібний уривок тексту, розумно і точно використовувати такі засоби виразності як наголос, пауза, інтонація та темпо-ритм.

Для читання крапок, читання ком, засвоєння логічної перспективи обрано початок казки про Лиса Микиту:

Надійшла весна прекрасна,

Многоцвітна, тепла, ясна,

Мов дівчина у вінку;

(Франко, 1920).

Для читання окличного речення обрано наступний уривок з тексту про Лиса Микиту:

Час настав великих зборів!

(Франко, 1920).

У роботі з казкою викладач звертає увагу на побудову єдиної перспективи розповіді. Колективна розповідь - вміння почути партнера, підхопити та продовжити його думку, розвивати позначену перспективу - всі ці навички можна набути у роботі з казкою.

Використовуються українські народні казки під редакцією Івана Малковича, який до нашого часу зберіг справжність народної інтонації, багатство мовних особливостей народу, або авторські казки українських та зарубіжних письменників. У сучасній драматургії необхідно користуватися сучасними нормами вимови, наприклад, є кілька варіантів відтворення вірша Г Сковороди. Тут можна приєднати до заняття спів та музику.

Всякому місту - звичай і права...

Всякому місту - звичай і права,

Всяка тримає свій ум голова;

Всякому серцю - любов і тепло,

Всякеє горло свій смак віднайшло.

(вик. Жданкін, 2013; вик. Компаніченко, 2014).

Варто прослухати виконання пісні-балади у кінофільмі Наталка-Полтавка (К/ф «Наталка Полтавка» 1978 р.). У ролі Возного актор Лев Перфі- лов, співає Володимир Скубак. У ролі Виборного Федір Панасенко, співає Владилен Грицюк. Для поєднання зі співом варто залучити актора, що грає на гітарі, кобзі, бандурі, банджо, лірі або фортепіано, або заспівати акапела.Читання уривчасто, спів, декламація, скандування, - все це потрібно для мовленнєвих відтінків персрнажа, для розвитку технічних можливостей мовленнєвого апарата для виконання пісень, віршів і прози в казкових постановках. Можна спробувати для тренувань невеличкі вправи мовою оригіналу зарубіжних письменників, як от для запитувального речення англійський дитячий віршик Nursery Rhyme:

Pussy cat pussy cat, where have you been?

I've been to London, to see the Queen!

Pussy cat, pussy cat, what did you do there?

I frightened a little mouse under the chair!

(Nursery Rhyme, 2012).

Поєднання логіки мовлення з рухом дає, як правило, швидкий несвідомий результат, який згодом має бути обов'язково закріплений свідомим проведенням думки. Отже, щоб не ставити зайві крапки і вести перспективу, можна перекидати м'ячики або перетягувати канат. Присідання та потягування стимулюють зниження або підвищення тональності голосу. До фізичного руху додається словесна дія (докорити, переконати), виконується мовний етюд. Такі вправи розвивають фантазію та полегшують завдання в момент аналізу та відтворення тексту.

Наведений нижче варіант демонструє поділ тексту за ролями. Один студент читає сюжет, поступово розвиваючи думку, а інший - пояснення. Наступний етап - індивідуальне прочитання тексту.

Для роботи вибрано фрагмент Різдвяної пісні

Ч. Дікенса:

- Із наступаючим Різдвом, дядечку! Веселих вам свят! - почувся життєрадісний вигук. Це був голос Скруджового племінника.

- Дурниці! - пробурчав Скрудж. - Нісенітниця! (в оригіналі вигук, що винайшов сам Ч. Дікенс: hum-bug!)

- Різдво нісенітниця, дядечку? - перепитав племінник. - Невже я правильно вас зрозумів?

- Звісно! - сказав Скрудж. - Веселого Різдва! А тобі чого веселитися? Які в тебе підстави для веселощів? Може, ти ще недостатньо бідний?

- Тоді чого ви такі похмурі, дядечку? - весело відізвався племінник. - Які у вас підстави бути похмурим? Чи вам здається, що ви ще недостатньо багаті? (Чарльз Дікенс. Різдвяна пісня в прозі. 2006).

У фрагменті багато окличних та запитальних речень. За порадою Н. Грицан (Грицан, 2020, с. 135) спробуємо заспівати діалог як в опері. Кінець репліки протягуйте і ставте знак оклику.

Багаторазове взаємне прослуховування і прочитування різноманітних прикладів автоматизує практичні вміння і виробляє стійку професійну навичку. Ясне грамотне читання неминуче веде за собою підвищення загального рівня мови студента, володіння собою в екстремальних умовах виступу, зйомки, інтерв'ю.

Пропонується для прослуховування запис майстрів художнього читання українських знаних артистів Миколи Козія (Козій, https://4read.org), Петра Бойка (Бойко, https://4read.org) Олександра Ролдугіна (Ролдугін, https://sluhay.com.ua), Бориса Лободи (Лобода, https://4read.org), Петра Панчука (Панчук, https://4read.org) та інших видатних акторів, що становлять гордість українського театру. Емоційне враження, аналіз подібних записів дозволяє студентам не тільки прийняти та оцінити виконавську майстерність видатних артистів- читачів, а й відчути відмінності між професійним та власним читанням.

На заняттях у розділі Дикція активно використовуються вірші дитячих поетів Платона Воронька, Наталі Забіли, Марійки Підгірянки, Ганни Чубач, Ліни Костенко, Андрусяка Івана, Антонича Богдана-Ігоря, Малишка Андрія, Малковича Івана (https://mala.storinka.org).

Також, варто звернутися до гекзаметрів, що допомагає розвивати діапазон голосу, як характеристики персонажа, старого чи маленького за віком, персоніфікованого Лева або Лиса, Короля або Скрипаля. Читання гекзаметра починається спокійно, без особливої напруги та різкості, рівно, чітко. У кінці рядка робиться пауза для добору повітря і на тому ж середньому тоні читається другий рядок, потім добір, і так кожного рядка, на видиху, створюючи діафрагмою та підтягуванням нижніх стінок живота опору звуку.

Гекзаметр П. Тичини:

Хмари кругом облягли і поле у тінь уступило,

Птаство веселе примовкло, затихнули, зщулились трави.

Тільки берези смутились, за ними вербиці хитнулись...

Слідом за ним із діброви дрібночервонеє листя

Кинулось, вихром заграло, мішаючись наче у танці -

Вгору, все вгору, аж поки не ринули краплі важкії

І шум не почав наближатись. Свіжо стало, так ясно.

(Тичина, 2019, с. 139).

Вірш високих художніх якостей, сучасний за манерою й лексикою, позбавлений певної «обважнілості» перекладних гекзаметрів. Цей текст за змістом також відрізняється від загальноприйнятих зразків гекзаметра і вимагає нетрадиційного вирішення - звучання більш «світлого», ліричного, але так само «кантиленного» при чіткій подачі слова, - наводить текст гекзаметра Н. Грицан, і ми його пропонуємо (Грицан, 2020, с. 144)

Отже, тренувальні тексти дають змогу студентам оволодіти змістовністю, виразністю й дієвістю живої словесної дії, але при читанні текстових матеріалів слід уникати нарочитої, штучно підкресленої чіткості дикції, форсування голосу, обігравання окремих словечок і фраз, штучності інтонацій. Потрібно активно цілеспрямовано діяти словами і голосом, а це означає - говорити правдиво і просто, гарно виражати думки й почуття. Такою є кінцева мета техніки мови, необхідної актору драми, актору-читцю. Практика показує, що читання художніх текстів та використання їх лексичних, стильових, структурних та інших особливостей в індивідуальному мовленні дозволяє учасникам тренінгів почуватися на сцені впевненіше.

Висновки

У статті було розглянуто і проаналізовано особливості процесу сценічного мовлення під час роботи над постановкою сценічної композиції для дітей за мотивами казок Г.Х. Андерсена на сцені НАДТ ім. Лесі Українки та на основі текстів українських авторів. Запропоновано тренування сценічного мовлення за допомогою скоромовок, вправ на артикуляцію та дихання, читання гекзаметрів, прослуховуванням записів читання дитячих текстів відомими українськими акторами. Підкреслено, особливої уваги потребують фонетичні вправи. Були запропоновані авторські вправи для сценічного мовлення. Наведено рекомендації викладача Студії молодих акторів НАДТ театру ім. Лесі Українки щодо тренувань сценічної мови під час підготовки казкової композиції. Було виявлено особливості роботи над сценічним мовленням під час постановки вистави для дітей. Зазначається особливість виконання артистами казкових ролей для дітей в умовах воєнного стану.

Перспективи подальших розвідок - у розширенні та оновленні репертуару для дітей з точки зору виконання класичних вітчизняних і зарубіжних творів, і додаванням фонетичних (у тому числі іншомовних) вправ для удосконалення занять сценічною мовою. Пропонуємо звертання до дитячих логопедів та психологів за консультацією.

Список використаних джерел

1. Гладишева А. Сценічна мова. Монологи. Композиції. Моноп'єси: Навч. посібник-хрестоматія. Біла Церква: Білоцерківська книжкова ф-ка, 2013. 367 с.

2. Грицан Н. Техніка сценічного мовлення. Івано-Франківськ. Симфонія форте. 2020.

3. Гротовский Ежи. От бедного театра к искусству- проводнику. М., 2003.

4. Дікенс Ч. Різдвяна пісня в прозі. Пер. з англ. І. Андрусяка (у зб. «Різдвяні історії»). К.: Школа, 2006

5. Коленко А.В. Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені І.К. Карпенка-Карого. Тео- ретико-методологічні засади методики викладання предмету «сценічна мова» в творчих навчальних закладах України та світу. URL: Шр8://оМ.при^и.ш_(дата звернення 8.09.2022)

6. Корчак Я. Педагогическое наследие. Сост. К. Чулкова. М., 1991.

7. Овчиннікова А. П'ять кроків до гарної мови: Мовленнєва комунікація: техніка мовлення / Під ред. А.Ю. Цоф- наса. Одеса: ОКФА, 1997. 184 с.

8. Підлужна А. Газета День, Рубрика: Українці - читайте! Випуск газети N° 54, 2014. URL: https://day.kyiv.ua (дата звернення 15.09.2022)

9. Сорока І., Голуб К. Специфіка техніки сценічного мовлення в акторському мистецтві початку ХХІ століття. URL: http://artonscene.knukim.edu.ua (дата звернення 10.10.2022).

10. Франко І. Лис Микита, Гайдамака, вид. 1920. URL: https://www.ukrlib.com.ua (дата звернення 19.11.2022).

11. Великий орфографічний словник сучасної української лексики, 253 000 слів / зав. ред. С. П. Круть. Ірпінь: Перун.

12. Український орфографічний словник: понад 175 тис. слів / уклали: В. В. Чумак [та ін.]; за ред. В. Г Скляренка. Вид. 9-е, переробл. і доповн. Київ: Дніпро, 2009. 1011 с.

13. Сайт “Українська грамота”, Основні діалекти української мови Лексикологія української мови. URL: https:// ukrgramota.kievpereklad.com.ua (дата звернення 1.12.2022).

14. Офіційний сайт української мови. Сонорні, дзвінкі і глухі приголосні URL: https://ukrainskamova.com (дата звернення 20.12.2022).

15. Танабаш А.О. Методичні рекомендації «Театр-експромт - як метод психологічної розкутості та формування почуття впевненості вихованців» Департамент освіти Маріупольської міської ради. URL: https://naurok.com.ua (дата звернення 11.12.2022).

16. Ліна Костенко Дзвенять у відрах крижані кружальця. Декламує автор. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=ND6LAfKfCTc (дата звернення 17.12.2022).

17. Сковород Г Всякому городу нрав і права, виконує Василь Жданкін. URL: https://youtu.be/QlbiBhuVAxM. (дата звернення 30.11.2022).

18. Сковород Г. Всякому городу нрав і права, виконує Тарас Компаніченко. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=AkD5U3opyN8 (дата звернення 30.11.2022).

19. К/ф «Наталка Полтавка» 1978 р. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Dk3PYlhfv_8 (дата звернення

30.11.2022).

20. Nursery Rhyme Pussy Cat Pussy Cat where have you been? URL: https://www.youtube.com/watch?v=Y83fbhN6FBk (дата звернення 30.11.2022).

21. Козій М. Книги, озвучені виконавцем:URL: https://4read.org (дата звернення 18.11.2022).

22. Бойко П. Книги, озвучені виконавцем URL: https://4read.org (дата звернення 18.11.2022).

23. Ролдугін О. Книги, озвучені виконавцем URL: https://sluhay.com.ua (дата звернення 18.11.2022).

24. Лобода Б. Книги, озвучені виконавцем URL: https://4read.org (дата звернення 18.11.2022).

25. Панчук П. Книги, озвучені виконавцем URL: https://4read.org (дата звернення 18.11.2022).

26. Мала Сторінка, вірші для дітей. URL: https://mala.storinka.org (дата звернення 2.10.2022).

References

1. Hladysheva A. Stsenichna mova. Monolohy. Kompozytsii. Monop'iesy [Stage language. Monologues. Compositions. Monoplays]: Navch. posibnyk-khrestomatiia. Bila Tserkva: Bilotserkivs'ka knyzhkova f-ka, 2013. 367 s. [in Ukrainian].

2. Hrytsan N. Tekhnika stsenichnoho movlennia. [Technique of the stage broadcasting.] Ivano-Frankivs'k. Symfoniia forte. 2020. [in Ukrainian].

3. Hrotovskyj Ezhy. Ot bednoho teatra k yskusstvu-provodnyku. [ Towards a Poor Theatre] / M., 2003. [in Russian].

4. Dikens Ch. Rizdviana pisnia v prozi. [Christmas carol.] Per. z anhl. I. Andrusiaka (u zb. «Rizdviani istorii»). K.: Shkola, 2006. [in Ukrainian].

5. Kolenko A.V. Kyivs'kyj natsional'nyj universytet teatru, kino i telebachennia imeni I.K. Karpenka-Karoho. Teoretyko- metodolohichni zasady metodyky vykladannia predmetu «stsenichna mova» v tvorchykh navchal'nykh zakladakh Ukrainy ta svitu. [Theoretical and methodological foundations of the teaching method of the subject “stage language” in creative educational institutions of Ukraine and the world.] URL: https://old.npu.edu.ua (data zvernennia 8.09.2022). [in Ukrainian].

6. Korchak Ya. Pedahohycheskoe nasledye. [Pedagogical heritage.] Sost. K. Chulkova. M., 1991. [in Ukrainian].

7. Ovchynnikova A. P'iat' krokiv do harnoi movy: Movlennieva komunikatsiia: tekhnika movlennia /[ Five steps towards a good speech: Speech communication: speech technique.] Pid red. A.Yu. Tsofnasa. Odesa: OKFA, 1997. 184 s. [in Ukrainian].

8. Pidluzhna A. Hazeta Den', Rubryka: Ukraintsi - chytajte! Vypusk hazety №54, (2014), URL: https://day.kyiv.ua (data zvernennia 15.09.2022). [in Ukrainian].

9. Soroka I., Holub K. Spetsyfika tekhniky stsenichnoho movlennia v aktors'komu mystetstvi pochatku XXI stolit- tia. [Specificity of the stage broadcasting technique in acting art in early XXI century]. URL: http://artonscene.knukim.edu. ua (data zvernennia 10.10.2022). [in Ukrainian].

10. Franko I. Lys Mykyta, Hajdamaka. [Lys Mykyta.] vyd. 1920. URL: https://www.ukrlib.com.ua (data zvernennia

19.11.2022). [in Ukrainian].

11. Velykyj orfohrafichnyj slovnyk suchasnoi ukrains'koi leksyky. [ Large orthographic dictionary of modern Ukrainian lexicon.] 253 000 sliv / zav. red. S. P. Krut'. Irpin': Perun. [in Ukrainian].

12. Ukrains'kyj orfohrafichnyj slovnyk: ponad 175 tys. sliv [ Ukrainian orthographic dictionary: more than 175 thousand words] / uklaly: V. V. Chumak [ta in.]; za red. V. H. Skliarenka. Vyd. 9-e, pererobl. i dopovn. Kyiv: Dnipro, 2009. 1011 s. [in Ukrainian].

13. Sajt “Ukrains'ka hramota”, Osnovni dialekty ukrains'koi movy Leksykolohiia ukrains'koi movy. URL: ttps://ukrgramota.kievpereklad.com.ua (data zvernennia 1.12.2022). [in Ukrainian].

14. Ofitsijnyj sajt ukrains'koi movy. Sonorni, dzvinki i hlukhi pryholosni URL: https://ukrainskamova.com (data zvernennia 20.12.2022). [in Ukrainian].

15. Tanabash A.O. Metodychni rekomendatsii «Teatr-ekspromt - iak metod psykholohichnoi rozkutosti ta formuvannia pochuttia vpevnenosti vykhovantsiv» Departament osvity Mariupol's'koi mis'koi rady. URL: https://naurok.com.ua (data zvernennia 11.12.2022). [in Ukrainian].

16. Lina Kostenko Dzveniat' u vidrakh kryzhani kruzhal'tsia. Deklamuie avtor. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=ND6LAfKfCTc. (data zvernennia 17.12.2022). [in Ukrainian].

17. Skovorod H. Vsiakomu horodu nrav i prava, vykonuie Vasyl' Zhdankin. URL: https://youtu.be/QlbiBhuVAxM. (data zvernennia 30.11.2022).

18. Skovorod H. Vsiakomu horodu nrav i prava, vykonuie Taras Kompanichenko. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=AkD5U3opyN8. (data zvernennia 30.11.2022).

19. K/f “Natalka Poltavka” 1978 r. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Dk3PYlhfv_8 (data zvernennia 30.11.2022).

20. Nursery Rhyme Pussy Cat Pussy Cat where have you been? URL: https://www.youtube.com/watch?v=Y83fbhN6FBk (data zvernennia 30.11.2022).

21. Kozij M. Knyhy, ozvucheni vykonavtsem. URL: https://4read.org (data zvernennia 18.11.2022).

22. Bojko P Knyhy, ozvucheni vykonavtsem. URL: https://4read.org (data zvernennia 18.11.2022).

23. Rolduhin O. Knyhy, ozvucheni vykonavtsem. URL: https://sluhay.com.ua (data zvernennia 18.11.2022).

24. Loboda B. Knyhy, ozvucheni vykonavtsem. URL: https://4read.org (data zvernennia 18.11.2022).

25. Panchuk P Knyhy, ozvucheni vykonavtsem. URL: https://4read.org (data zvernennia 18.11.2022).

26. Mala Storinka, virshi dlia ditej. URL: https://mala.storinka.org (data zvernennia 2.10.2022). [in Ukrainian].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Режисерський задум вистави, обґрунтування вибору, специфіка зображуваного в п'єсі життя, основні події. Жанрові і стильові особливості п'єси. Режисерське трактування ролей, композиція. Робота з актором, сценографія вистави, музично-шумове оформлення.

    дипломная работа [57,5 K], добавлен 04.11.2010

  • Характеристика процесу навчання, виховання і розвитку студента акторського відділення в системі сценічного фехтування. Прийоми сценічного бою й особливості проведення фехтування на заняттях. Достовірність дій акторів й створення історичної відповідності.

    доклад [27,4 K], добавлен 03.02.2012

  • Проблема наукового аналізу створення і втілення сценічного образу в театральному мистецтві. Теоретична і методологічна база для вирішення цієї проблеми з використанням новітніх методів дослідження в рамках театральної ейдології (сценічної образності).

    автореферат [50,9 K], добавлен 11.04.2009

  • Розгляд специфіки імпровізації в хореографічній діяльності. Дослідження способів оптимізації процесу розвитку хореографічних здібностей молодших школярів. Аналіз розвитку навичок імпровізації, практичні поради щодо їх прищеплення в хореографії дітей.

    курсовая работа [0 b], добавлен 30.11.2015

  • Режисерська постанова п'єси Фредро "Свічка згасла". Обґрунтування вибору. Автор і епоха, специфіка зображуваного в п'єсі життя, основні події п'єси. Жанрові і стильові особливості п'єси, режисерський задум вистави. Особливості роботи режисера з актором.

    дипломная работа [56,0 K], добавлен 04.11.2010

  • Основні аспекти вікових та індивідуальних особливостей дітей. Хореографічне мистецтво як засіб естетичного виховання дітей. Народний танець як засіб формування творчої особистості. Специфіка роботи балетмейстера з дітьми під час навчання бальним танцям.

    курсовая работа [75,5 K], добавлен 20.09.2016

  • Перспективні напрямки "технічної школи" актора у виставах з високою мірою умовності, структурованості сценічної форми. Характеристика біомеханістичної методики В. Мейерхольда. Вплив системи К. Станіславського на розвиток світового та вітчизняного театру.

    статья [26,1 K], добавлен 22.02.2018

  • Історія відкриття першого професійного українського театру корифеїв. Засновник професійної трупи – М. Кропивницький. Жанри сценічного мистецтва, найзнаменитіші вистави театру. Вклад до розвитку театральної справи письменника і драматурга М.П. Старицького.

    презентация [837,6 K], добавлен 25.12.2013

  • Професійне оснащення режисера естради в театрі мініатюр. Тематика драматургічної основи будь-якого видовищного мистецтва. Жанрова специфіка драматургії в естрадному номері. Формування задуму номеру та дослідження особливостей його художньої структури.

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 17.04.2014

  • Огляд процесу формування мистецтва, яке є засобом задоволення людських потреб, що виходять за межі повсякдення. Аналіз історії народної вишивки, особливостей техніки та візерунків. Опис розвитку ткацтва, килимарства, писанкарства, художнього плетіння.

    реферат [1,2 M], добавлен 18.02.2012

  • Аналіз методів викладання хореографії та їх впливу на розвиток особистості дитини. Особливості організації роботи гуртка народно-сценічного танцю. Музичний супровід як методичний прийом та засоби музичної виразності. Опис обладнання приміщення для занять.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 23.02.2014

  • Мова в житті людини. Функції мови. Українська мова серед інших мов. Сучасна українська літературна мова. Основні стилі сучасної української літературної мови. Територіальні діалекти української мови. Що дадуть нам знання української літературної мови.

    реферат [30,1 K], добавлен 26.11.2008

  • Тенденції розвитку у балетному мистецтві. Досягнення хореографії. Розвиток балетного театру для дітей. Молодь та її бачення на створення спектаклів для дітей. Підготовка фахівців з хореографії. Вклад молодого покоління у розвиток балетного театру.

    курсовая работа [56,3 K], добавлен 04.11.2008

  • Загострення проблем гуманізму в житті і мистецтві. Риси художньої культури. Ідеї екзистенціалізму у французькому театрі. Авангардистський живопис: драматизм входження нового в культурний. Функціоналізм в архітектурі. Нові виражальні засоби в музиці.

    реферат [61,6 K], добавлен 26.02.2015

  • Провідні актори та режисери українського театру кінця ХХ століття. Сучасні процеси в театральному мистецтві, вільна інтерпретація режисерами авторських текстів, зміна форм сценічної виразності, трансформація функціонування слова в мистецтві і культурі.

    реферат [37,6 K], добавлен 23.04.2019

  • Історія виникнення в Україні шкільного театру як різновиду театрального мистецтва. Художнє відображення життя за допомогою сценічної дії акторів перед глядачами. Особливість вертепу як народного театру ляльок. Розвиток української національної культури.

    презентация [924,9 K], добавлен 17.12.2015

  • Драматургічна теорія Брехта. Види театру: драматичний (арістотелівський) та епічний. Мистецтво перевтілення в театрі. Новаторство Брехта. Роки еміграції. Основні конфлікти у п'єсі "Життя Галілея". Проблематика і поетика п'єси "Матінка Кураж та її діти".

    реферат [34,6 K], добавлен 03.02.2009

  • Історія розвитку жанру фотопортрета, виникнення студійної та репортажної фотографії. Світлове вирішення знімків портрету на пленері, вибір точки зйомки. Особливості фотографування дітей. Характеристика обраного устаткування, обробка та друк фотовідбитків.

    реферат [24,7 K], добавлен 25.10.2011

  • Сучасний традиційний японський театр. Поява пантоміми Гигаку і танців Бугаку, запозичених з континентальної культури в VII столітті. Зародження театрів Але, Кьоген, Кабукі та Бунраку. З'єднання лялькової вистави з народним пісенним оповіддю дзерурі.

    презентация [5,2 M], добавлен 10.11.2012

  • Становлення українського народного танцю. Конструктивна цілісність композиції українського народно-сценічного танцю. Поняття і принципи педагогічної танцювальної виконавської культури. Вплив екзерсису класичного танцю на формування виконавської культури.

    курсовая работа [3,9 M], добавлен 30.11.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.