Основные методы в науке о языке

Сравнительно-историческое языкознание. Технические приемы и процедуры. Сравнительно-исторический метод. Коммутационный метод (оппозиций), дистрибутивный метод. Вариативность понимания текста и интерпретация. Когнитивный подход к пониманию интерпретации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид лекция
Язык русский
Дата добавления 29.10.2013
Размер файла 81,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лекция

Основные методы в науке о языке

Содержание

  • Сравнительно-историческое языкознание
  • Ареальное языкознание
  • Метод оппозиций (Пражская школа)
  • Дистрибутивный метод
  • Компонентный анализ
  • Метод семантического поля
  • Метод эксперимента
  • Анализ дискурса
  • Лингвистическая интерпретация
  • Ф. Шлейермахер и типы интепретации
  • Вариативность понимания текста и интерпретация
  • Когнитивный подход к пониманию интерпретации
  • Интерпретация текста
  • Контент - анализ.
  • Если говорить об общенаучных методах, используемых в науке о языке, то в настоящее время мы можем говорить о следующих методах: наблюдение, включённое наблюдение, интервью, анкетирование, тест, анализ письменных источников, моделирование, различные аппаратные и математические методы. Все эти методы используются в различных науках, как точных, так и гуманитарных. У нас нет возможности разбирать вообще все методы, которые используются в современном языкознании, некоторые из методов мы уже разобрали в предыдущих лекциях, мы же остановимся на нескольких из них.
  • Наш разговор мы начнём с анализа письменных источников. Письменная форма языка является вторичной по отношению к устной, это очевидно, но если исследования устной речи начались относительно недавно, то исследования языка в его более стабильной письменной форме по сути дела начались практически одновременно с её возникновением. Многие методы, связанные с исследованием письменных источников и используемые в настоящее время, возникли во времена поздней Античности и в Средневековье. Морфологический разбор слова, классификации частей речи, анализ словоизменения по парадигмам - всё это возникло многие столетия назад. Так называемая "школьная грамматика" - родом из Древнего Рима и Средневековья. Но настоящей научной революцией стало на рубеже 18 и 19 века возникновение сравнительно-исторического метода в языкознании.

Сравнительно-историческое языкознание

Тот или иной конкретный язык часто оказывается находящимся в родственных связях с другими языками, т.е. восходит вместе с ними к одному языку-источнику. Тем самым вопрос о его происхождении (генезисе) входит в компетенцию генетического, или сравнительно-исторического, языкознания, которое как раз и исследует отношения родства, возводя разные языки (при наличии соответствующего материала) к одному и тому же генетическому источнику (праязыку, языку-основе) и включая их в одну семью. О родстве языков говорят тогда, когда между их исконными (не заимствованными путём контактов) значимыми единицами фиксируются строго определённые, регулярные звуковые и семантические соответствия.

Чаще всего для сравнения привлекаются тождественные или близкие по значению минимальные значимые единицы, а именно корневые и аффиксальные морфемы. Генетическое тождество этих единиц считается доказанным, если их звуковые экспоненты совпадают в целом, а в случае неполного совпадения экспонентов наблюдаемые отклонения могут быть объяснены действием в сравниваемых языках в процессе их самостоятельного развития регулярных преобразований, подводимых под понятие фонетических законов. Эти преобразования могут иметь своим результатом расщепление (дивергенцию) первоначально единой праформы (т.е. морфемы праязыка). Регулярность того или иного звукового преобразования должна быть подтверждена наличием серии значимых единиц, содержащих соответствующие звуки.

Так, верхненемецкий в начале слов (корневых морфем) в результате так называемого второго германского передвижения согласных (верхненемецкого перебоя), затронувшего по существу все смычные шумные согласные, имеет, как правило, аффрикату z [ts] там, где в других германских языках в данной позиции появляется переднеязычное смычное 1:

zwei 'два' - др. - в. - нем. zwene (м. р.), zwo (ж. р.), zwa (ср. р.), нидерл. twee, др. - англ. twegen, twa, tu, англ. two, дат. to, норв. to, Др. - исл. tveir, tvaer, tvau, гот. twai, twos, twa;

zehn 'десять' - нидерл. tien, др. - англ. tien (е), англ. ten, дат. ti, швед. tio, др. - исл. tiu, гот. taihun;

Zunge 'язык' - нидерл. tong, др. - англ. tunge, англ. tongue, швед. tunga, норв. tunge, др. - исл. tunga, гот. tuggo.

интерпретация языкознание оппозиция когнитивный

Начальное t германских языков в результате так называемого первого германского передвижения, тоже затронувшего смычные согласные, соответствует, как правило, начальному и в других индоевропейских языках (в верхненемецком совершилось очередное преобразование: t > z [ts]). Ср.: гот. twai 'два' - лат. duo, duae, греч. дхп, ст. - слав. дъва, лит. du, латыш. divi, др. прусск. dwai, др. - инд. duvau, duva, dvau, dva, авест. dva, duye, ирл. dau, da, di. Регулярность этого соответствия может быть подтверждена наличием соответствующей серии значимых единиц.

Славянские языки различаются между собой, в частности, тем, какое развитие в них получили присущие раннему праславянскому сочетания гласных с плавными r, l. Действие общеславянского закона открытых слогов привело к перестройке сочетаний типа * (t) ort, * (t) ert, * (t) olt, * (t) elt (где звёздочка / астериск * означает реконструированную праформу), а именно к перестановке (метатезе) гласных и плавных перед согласными. В старослав. и чеш. имеют место формы врана, глава, vrana, hlava, mleko. В русск. развились формы ворона, голова, берег. В польск. появились формы wrona, brzeg, glowa, mleko.

От общеиндоевропейского общеславянский отличался рядом регулярных звуковых преобразований, в частности переходом и. - е. кратких гласных верхнего подъёма u, е в сверхкраткие (редуцированные) гласные ъ, ь. Ср.: лат. muscus - ст. - слав. мъхъ; санскр. avika, лат. ovis - ст. - слав. овьца, др. - русск. овъца.

Чем большее количество подобных соответствий наблюдается в сравниваемых языках, тем более близким оказывается их генетическое родство, тем больше вероятность их происхождения из единого языка-основы. Уменьшение числа регулярных соответствий свидетельствует о том, что сравниваемые языки связаны отношением родства в меньшей степени и что начало их дивергенции лежит в более отдалённом прошлом.

Сравнительно-историческое языкознание в основном исходит из идеи о распаде первоначального языкового единства, будь это некий монолитный язык, либо, что более реально, группа близкородственных диалектов, носители которых могли общаться друг с другом практически без помех.

Эта идея является основополагающей для сравнительно-исторического метода, включающего в себя набор приёмов и процедур, с помощью которых:

· доказывается общность происхождения сравниваемых языков, их принадлежность к одной языковой семье, а внутри неё - к одной ветви, группе и т.п.;

· предпринимаются попытки реконструировать систему праязыка (исходного языкового состояния) и его архетипы (систему фонем и просодем, систему словоизменения, систему словообразования, элементы синтаксиса, инвентарь древнейших лексем и морфем), а также реконструировать промежуточные праязыки (промежуточные языковые состояния);

· прослеживаются процессы самостоятельной диахронической эволюции родственных языков;

· делаются попытки установить относительную хронологию языковых изменений как в праязыке, так и в восходящих к нему языках;

· строятся историко-генетические (генеалогические) классификации языков данной семьи (в виде схем родословного древа).

Формироваться сравнительно-исторический метод начал в первой четверти 19 в. (Франц Бопп, Расмус Кристиан Раск, Якоб Гримм, Александр Христофорович Востоков). Значительных успехов в реконструкции праязыкового состояния достиг в середине 19 в. Август Шлайхер, который одним из первых предложил схему родословного древа для индоевропейских языков, но уже он сам и тем более лингвисты следующих поколений стали сомневаться в том, что история родственных языков может быть сведена только к последовательности актов распада (дивергенции).

В 70-х гг. Иоханнесом Шмидтом была выдвинута волновая теория, в соответствии с которой во внимание должны приниматься и результаты взаимодействия географически соседствующих родственных языков. Успехи диалектографии и лингвистической географии привели к формированию так называемой ареальной (пространственной) лингвистики, для которой важны не только процессы дивергенции языков (и диалектов), но и процессы их конвергенции в результате длительных контактов. Основным понятием нового подхода стало понятие изоглоссы, характеризующей зоны распространения тех или иных звуковых изменений, лексических единиц и т.п.

В результате сравнительно-исторический метод был дополнен методом лингвистической географии, лежащей в основе ареальной лингвистики. Сравнительно-историческое языкознание использует сегодня также достижения структурного анализа, типологии языков, обращается к квантитативным и вероятностным методам, методу моделей. Ареальный подход позволил по-новому поставить вопрос о временной локализации языковых изменений, об установлении архаических фактов (реликтов) и новообразований (инноваций), о пространственной локализации родственных языков (и диалектов) в рамках более древних и более новых языковых ареалов, об уточнении принципов генеалогической классификации родственных языков, о диалектном членении праязыка, о языковых прародинах. Благодаря структурным методам рядом с методиками внешней реконструкции (на основе сравнения фактов разных родственных языков) были развиты методики внутренней реконструкции, опирающиеся на разновременные факты данного языка как развивающейся системы.

Принципы и методы сравнительно-исторического языкознания формировались на основе историко-генетического исследования индоевропейских языков, что привело к становлению индоевропеистики, а внутри неё германистики, романистики, славистики, кельтологии, иранистики, индологии и т.д. Впоследствии рядом с индоевропеистикой в сравнительно-историческом языкознании выделились финно-угроведение, тюркология и другие области.

Понятия семьи языков и праязыка относительны. Так, можно говорить о семье восточнославянской, включая сюда языки русский (великорусский), белорусский и украинский (малорусский); о семье славянской, выделяя в ней языки восточнославянские, южнославянские и западнославянские; о семье индоевропейской. Точно также можно считать разговорную латынь (романскую речь) праязыком современных романских (неолатинских) языков, латинский язык возводить, в свою очередь, к являющемуся для него праязыком италийскому диалекту, для которого праязыком является один из диалектов праиндоиндоевропейского.

В современном сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) множатся попытки возведения больших языковых семей к ещё более крупным генетическим объединениям - макросемьям. Так, в уральскую макросемью объединяются семьи финно-угорская и самодийская. В соответствии с алтайской гипотезой, в одну макросемью включаются языки тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, а также генетически изолированные корейский и японский языки. В составе ностратической (бореальной, борейской, евразийской) макросемьи объединяют языки афразийские, индоевропейские, картвельские, уральские, дравидийские и алтайские. Если существование праиндоевропейского условно можно локализовать примерно в 5 - 6 тыс. до н. э, то существование праностратического следует отнести к периоду более 10 тыс. до н.э.

Но некоторые компаративисты ищут более глубокие генетические связи, постулируя наличие всего нескольких очень больших макросемей, а иногда (в соответствии с теорией моногенеза) возводя и их к диалектам одного человеческого протоязыка, который стал реальностью вместе с появлением современного человека (Homo sapiens sapiens) около 100-50 тыс. лет назад.

Результаты сравнительно-исторических исследований фиксируются, во-первых, в сравнительно-исторических (и сравнительных) грамматиках (включая фонетику) и, во-вторых, в этимологических словарях семей и групп родственных языков. Сравнительно-исторический метод доказал свою значительную точность и высокую эффективность. Разумеется, с обращением к очень удалённым во времени периодам сокращаются возможности поиска достоверного материала для сравнения и ослабевает точность метода реконструкции. Значительные трудности возникают в связи с проблемой конвергенции языков, появления смешанных, креолизованных языков. И тем не менее сравнительно-историческое языкознание, являющееся и сегодня наиболее развитой областью лингвистических исследований, стимулировало появление целого ряда близких по духу направлений в литературоведении, мифологии, культуроведении, религиoведении.

Хороший обзор проблем новейшего сравнительно-исторического языкознания (с приложением собственной генеалогической классификации языков мира) предлагается в книге "Введение в лингвистическую компаративистику" С.А. Бурлак и С.А. Старостина (М., 2001).

"Оборотной стороной" сравнительно-исторического языкознания стала ареальная лингвистика.

Ареальное языкознание

Ареальная (или пространственная) лингвистика исследует территориальное распределение языковых явлений, принадлежащих разным диалектам одного языка или ряду граничащих друг с другом языков. Она родилась из диалектологии, которая в конце 19 - начале 20 вв. пришла к осознанию того факта, что между говорами нет чётких, однозначных границ и каждое из языковых явлений может характеризоваться своими особенностями распространения, что на географической карте фиксируется изоглоссами. Граница между двумя соседними диалектами представляет собой не просто линию, а пучок изоглосс. На границах диалектов располагаются переходные зоны (зоны вибрации).

Впоследствии было установлено, что и соседствующие языки не отделяются чёткими границами друг от друга, а как бы постепенно переходят друг в друга, что дало повод постулировать принцип лингвистической непрерывности.

Ареальное языкознание в качестве своего метода использует лингвистическую географию. На географические карты наносятся полученные в результате сплошного или выборочного обследования изоглоссы, характеризующие распространение явлений звуковых, лексических, грамматических, и лингвисты, сопоставляя разные карты, интерпретируя их, выносят своё решение о центрах, где зародились языковые инновации и откуда они иррадиируют, как далеко они распространяются, что этому способствует и что, напротив, сдерживает дальнейшее их продвижение. Нередко при этом оказывается необходимым принимать во внимание не только границы языковых явлений, но и границы экономические, политические, этнографические, культурные. Тем самым открываются возможности более адекватного познания истории данного языка, а при обращении к территориально соседствующим языкам для лучшего осознания закономерностей дивергенции и конвергенции языков.

Отдельный язык как множество племенных или территориальных диалектов или группа географически смежных (родственных и неродственных) языков (вплоть до такой общности, как языковая семья и языковой союз) образует ту область, тот ареал, внутри которого ареальная лингвистика по показаниям изоглосс устанавливает внутренние пространственные границы и исследует отношения между соответствующими диалектами и языками.

Ареал в целом трактуется как непрерывное диалектное целое, диалектный континуум. В нём выделяются следующие зоны: центральная, где зарождаются новообразования (инновации), маргинальные, где наблюдаемые изоглоссы имеют менее выраженный характер, и переходные (диффузные зоны, или зоны вибрации).

Постулируются ареальные нормы разного вида:

Норма изолированных областей характеризует более архаическую стадию (или фазу). Например, для обозначении лошади в Сардинии используют слово equa, а в Тосканской области caballa. Поле в Ладинии называется ager, а в Тосканской области campus. В Велье голову называют caput, а в Фиуме testa. 'Есть' по-португальски звучит comedere, а в Каталонии manducare. В таких более изолированных областях, как Сардиния, Ладиния, Португалия и Вель, сохраняются по существу ещё латинские формы, а в менее изолированных областях появляются неологизмы.

Норма периферийных областей также предполагает сохранение более архаичной стадии слов. Так, в Иберии и Дакии со храняются старое слово equa 'лошадь', в Галлии оно сменяется словом caballa.

Много архаизмов отмечается в норме большей области: так, в Галлии, Италии и Дакии сохраняется frater 'брат', а в Иберии утвердилось germanus.

Архаичные стадии слов сохраняются в зоне более поздней колонизации. В Италии появилось слово thius 'дядя', тогда как в Галлии стали говорить avunculus.

Ареальная лингвистика может быть синхронической, но нередко она обращается и к диахронии. Именно благодаря её приёмам были получены серьёзные уточнения в наших знаниях о диалектном членении общеиндоевропейского языка и границах его диалектов на ряде древних стадий, о древнем диалектном членении современного конкретного языка. Во многом она способствовала также определению ареалов языковых союзов (балканского, кавказского, центрально-азиатского, волгокамского и т.д.). С её помощью выявляются результаты влияния исчезнувшего языка-субстрата.

Приёмы ареальной лингвистики сегодня вошли также в состав исследовательского инструментария сравнительно-исторического языкознания. С их помощью, например, к середине 20 в. было доказано, что вычленение германской языковой общности из западного ареала индоевропейских языков имело место в относительно позднее время, а не в праязыковую эпоху, т.е. не во 2-м тыс. до н.э., и что отдельные ареалы германской языковой общности образовались не в 7 в. до н.э., а лишь в последние века до и в первые века после н.э. Ареальный анализ не только фонетических и грамматических изоглосс в германских и других индоевропейских языках подтвердил изначальное вхождение германских языков в общеевропейскую общность (вместе с языками италийскими, кельтскими, балтийскими, куда позднее вошли языки славянские после распада их связей с языками иранскими и сближения с языками балтийскими).

Вовлечение в ареальный анализ лексики (корнеслова) позволило более доказательно разграничивать факты древней локальной общности и факты более поздней временной ареальной общности. В системе германского словаря при учёте тематически организованных групп лексики, кроме исконно общеиндоевропейского пласта, были выделены пласты общеевропейский, германо-балтийский, германо-славянский, германо-италийский, германо-кельтский (отчасти германо-итало-кельтский).

Материал показал, что членение индоевропейской языковой общности в разные исторические эпохи было различным. Одни и те же языки могли включаться в границы разных языковых ареалов. Более ранним для германских диалектов явилось вхождение в один ареал с диалектами, которые легли в основу балтийских языков. Позднее предки германцев оказались частью ареала, общего с италийскими племенами, а также, возможно, с иллирийцами и венетами (на территории Центральной Европы). После ухода италиков на территорию Аппенин германцы оказались в тесном и длительном соседстве с кельтами, подвергшимися в первые века н.э. романизации.

В результате в древних германских диалектах формировались черты, которые сближали их и с восточными, и с западными европейскими диалектами. Германские языки заняли промежуточное положение между балтийскими (и отчасти славянскими) на востоке и италийскими и кельтскими языками на юге и на западе.

В целом же германские языки всегда входили в европейскую языковую общность, которая, как некое единство, сложилась после распада общеиндоевропейского единства в результате тесных контактов обособившихся диалектов, противостояло юго-восточному ареалу индоевропейских языков. Об этом давнем противостоянии свидетельствует, в частности, значительно меньшее число лексических параллелей между германскими языками, с одной стороны, и греческим, индо-иранскими, армянским и другими языками юго-восточного ареала, с другой стороны. Совпадающие слова не образуют семантических и словообразовательных групп.

Германо-индийские, германо-греческие, германо-армянские, германо-тохарские, германо-хеттские, германо-албанские лексические совпадения выступают рудиментами наиболее древних, первичных диалектных индоевропейских связей, которые прекратились в очень давнее время.

Общегерманский язык выделился из западного ареала индоевропейской языковой общности (раннегерманский период). В пределах германского ареала (в позднегерманский период) появились такие пучки изоглосс, которые позволили конституироваться отдельным группам германских диалектов. Их удаление друг от друга и их сближение друг с другом в рамках других диалектных ареалов привело к образованию сперва южно-германской (континентальной) и северно-германской (скандинавской) общностей, а затем к формированию восточногерманской общности, к противостоянию общностей западногерманской, северно-германской и восточногерманской.

В двадцатом веке в значительной мере изменились взгляды учёных на язык, в результате чего помимо переосмысления существующих появился целый ряд новых исследовательских методов. С развитием звукозаписи появилась возможность не только анализировать письменные источники, но и фиксировать устную речь, прибегая к таким подходам, как наблюдение и включённое наблюдение (эти методы становятся действительно наиболее точными и информативными). Методологический обмен знаниями с такими науками, как психология и социология привёл к внедрению в языкознание интервью, анкетирования и тестирования. Все эти методы, как и ранее, мы рассматриванием как методы сбора информации. Но сам по себе сбор информации - по сути ничто, если у исследователя в руках нет ни теории, в рамках которой он работает, ни методов анализа и обработки полученных данных. В подобной гипотетической абсурдной ситуации он либо не знает, какие вопросы задавать, либо не знает, что делать с ответами. Но в действительности этого не происходит, так как в действие вступают собственно лингвистические, а не только общенаучные исследовательские методы, о некоторых из которых мы с Вами и ведём разговор.

Метод оппозиций (Пражская школа)

Оппозиция - лингвистически существенное (выполняющее семиотическую функцию) различие между единицами плана выражения, которому соответствует различие между единицами плана содержания. Пражская лингвистическая школа - одно из основных направлений структурной лингвистики. Центром ее деятельности стал Пражский лингвистический кружок (создан в 1926 г., творческий расцвет в 1930-х гг., распался организационно в начале 1950-х гг.). Кроме чехословацких филологов, таких, как В. Матезиус, Б. Трнка, Б. Гавранек, Я. Мукаржовский, позднее В. Скаличка, в кружок входили питомцы Московского университета Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон, а также С.О. Карцевский, близкий к Женевской школе.

Метод оппозиций в его современном толковании был разработан представителями Пражской лингвистической школы применительно сначала к фонологии, затем - к морфологии. Непосредственной базой для теории морфологических оппозиций послужило учение о фонологических оппозициях Н.С. Трубецкого, который исходил из того, что всякое различие предполагает противоположение. Признак звука способен приобрести смыслоразличительную функцию, если он противопоставляется другому признаку, являющемуся членом звуковой оппозиции (звукового противопоставления). Звуковые оппозиции (противопоставления), способные дифференцировать значения двух слов данного языка, являются фонологическими, фонологически дистинктивными или смыслоразличительными, ср.: том: ком: лом: сом: дом и т.д. Оппозиции, лишенные такой способности, называются фонологически несущественными, несмысло-различительными.

По допустимости/недопустимости одинаковых окружений звуки бывают взаимозаменяемыми и взаимоисключающими. Взаимоисключающие звуки (фонологические элементы) не образуют фонологических оппозиций, так как никогда не встречаются в одном и том же звуковом окружении.

Фонема - кратчайшая фонологическая единица языка, служащая различительным признаком словесной структуры, - выявляется в фонологической оппозиции. Выявление фонемы в фонологической оппозиции базируется на противоположении фонетических характеристик фонем, ибо фонема - это совокупность, пучок фонологических признаков.

Признаки, по которым одни фонемы противопоставляются другим, называются фонологически существенными, релевантными. Например, в русском языке фонема [б] противостоит фонеме [б'] по признаку твердости/мягкости, совпадая по всем остальным признакам; аналогичным образом обстоит дело в ряду противопоставления по звонкости/глухости [б]: [п], [в]: [ф], [з]: [с], [д]: [т]. Поэтому фонему можно определить как совокупность фонологически существенных признаков.

Основной единицей языка на морфологическом уровне, согласно Пражской школе, является морфема, квалифицируемая как пучок элементарных морфологических оппозиций (например, числа, лица, вида, падежа). В условиях различных оппозиций она разлагается на элементарные значения (семы). Так, русская глагольная форма бегут включает в себя сему числа, выявляемую в противоположении бегут', бежит', сему лица, выявляемую в противоположении бегут: бежим; сему времени, выявляемую в противоположении бегут: бежали (будут бежать), и т.д.

Дистрибутивный метод

Дистрибутивный анализ - метод исследования языка, основанный на изучении окружения (дистрибуции, распределения) отдельных единиц в тексте и не использующий сведения о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц.

Дистрибутивный метод разработан и внедрен в научный оборот представителями американской школы структурализма (дескриптивистики), сложившейся в 1930-1950-х гг. на базе идей Л. Блумфилда. Основные приемы исследования языка систематизируются в рамках данного метода следующим образом.

Начиная с "сырого речевого материала", лингвист в конечном счете приходит к определению грамматической структуры языка.

В качестве необходимого и достаточного рабочего материала для конкретного дистрибутивного анализа признается единичное и законченное высказывание на данном языке.

Процедура анализа законченного высказывания покоится на двух главнейших принципах: а) на установлении элементов, из которых складывается высказывание; б) на определении дистрибуции элементов относительно друг друга.

С помощью экспериментальной техники сегментации и дальнейшего дистрибутивного анализа полученных сегментов происходит установление элементарных единиц (фонем) в высказывании - отрезке речи, ограниченном с обеих сторон паузами. Цель дистрибутивного анализа - идентификация выделенных элементов (единиц) текста, т.е. установление того, какие из них являются вариантами (аллофонами) одной и той же фонемы, а какие - разными фонемами. Причем дистрибуция (порядок расположения) элемента определяется как совокупность всех окружений, в которых он встречается, т.е. сумма всех (различных) позиций (употреблений) элемента относительно употреблений других элементов.

Выделяются следующие типы дистрибуции элементов:

· дополнительная дистрибуция. Единицы (элементы) текста (высказывания) считаются находящимися в отношении дополнительной дистрибуции, если они не встречаются в одинаковых окружениях (позициях). Таковы, например, гласные по степени закрытости в русском языке в зависимости от соседства с мягкими или твердыми согласными;

· контрастная дистрибуция. Единицы (элементы) текста считаются находящимися в отношении контрастной дистрибуции, если они встречаются в одинаковых окружениях и различаются значениями, ср.: том - там, том - дом - лом - ком и т.д.;

· включённая дистрибуция. При включённой дистрибуции элемент А встречается в тех же позициях, что и элемент Б, но элемент Б встречается лишь в части позиций дистрибуции элемента А, но в части позиций дистрибуции элемента А - нет. Пример: отношения гипоним - гипероним (всякий тигр есть кошка, но не всякая кошка есть тигр).

· частично совпадающая дистрибуция. Самый типичный пример - отношение синонимии. В части контекстов лексемы-синонимы взаимозаменяемы, но существуют такие контексты, где данные лексемы перестают быть синонимами и их нельзя заменять. Например, глаза - очи.

· свободное чередование. Единицы (элементы) текста считаются находящимися в отношении свободного чередования, если они встречаются в одинаковых окружениях и не различаются значениями. В таких случаях они являются вариантами одной и той же единицы языка (фонемы), ср.: гусь - гусь.

Дальнейшее развитие дескриптивной лингвистики привело к развитию ряда новых методов. Одним из таких методов является компонентный анализ.

Компонентный анализ

Метод компонентного анализа - метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие.

Сущность компонентного анализа определяется рядом положений: во-первых, в соответствии с достижениями современной лингвистики постулируется, что значение слова - это сложный феномен; во-вторых, этот сложный феномен можно разложить на составляющие, для обозначения которых используются разные термины: "компоненты значения" (содержания), или "семантические компоненты", "дифференциальные элементы", "фигуры содержания", "семантические множители", "дифференциальные признаки", "ноэмы", "семы". Однако большинство исследователей предпочтение оказывают термину "сема". В-третьих, разложению слова на его семантические множите ли должно предшествовать распределение значений по семантическим полям, выделение семантических полей.

Раньше всего и результативнее компонентный анализ был использован при исследовании терминов родства. Проиллюстрируем сущность компонентного анализа именно на них, но ограничимся для удобства наименованиями представителей двух последующих и двух предшествующих поколений.

Прежде всего, естественно, надо исходить из того, что все термины родства данного языка образуют одно семантическое поле. Далее составляется полный список всех терминов родства, употребляемых в данном языковом коллективе. В нашем случае - это термины родства, называющие представителей четырех поколений: отец, мать, дедушка, бабушка, сын, дочь, внук, внучка, дядя, тетя, племянник, племянница, брат, сестра, двоюродный брат, двоюродная сестра. Все эти термины указывают на пол родственника, некоторые - на поколение. Все содержат указание на то, составляют ли родственники с говорящим прямую или непрямую линию родственных отношений. Прямые родственники являются либо предками, либо потомками говорящего по прямой линии, непрямые имеют с говорящим общих предков, но не являются сами предками или потомками говорящего. Непрямые родственники, в свою очередь, подразделяются на две категории: боковые, все предки которых совпадают с предками говорящего, и дальние - те, у кого только некоторые предки совпадают с предками говорящего.

На основании этих наблюдений формулируется гипотеза, согласно которой любой из терминов родства может быть охарактеризован по трем параметрам.

А. Пол родственника (мужской = а\, женский = я2).В. Поколение родственника (на два поколения старше говорящего = в + 2, на одно поколение старше говорящего = в + I, поколение говорящего = 0, на одно поколение младше говорящего = в - 1 и т.д.).С. Линейность: прямая линия = с\ (сюда входят прямые предки или потомки говорящего), боковая линия = с2 (все непрямые родственники, имеющие всех или нескольких общих предков с говорящим) и дальние = с3 (все кровные родственники, не являющиеся родственниками по прямой или боковой линии). Отсюда следует, например, что термин дедушка состоит из трех сем, которые можно выразить следующим образом: <*1 + с} + (в + 2). Аналогичным образом можно записать и семный состав слова сын: С| + с\ + (в - 1) и т.д.

Дальнейшее резвитие семантики обусловило развитие следующего в нашем рассмотрении исследовательского метода - метода семантического поля.

Метод семантического поля

Поле - совокупность языковых единиц (главным образом лексических), объединенных общностью содержания (иногда общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

Идеи и принципы, которые впоследствии были объединены под общим понятием "метод семантического поля", складывались постепенно и восходят к началу XX в. В числе тех, кто вплотную подошел к формулированию этих идей и принципов, отмечают, например, А.А. Потебню, М.М. Покровского, Р. Мейера, Г. Шпербера, Г. Ипсена. Окончательно принципы метода семантического поля были сформулированы в 1930-х гг., и основоположником его по праву считается немецкий ученый И. Трир.

Семантическое поле - это компактная часть словаря, покрывающая какую-то определенную "понятийную сферу" данного языка. Оно неповторимо, управляется своими, внутренними, законами и реализует свою "картину мира", не совпадающую с аналогичным явлением как в разных языках, так и в истории одного и того же языка. Задача исследователя состоит в том, чтобы определить специфические для данного языка распределение, связь и взаимообусловленность значений.

Само описание лексической системы языка в свете сказанного предполагает прежде всего разбиение ее на лексические макросистемы, обслуживающие те или иные понятийные сферы, например семантическое поле радости, семантическое поле родства, семантическое поле быта, семантическое поле обучения, семантическое поле цвета, семантическое поле одежды и украшений. Лексика, сосредоточенная вокруг каждого из семантических полей, образует отдельную микросистему. К установлению конечного числа таких микросистем и взаимных отношений между ними в языке определенного периода и сводится главная задача исследователя, переходящего в процессе работы от общих понятий к конкретным языковым фактам.

На иных началах строится "семантическое поле" В. Порцига. В отличие от абстрактно-концептуального метода Трира, метод Порцига за исходную точку принимает сами языковые факты. Для Порцига принципиальное значение имеет анализ отношений между тремя классами слов: глаголами, именами существительными и именами прилагательными. При этом самыми важными оказываются слова, способные выражать признаки и выполнять предикативную функцию, т.е. глаголы и прилагательные. К тому же они семантически конкретнее существительных. В силу этого ядром "элементарного семантического поля", согласно Порцигу, могут быть только глагол и прилагательное.

Задача, которая решается с помощью метода Порцига, состоит в выявлении того, каким образом отдельные языковые элементы включаются в семантическое поле, ядро которого образуют те или иные глаголы или прилагательные. Например, глаголы идти, хватать, петь предполагают соответственно существительные ноги, руки, голос, прилагательные белокурые, карие в русском языке предполагают соответственно волосы, глаза. Следовательно, можно включать все слова, обозначающие предметы и признаки, в том числе и производные, в элементарные семантические поля, характерные для данного языка, - так называемые синтагматические поля, основывающиеся на валентных свойствах слов, в отличие от парадигматических полей Трира.

К методу семантических полей близко примыкает широко используемый в современной лексикологии метод тематического описания лексики.

Метод эксперимента

Экспериментальные методы - в языкознании - методы, позволяющие изучать факты языка в условиях, управляемых и контролируемых исследователем.

Приемы экспериментальной фиксации и описания синтаксических явлений получают широкое распространение начиная с 1920 - 1930-х гг. Родоначальниками этого метода в отечественном языкознании являются А.М. Пешковский и Л.В. Щерба. Они считали, что, "экспериментируя", т.е. создавая разные примеры, ставя исследуемую форму в самые разнообразные условия и наблюдая получающиеся при этом "смыслы", можно сделать несомненные выводы об этих "значениях".

Например, синтаксический эксперимент есть прежде всего изменение условий контекста: исходный синтаксический факт, устанавливаемый предположительно, должен быть подтвержден или опровергнут экспериментальной заменой. Так, раскрывая синтаксический смысл слова лишь в стихотворной форме "По синим волнам океана, лишь звезды блеснут в небесах.", Пешковский пишет: "Где гарантия, что ученик понимает слово лишь во временном смысле, а не в ограничительном (т.е. в том смысле, что только звезды, а месяца нет)? Опять-таки только в замене слова лишь словами когда, как только и т.д., т.е. в сущности в раскрытии временного смысла данного придаточного предложения".

Эксперимент на уровне семантики слова. Начало экспериментальному изучению значений слова было положено методикой семантического дифференциала, предложенной американским ученым Ч. Осгудом в 1950-е гг. В дальнейшем она была принята к активному применению в психолингвистике. В частности, широкое распространение получил разработанный Осгудом прием семантического шкалирования, "измерения значения".

Экспериментальные приемы описания семантики не претендуют на замещение традиционных, а рассматриваются как дополняющие их. Однако в каких-то случаях они оказываются незаменимыми. Речь идет прежде всего о ситуациях, связанных с описанием значений слов, не образующих в системе языка четких группировок (наименования плодов, веществ, животных, минералов, небесных тел и т.д.); прилагательных и наречий, которые труднее поддаются анализу, чем существительные и глаголы. Сюда же относятся слова с эмоционально-оценочной семантикой типа дрянь, чушь, мымра и т.п. Сторонники внедрения эксперимента в семасиологию считают именно экспериментальные приемы анализа значения наиболее эффективными для таких случаев.

Разновидностью экспериментального метода в языкознании является моделирование. Модели строятся в разных целях, но их можно разбить на две большие группы: исследовательские и прикладные. О прикладных моделях мы уже говорили в лекции о прикладном языкознании. Исследовательские модели делятся на несколько типов: модели деятельности исследователя, модели речевой деятельности метамодели. Например, представление "школьной" грамматики о том, что в русском языке - 6 падежей - разновидность модели, причём, довольно огрублённая. Представление о том, что в русском языке 7 падежей - модель более полная, но существуют модели, рассматривающие, что в русском языке 9 и более падежей (формы на берегу - о береге, нет мёда - хочу мёду - на меду рассматриваются как отдельные падежи). Если говорить более формальным языком, МОДЕЛЬ в языкознании - 1) искусственно созданное лингвистом реальное или мысленное устройство, воспроизводящее, имитирующее своим поведением (обычно в упрощенном виде) поведение какого-либо другого ("настоящего") устройства (оригинала) в лингвистических целях.

Лингвистическое моделирование необходимо предполагает использование абстракции и идеализации. Отображая релевантные, существенные (с точки зрения исследования) свойства оригинала и отвлекаясь от несущественных, модель выступает как некоторый абстрактный идеализированный объект. Всякая модель строится на основе гипотезы о возможном устройстве оригинала и представляет собой функциональный аналог оригинала, что позволяет переносить знания с модели на оригинал. Критерием адекватности модели служит практический эксперимент.

В идеале всякая модель должна быть формальной (т.е. в ней должны быть в явном виде и однозначно заданы исходные объекты, связывающие их отношения и правила обращения с ними) и обладать объяснительной силой (т.е. не только объяснять факты или данные экспериментов, необъяснимые с точки зрения уже существующей теории, но и предсказывать неизвестное раньше, хотя и принципиально возможное поведение оригинала, которое позднее должно подтверждаться данными наблюдения или новых экспериментов).

Понятие лингвистической модели возникло в структурной лингвистике (К.Л. Бюлер, 3.3 Харрис, Ч. Хоккет), но вошло в научный обиход в 60-70-е гг. 20 в. с возникновением математической лингвистики и проникновением в языкознание идей и методов кибернетики. Различаются 3 типа моделей, отличающихся друг от друга по характеру рассматриваемого в них объекта (Ю.Д. Апресян): модели речевой деятельности человека, имитирующие конкретные языковые процессы и явления; модели лингвистического исследования исследования, имитирующие те исследовательские процедуры, которые ведут лингвиста к обнаружению того или иного языкового явления; метамодели, имитирующие теоретическую и экспериментальную оценку готовых моделей речевой деятельности или лингвистического исследования.

В зависимости от того, какая сторона владения языком является предметом моделирования, модели речевой деятельности подразделяются на модели грамматической правильности, имитирующие умение отличать правильное от неправильного в языке, и функциональные, имитирующие умение соотносить содержание речи (план содержания) с ее формой (планом выражения).

В зависимости от типа информации на "входе" и на "выходе" модели грамматической правильности подразделяются иа распознающие и порождающие. Распознающая модель (например, "категориальная грамматика" К. Айдукевича) получает на "входе" некоторый отрезок текста на естественном языке или его абстрактное представление на искусственном языке и дает на "выходе" ответ, является ли данный отрезок грамматически правильным или аномальным. Порождающая модель (например, "порождающая грамматика" Н. Хомского) является обратной по отношению к распознающей. Критическое преодоление первой версии "порождающей грамматики" Хомского привело к созданию модели порождающей семантики (Дж. Лакофф), имеющей много общего с моделями говорения, или синтеза.

В зависимости от того, какой аспект речевой деятельности моделируется - слушание или говорение, - функциональные модели подразделяются соответственно на аналитические и синтетические. Полная аналитическая модель некоторого языка получает на "входе" некоторый отрезок текста (обычно не меньше высказывания) и дает на "выходе" его смысловую запись (семантическое представление) на специальном семантическом метаязыке (т.е. его толкование). Полная синтетическая модель некоторого языка, являясь обратной по отношению к полной аналитической модели, на "входе" получает семаитическую запись (изображение некоторого фрагмента смысла), а на "выходе" дает множество синонимичных текстов на данном языке, выражающих этот смысл. Модель анализа и синтеза составляют необходимую часть модели перевода (в частности, модели автоматическою перевода) и различных систем "искусственного интеллекта" (в частности, вопросно-ответных). В многоуровневых функциональных моделях (например, в "стратификационной грамматике" С. Лэма, в модели "Смысл - Текст", в "функциональной порождающей грамматике" П. Сгалла) переход от плана выражения к плаву содержания (анализ) и обратно (синтез) происходит поэтапно - через ряд промежуточных репрезентаций (уровней представления текста). Обычно выделяются фонетический (самый поверхностный), морфологический, синтаксический и семантический (самый глубинный) уровни. Модель анализа задает лингвистические знания, используемые в алгоритмах анализа. Алгоритмы анализа позволяют перейти от некоторого более поверхностного уровня к более глубинному. Лиигвистические знания, задаваемые синтезирующими моделями, используются в алгоритмах синтеза, позволяющих перейти от некоторого более глубинного уровня к более поверхностному. Модель, сопряженная с алгоритмом, дает новый формальный объект, называемый лингвистическим процессором. Лингвистические процессоры стали энергично развиваться в связи с созданием систем искусственного интеллекта.

Модели речевой деятельности - важнейший тип собственно лингвистических моделей. По отношению к ним модели лингвистического исследования и метамодели выполняют вспомогательную роль. Модели исследования предназначены для объективного обоснования выбора понятий, которыми лингвисты пользуются при изложении модели речевой деятельности (например, грамматики того или иного языка). В идеале они сводят до минимума роль субъективного фактора в исследовании и являются в некотором смысле мерилом адекватности модели речевой деятельности. В зависимости от объема исходной информации модели исследования подразделяются на дешифровочные и экспериментальные. При дешифровке в качестве исходной информации используется ограниченный корпус текстов, и все сведения о языке модель должна извлечь исключительно из текстовых данных. В экспериментальных же моделях считается заданным не просто корпус текстов, но и все множество правильных текстов данного языка. При проведении эксперимента лингвист прибегает к помощи информанта (носителя языка). Информантом может быть и сам лингвист, если он в совершенстве владеет изучаемым языком.

Метамодели представляют систему критериев и теоретических доказательств (метаязык), с помощью которых из несколько альтернативных моделей, моделирующих одно и то же явление, можно выбрать лучшую. Первые шаги в разработке аксиоматических систем формальных определений лингвистических понятий были сделаны Л. Блумфилдом ("Ряд постулатов для науки о языке", 1926) и Л. Ельмслевом ("Пролегомены к теории языка", 1940), хотя термин "модель" еще не употреблялся. Метамодели, разрабатываемые математической лингвистикой, представляют собой математические теории, объектами которых являются не отдельные лингвистические понятия, а целостные метаязыки.

Содержание термина "модель" в современной лингвистике в значительной мере охватывалось ранее (в особенности Ельмслевым) термином "теория". Считается, что наименования "модель" заслуживает лишь такая теория, которая достаточно эксплицитно изложена и в достаточной степени формализована (в идеале всякая модель должна допускать реализацию на ЭВМ).

Конструирование моделей - не только одно из средств отображения языковых явлений и процессов, но и объективный практический критерий проверки истинности наших знаний о языке. Применяясь в органическом единстве с другими методами изучения языка, моделирование выступает как средство углубления познания скрытых механизмов речевой деятельности, его движения от относительно примитивных моделей к более содержательным моделям, полнее раскрывающим сущность языка.

2) Образец, служащий стандартом (эталоном) для массового воспроизведения; то же, что "тип", "схема", "парадигма", "структура" и т.п. (сравните, например, "модель спряжения или склонения", "словообразовательная модель", "модель предложения" и т.п.).

Главное при построении модели - чётко представлять себе для чего она строится, что отражает. Следует также помнить, что ни одна модель не бывает полной, реальный язык гораздо сложнее и многообразней. При оценке качества построенной модели обычно используются следующие критерии: объяснительная адекватность, описательная эффективность и предсказательная сила, но мы уже повторяемся.

Анализ дискурса

Дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания. Таким образом, дискурс - это речь, погруженная в жизнь. Поэтому термин "дискурс", в отличие от термина "текст", не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно.

Анализ дискурса рассматривается как описание закономерностей в языковых реализациях, используемых людьми для сообщения значений и интенций.

Модели анализа. В практике дискурса выделяются два типа моделей анализа дискурса:

формальные, когда семантические качества языковых форм не учитываются, как и исторические аспекты языка. Эти модели используются в теории речевых актов, этнометодологии (анализе разговора) и этнографии речи. Формальные теории дискурса рассматривают формы существования разговорного языка под углом зрения взаимодействия людей в социологическом аспекте; предмет их анализа - транскрипции последовательности речевых взаимодействий, причем исследуемые единицы (например, речевые акты, ходы в общении, об мен репликами) лежат выше уровня предложения;

...

Подобные документы

  • Материальное сходство и родство языков, обоснование данного явления и направления его исследований. Сущность сравнительно-исторического метода познания. Этапы формирования сравнительно-исторического языкознания в XIX веке, его содержание и принципы.

    контрольная работа [44,5 K], добавлен 16.03.2015

  • Лингвистика в России и Европе в XVIII - первой половине XIX вв. Предпосылки к зарождению сравнительно-исторического метода в языкознании. Философские концепции, затрагивающие происхождение, развитие языка. Основание компаративистики, зарождение типологии.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 13.01.2014

  • Теория лингвистических исследований. Сравнительно-исторический метод как основа для классификации языков. Изучение этимологических гнёзд в современной науке. Исконная и заимствованная лексика. История слов, восходящих к корню "men" в русском языке.

    дипломная работа [81,1 K], добавлен 18.06.2017

  • Определения языка в теоретическом языкознании. Биологическое и социальное, индивидуальное и коллективное, материальное и идеальное в языке. Исторические изменения языка. Функции языка. Основные этапы изучения языка. Сравнительно-историческое языкознание.

    шпаргалка [62,2 K], добавлен 05.01.2005

  • Этапы разработки сравнительного исторического метода в языкознании. Сравнительный исторический метод в области грамматики. Способы реконструкции языка-основы. Сравнительный исторический метод в области синтаксиса. Реконструкция архаичных значений слов.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 25.04.2006

  • Дескриптивная лингвистика (в широком смысле) оказала значительное влияние на другие лингвистические направления в Америке и на мировое языкознание. Дескриптивисты внесли огромный вклад в разработку процедур точного формального анализа языка.

    реферат [16,4 K], добавлен 23.05.2004

  • Дифференциация сравнительных исследований в лингвистике. Связь сравнительно-исторических исследований и лингвистической типологии. Различные варианты "глоттальной" реконструкции. Реконструкция праязыковых смычных, связанная со структурой корневой морфемы.

    реферат [27,5 K], добавлен 04.09.2009

  • Сравнительно-историческое языкознание в России конца XIX - начала XX века. Состояния развития советской лингвистики в период до 60-х годов XX века. Роль и место Ф.Ф. Фортунатова в истории лингвистических учений. Московская лингвистическая школа.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 22.03.2010

  • Проблема методов лингвистической науки. Основные допущения и термины. Основные экспериментальные приемы, процедуры анализа и типы дистрибутивных отношений на фонетическом уровне. Процедуры отождествления. Анализ пар неэквивалентных высказываний.

    реферат [48,1 K], добавлен 14.12.2008

  • Когнитивный подход к языку. Исследование языковых проявлений человеческого сознания. Метод фреймовой семантики. Формирование лексического значения. Суть концепции М. Минского. Теория схемного понимания. Взаимосвязь и взаимопроникновение фреймов.

    реферат [18,4 K], добавлен 29.11.2012

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Лінгвогеографія як метод вивчення просторового розміщення мовних явищ. Опис і порівняння мови з іншою за допомогою зіставного метода. Історія і розвиток мовної типології, мовні універсалії. Структурний метод як метод синхронного аналізу мовних явищ.

    реферат [21,3 K], добавлен 15.08.2008

  • Этапы развития сравнительно-исторического языкознания, внедрение в него принципа натурализма. Использование естественнонаучных методов наблюдения и систематизации. Вклад А. Шлейхера в раскрытие системного фактора в организации внутренней структуры языка.

    презентация [339,9 K], добавлен 05.07.2011

  • Поняття про методи наукового дослідження. Вихідні прийоми наукового аналізу мовного матеріалу: індукція, дедукція, гипотеза, аналіз та синтез. Описовий метод як основний мовознавчий метод, його етапи. Порівняльно-історичний метод, його основні процедури.

    реферат [19,2 K], добавлен 15.08.2008

  • Текст как формально-логическое образование. Основные методы криптоанализа. Метод частотного анализа текста. Показатель частоты встречаемости буквы алфавита. Частотные характеристики биграмм. Определение ранжирования данных. Определение контент-анализа.

    реферат [280,3 K], добавлен 28.09.2011

  • Антропология языка и искусства. Период устного народного творчества как культурного процесса. Изобретение письма и популяризация его навыков. Функциональная интерпретация искусства. Невербальная семиотика. Теория Универсальной Грамматики. Метод Триады.

    научная работа [227,7 K], добавлен 21.12.2008

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Проблема понимания речи. Роль слова в понимании текста. Различные подходы к проблеме понимания текста и моделированию понимания в психолингвистике. Концепция специфики индивидуального лексикона. Акцентирование внимания на синтаксической проблематике.

    реферат [26,6 K], добавлен 07.02.2011

  • Статическая, динамическая и деятельностная парадигма. Метод сопоставительного и компонентного анализа. Пример трансформации в рамках исходного языка и перевода. Опрос информантов, психолингвистический эксперимент. Метод лингвистического моделирования.

    лекция [1,7 M], добавлен 22.12.2013

  • Семантико-когнитивный подход в интерпретации метафор. Метафоризация текста как средство фиксации и отражения менталитета этнокультуры. Анализ метафоры как способа описания и экспликации доминант национального сознания в современной французской прессе.

    дипломная работа [68,0 K], добавлен 25.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.