Лексика разных пластов в рассказе Шукшина "Срезал"

Изучение категорий различной лексики в современном русском языке. Особенности употребления неологизмов и диалектизмов. Выявление роли лексики разных пластов в художественном тексте. Исследование проявления лексики разных пластов в рассказах В.М. Шукшина.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 07.05.2015
Размер файла 38,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Введение

Изменения в лексическом составе языка происходят постоянно: некоторые слова устаревают и уходят из языка, другие появляются -- заимствуются или образуются по существующим моделям.

Мы будем рассматривать лексику в рассказах Шукшина, так как в его прозе многообразие речевых систем, что обусловлено усилением роли повествователя, независимо от того, в каком качестве - автора или героя - он выступает, что, в конечном счете, приводит к демократизации речи. Диалектная лексика выполняет определенную стилистическую функцию, и в зависимости от этого используется разные её типы.

В шукшинской прозе сосуществуют различные речевые пласты: разговорные и книжные сферы языка, просторечие, жаргоны, диалектный язык, устная и письменная речь, фольклорный язык, язык художественной литературы.

Традиции использования элементов диалектной речи при изображении жизни крестьян существуют в русской литературе с XVIII века. В русле этих традиций можно рассматривать и творчество Шукшина.

Очень мало сделано по изучению языка сибирских писателей в прошлом и настоящем. Критические статьи в журналах, альманахах об отдельных писателях и отдельных художественных произведениях и рецензии не в полной мере заполняют этот пробел, поэтому мы видим актуальность нашей работы в исследовании «языка деревни» в прозе В. М. Шукшина.

Целью данной работы является изучение различных пластов лексики в произведениях В.М. Шукшина.

Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:

изучение категорий различной лексики в современном русском языке;

выявление роли лексики разных пластов в художественном тексте;

попытка анализа употребления данной лексики в прозе В.М. Шукшина.

Материалом для исследования послужили толковые и энциклопедические словари, критическая литература по творчеству В.М. Шукшина, публикации в периодической печати.

лексика язык диалектизм

Глава 1. Лексика разных пластов

1.1 Устаревшая лексика

К устаревшей лексике относят слова, которые вышли из употребления, среди них различают историзмы и архаизмы.

Историзмы -- это слова, которые перестали употребляться в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов и явлений: бурса, кафтан, посадник. Историзмы встречаются в основном текстах о прошлом (как в научных, так и в художественных).

Архаизмы -- это слова, которые перешли в пассивный запас в связи с тем, что у обозначаемых ими -- и существующих по сей день -- предметов, явлений, понятий появились другие названия. В зависимости от того, какой аспект слова устарел, выделяют разные типы архаизмов:

- лексические -- устарело само слово, его звуко-буквенный комплекс больше не используется, а значение выражается другой лексической единицей:

- семантические -- слово существует в современном русском языке, но утратило одно или несколько значений: И дабы впредь не смел чудесить, / Поймавши истинно повесить / И живота весьма лишить (Пушк.). Читали ли вы в «Петербургских ведомостях» артикль? (С.-Щ.) Аркадий все это замечал, но хранил про себя свои замечания (Тург.).

- фонетические -- изменился звуковой облик слова, что отражается и в его написании: Он пел поблеклый жизни цвет / Без малого восьмнадцать лет (Пушк.).

- словообразовательные -- устарела словообразовательная структура слова: Яд каплет сквозь его кору, / К полудню растопясь от зною, / И застывает ввечеру / Густой прохладною смолою (Пушк.); Безумный плачет лишь от бедства, / А умный ищет средства, / Как делом горю пособить (Крыл.). А у нас лесник был Федос Иванов, большой грамотник и умел хорошо все дела разбирать (Леск.).

- грамматические -- устарели отдельные грамматические формы слова: Весельем дышущ земледел / При полных житницах ликует (Жук.)

Устаревание слов -- это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими.

Устаревшие слова используются в разных функциях. Например, употребляясь для называния предметов и явлений, они выполняют номинативную функцию (в научно-исторических трудах и т. п.). В художественных произведениях на исторические темы эта лексика выполняет уже номинативно-стилистическую функцию -- не только обозначает реалии, но и создает определенный колорит эпохи. Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова (по преимуществу архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции, являться выразительными средствами, придавая тексту особую торжественность.

Вывод: К устаревшей лексике относятся две группы: историзмы - слова, которые вышли из употребления из-за исчезновения обозначаемых ими предметов или явлений; архаизмы - слова, которые перешли в пассивный запас из-за того, что обозначаемые ими предметы или явления получили другие названия. Архаизмы бывают нескольких типов: лексические, семантические, фонетические, словообразовательные и грамматические.

1.2 Новые слова (неологизмы)

Устаревшим словам противопоставлены неологизмы (от греч. neos «новый» и logos «слово») -- новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими.

Каждый год в средствах массовой информации фиксируются десятки тысяч новых слов, но далеко не все они входят в язык. Некоторые из них используются один раз в каком-либо тексте или в устной речи, другие, употребляясь многократно разными людьми, входят в словарный состав языка и постепенно утрачивают качество новизны. Некоторые неологизмы, не успев войти в основной фонд лексики, выходят из употребления и становятся устаревшими словами (например, такая судьба постигла многие неологизмы первых послереволюционных лет: женделегатка, всеобуч, керенка, деловод).

Способы появления неологизмов различны:

- образование нового слова (лексического неологизма) из имеющихся в языке слов и морфем по существующим в нем моделям. (Словообразовательная модель -- образец, по которому построены существующие в языке слова: например, названия детенышей животных обычно образуются прибавлением суффикса -онок к основе слова -- названия взрослого животного: черепашонок, волчонок, медвежонок);

- заимствование иноязычного слова и образование от него новых слов по существующим в русском языке моделям: сканер, сканировать, сканирование;

- образование нового значения у уже существовавшего в языке слова (в этом значении -- семантического неологизма), в том числе путем калькирования значений иностранного слова: мышь («животное» и «устройство ввода информации в компьютер»), винчестер («ружье» и «устройство для хранения информации в компьютере»);

- образование устойчивых сочетаний слов с новым значением (в том числе калькированных): жесткий диск (то же, что винчестер), материнская плата.

Неологизмы возникают для обозначения новых предметов, явлений, понятий, в этом случае они обычно известны большому числу людей и, если их существование обоснованно, могут закрепиться в языке. Такие неологизмы называют языковыми.

Индивидуальные (авторские) неологизмы создаются авторами художественных, публицистических и иных текстов как экспрессивное, выразительное средство, как результат языковой игры. К словотворчеству люди прибегают и в повседневном общении -- сознательно, например создавая слова, функционирующие только внутри семьи или в кругу друзей, или бессознательно, например из-за недостаточного владения языком.

Языковые неологизмы используются в основном как номинативное средство, хотя в некоторых художественных произведениях они могут выполнять и стилистическую функцию, придавать выразительность тексту. Индивидуальные неологизмы используются прежде всего как выразительное средство.

В силу своей специфики языковые неологизмы не всегда фиксируются в толковых словарях: они не всегда успевают зафиксировать момент, когда слово уже вошло в язык, но еще не утратило эффект новизны. Однако существуют специальные словари неологизмов. В 1971 году был издан словарь-справочник «Новые слова и значения» под ред. Н. З. Котеловой. С 1980 года периодически издаются дополнения к этому справочнику.

Индивидуально-авторские неологизмы в словарях не отражаются.

С точки зрения сферы употребления в общенародном (национальном) языке выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления.

Общеупотребительную лексику русского литературного языка составляют слова, которые понимаются и употребляются всеми носителями языка независимо от социальных, территориальных, профессиональных различий между ними.

Лексику ограниченного употребления составляют слова, которые понимаются и используются теми носителями языка, которые объединены по какому-либо признаку: по месту рождения и проживания (диалектизмы), по профессии (специальная лексика), по интересам, возрасту и т. д. (жаргонная лексика).

Вывод: Неологизмы - новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими. Есть несколько способов появления неологизмов: образование нового слова из имеющихся в языке слов и морфем по существующим в нем моделям; заимствование иноязычного слова и образование от него новых слов; образование нового значения у уже существовавшего в языке слова; образование устойчивых сочетаний слов с новым значением.

Существуют также индивидуальные или авторские неологизмы, которые создаются авторами художественных, публицистических и иных текстов как экспрессивное, выразительное средство, как результат языковой игры.

В силу своей специфики языковые неологизмы не всегда фиксируются в толковых словарях.

1.3 Диалектизмы

Диалектизмы (от греч. diбlektos «диалект, говор») -- это элементы русских диалектов (говоров), фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические особенности, встречающиеся в потоке нормированной русской литературной речи. Изучением самих диалектов (говоров), то есть территориальных разновидностей национального языка, занимается наука диалектология, однако вкрапления диалектных слов в литературный язык (их называют лексическими диалектизмами) рассматриваются в рамках лексикологии СРЛЯ. Выделяют следующие типы лексических диалектизмов: этнографизмы, собственно лексические и семантические диалектизмы.

Этнографизмы -- это слова, которые называют предметы и явления, встречающиеся лишь в данной местности. Им нет соответствий в литературном языке: торбаса -- на Севере: сапоги из оленьих шкур.

Собственно лексические диалектизмы имеют соответствия, то есть слова с тем же значением, в литературном языке: мга (обл.) -- то же, что мгла; тын (обл.) -- забор, частокол, завируха (обл.) -- метель.

Семантические диалектизмы совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, отсутствующее в литературном языке значение: погода в значении «ненастье».

Как уже отмечалось, диалектизмы находятся за пределами русского литературного языка, но иногда включаются в литературную речь бессознательно (людьми, не до конца освоившими литературные нормы) или сознательно -- используются в художественной литературе и публицистике для речевой характеристики персонажей, для стилизации, передачи местного колорита.

В нормативные толковые словари русского литературного языка включаются некоторые диалектизмы, при этом используется обычно помета обл. (областное).

Вывод: Диалектизмы - это элементы русских диалектов (говоров). Выделяют следующие типы лексических диалектизмов: этнографизмы, собственно лексические и семантические диалектизмы. Диалектизмы находятся за пределами русского литературного языка, но иногда включаются в литературную речь бессознательно или сознательно для стилизации, передачи местного колорита.

1.4 Специальная лексика. Жаргонизмы

К специальной лексике относят термины и профессионализмы.

Термины (от лат. terminus «граница, предел») -- это слова и устойчивые сочетания слов, обозначающие понятия специальных областей знания и практической деятельности (науки, техники, сельского хозяйства и пр.). Совокупность терминов отдельной научной дисциплины составляет ее терминологию (терминологическую систему). Термины отличаются рядом особенностей: они имеют строгое толкование, зафиксированное в специальной литературе, не обладают экспрессивностью, стилистически нейтральны, в пределах своей терминологической системы должны быть однозначными и не иметь синонимов. Однако в действительности среди терминов встречаются и синонимы (префикс -- приставка), и многозначные слова (денотат -- 1. Обозначаемый предмет, объект действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок. 2. Множество, класс объектов, способных именоваться языковой единицей. 3. Понятийное ядро значения).

Некоторые термины знакомы практически всем носителям языка, так как изучались в школе. их называют общепонятными:гипотенуза, молекула, спряжение, гравитация. Термины, известные лишь специалистам, называют узкоспециальными:веляризация, нафтенаты, персептрон, изоатмы.

Термины образуются по-разному. Многие из них являются заимствованиями, часто создаются с использованием латинских и греческих корней. В некоторых терминосистемах распространены термины, образованные от общеупотребительных слов путем переноса значения: почечная лоханка, блуждающие токи, усталость металла, обогащение руды. В этом случае речь идет о так называемой номинативной метафоре, которая не обладает образностью, ведет к появлению слов-омонимов.

Термины являются частью литературного языка, общепонятные и некоторые узкоспециальные присутствуют в толковых словарях. Существует большое количество специальных словарей отдельных терминосистем. Значения терминов даются не только в лингвистических, но и в энциклопедических словарях и справочниках. Например, лингвистическая терминология отражается в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой (1966), в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (1990) и других словарях и справочниках.

Профессионализмы -- слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это «полуофициальные» (термин А. В. Калинина) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих другие названия в литературном языке. Профессионализмы, включенные в словари, сопровождаются в толковании значения указанием на сферу употребления («в речи моряков», «в речи рыбаков» и пр.), пометой спец. (специальное).

Жаргонизмы -- слова, которые используются в основном в устном общении людьми, объединенными по тому или иному признаку, например по профессии (профессионализмы-жаргонизмы), сфере деятельности (компьютерный жаргон), по возрасту (молодежный жаргон), по интересам (жаргон горнолыжников, филателистов) и т. д. Жаргонные слова зачастую возникают путем переосмысления, метафоризации слов литературного языка. Например, в компьютерном жаргоне: висеть, зависнуть (о ПК) -- «программный сбой, вызвавший системную ошибку»), винт «жесткий диск ПК»; в школьном жаргоне: банан, пара -- `оценка «неудовлетворительно».

Жаргонная лексика используется в открытых социальных группах (молодежь, пользователи компьютеров и т. п.).

Существуют словари жаргонной и арготической лексики. С 90-х годов прошлого века вышло достаточно большое количество словарей жаргона. Назовем лишь некоторые. В 1991 г. появился «Толковый словарь уголовных жаргонов» под общей редакцией Ю.П.Дубягина и А.П.Бронникова. В 1996 году был издан «Большой словарь русского жаргона», в 2000 г. вышел «Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг.» В.С. Елистратова.

Вывод: К специальной лексике относятся термины и профессионализмы, жаргонизмы. Термины -- это слова и устойчивые сочетания слов, обозначающие понятия специальных областей знания и практической деятельности. Профессионализмы -- слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Жаргонизмы -- слова, которые используются в основном в устном общении людьми, объединенными по тому или иному признаку.

1.5 Стилистические пласты лексики

Термин стиль (от лат. stilus, stylus «остроконечная палочка для письма, манера письма») имеет в языкознании несколько значений.

Так как лексический состав языка неоднороден с точки зрения экспрессивно-стилистических возможностей, выделяются разные стили языка. В словарном составе существуют такие единицы, выбор которых зависит от ситуации речевого общения, от целей и темы высказывания. Одни языковые единицы имеют торжественную, высокую окраску, другие несут в себе оттенок фамильярности. Применительно к русскому языку проблема стилистических разграничений поднималась еще М. В. Ломоносовым, который разработал «теорию трех штилей»: высокого, среднего и низкого. Основу словарного состава языка составляет межстилевая, стилистически нейтральная лексика: глаз, стол, бежать, голова, потолок, белый. Это слова, которые не имеют выраженной окраски, могут употребляться в любой ситуации. Выделение лексики «высокого» или «низкого» стиля предполагает наличие некой нормы, сопоставлением с которой выявляется стилистическая окрашенность слова. Нейтральная лексика -- та точка отсчета, норма, относительно которой и определяются «отклонения»: голова -- башка, глаза -- очи. Межстилевой (нейтральной) лексике противопоставлены слова «высокого» стиля (высокая, книжная лексика: дерзание, доблесть, иго, бедствие, недуг, нагой) и слова «низкого» стиля (разговорная лексика: вечерник, бездельник, весельчак, мигом, запарка «спешка», жадина, мельтешить; а также просторечная лексика: башка, жрать). К книжной лексике зачастую относятся устаревшие слова, экзотизмы, старославянизмы. Собственно просторечная лексика находится за пределами литературного языка.

Определение лексики как книжной или разговорной не означает, что книжная лексика не употребляется в устной речи, а разговорная -- в письменной. Употребляясь, например, в обиходно-разговорной речи, книжное слово осознается говорящими как стилистически окрашенное, «инородное».

Чаще всего разграничивают стили языка и функциональные стили (стили речи). Обусловленность употребления ряда слов определенным типом речи (публичное выступление, официальное сообщение, разговор на бытовую тему с близким человеком и пр.) служит основанием для выделения лексики, характерной для того или иного функционального стиля (научная, официально-деловая, публицистическая, поэтическая, разговорная лексика). Функциональные стили во избежание путаницы с языковыми стилями иногда называют языковыми жанрами, функциональными разновидностями языка.

Термин «стиль» употребляется также для обозначения общепринятого способа исполнения какого-либо конкретного вида речевой деятельности (лекция, бытовой диалог, выступление в суде и т. д.), индивидуальной манеры исполнения речевого произведения или текста (стиль его выступлений, стиль ранней прозы Чехова), состояния языка в стилевом отношении в конкретную эпоху (стиль русского литературного языка начала XX века).

В толковых словарях русского языка многие слова снабжены так называемыми стилистическими пометами: книжн. ( книжное слово), высок. (слово, относящее к высокой лексике), офиц. ( официальное), разг. (разговорное), прост. (просторечное) и др. Но большинство слов в любом толковом словаре не имеют стилистических помет. Это нейтральные, межстилевые слова: человек, головы, дерево, стол, часы, улицы, хороший, новый, московский, легко, весело, просто, я, мой, наш, восемь, сто и т.д.

Эти слова употребляются в любом виде речи, в любых стилях речи в художественной литературе и т.д. поэтому такая лексика называется межстилевой, т.е. обслуживающей всей стили речи или нейтральной.

Стилистически нейтральные слова составляют большую часть общенародной лексики. Сюда относятся большинство существительных: окно, стол, день, работа, радио, телевизор, лекция, театр, любовь и .р. прилагательных: глубокий, южный, прямой, интересный, русский, бумажный, огромный и др. глаголы : работать, улыбаться, ненавидеть, ездить, ходить, организовывать, терпеть, знать и др. наречия: весело, ясно, очень, по-нашему, втроем, слегка, и др. местоимений: я, ты, он, мы, наш, свой, кто, что, этот и др. служебных слов (предлогов, союзов, частиц): в, на, по, без, и, а, но, если, бы, же, ведь и др.

К межстилевым словам относятся все числительные.

Только междометий не бывают межстилевыми словами ( т.к. есть такие стили, где междометия не встречаются, например научный стиль, официально-деловой стиль.) Нейтральная лексика - необходимая основа словарного состава языка.

Лексика устной речи.

К лексики устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей языка, прежде всего для непринужденного разговора. Эти слова не употребляются в научном стиле, деловых бумагах, официальных документах и т.д. Лексика устной речи не однородна. Эту группу делят на:

1.Лексику разговорную

1.Лексику просторечную.

К разговорной лексике относятся слова, придающие речи оттенок неофициальности, непринужденности, но не грубое.

С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика как и нейтральная, разнообразна: остряк, здоровяк, галерка, толкучка, читалка., долговязый, новенький, хорошенький., маловато, наобум, потихоньку, помаленьку, по-свойски, огорошить халтурить, тараторить, балагурить, лебезить., ой, ага, эге, бац, цап.

Разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Лексика просторечная выходит за пределы строго нормированной литературной речи (эти слова отличаются грубыми выражениями, бранным характером) они не рекомендуются к употреблению в речи культурных людей, в научной и технической литературе. Собственно просторечная лексика называемая также простонародной, напоминает диалектную и отличается от последний, что областные слова закреплены за определенной территорией, а просторечные употребляются в разных областях России ( и в городе, и в деревне).

Лексика письменной речи.

К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка, в научных статьях, учебниках, деловых бумагах, в официальных документах, - и не употребляющих (или редко употребляющихся) в непринужденных беседах, в повседневной бытовой речи. Язык художественной литературы письменной речи.

В научном стиле значительную роль играет специальная лексика, или терминология состоящая из терминов, слов с точно определенным значением. В каждой отрасли науки есть свои термины, например: синус, косинус, тангенс, спряжения, (грамматические термины) и т.д. Главное в научных трудах - это точное выражение мысли, поэтому эмоциональная лексика здесь встречается значительно редко.

В научном стиле широко употребляется сложноподчиненые предложения, вводные слова, указывающие на порядок мысли и др. позволяющие точно и ясно выразить мысль.

В газетах и журнальных статьях, в выступлениях на общественно-политические темы ( это публицистический стиль), естественно, большое место занимает общественно-политическая лексика, например: государство, демократия, референдум, реформа, депутат, мобилизовать, массы, активный и многие др. В публицистике широко используют слова и обороты, окрашенные эмоциями торжественности, сочувствия, иронии, негодования и т.д. Употребляется всякого рода фразеологические сочетания, пословицы, поговорки, междометия, восклицательные и вопросительные предложения, обращения.

К лексике официально-деловой стиль ( деловой и официальный) - это стиль постановлений протоколов, заявлений и др. документов.

К лексике официальной относиться сравнительно небольшое количество слов и словосочетаний, употребляющихся главным образом в официальных документах, например: начисление, начет, место пребывания, соискание, надлежит, место нахождения, невостребованный, полномочный представитель, вынести постановление, считать недействительным, во исполнения решения.

В деловом стиле стиле эмоционально окрашенная лексика вообще не употребляется.

Однако то или иное слово к тому или иному стилю, нужно помнить, что разное значение слова могут относится к разным стилисическим группам лексики. Например, слова тряпка, осел, ворона, свинья, щенок, скот, бревно, мешок и др. в прямом смысле относятся к лексике нейтральной. В некоторых переносных значениях эти слова имеют разговорную или просторечную окраску: тряпка (безвольный, вялый человек), осел,( глупый человек) и т.п.

Стиль художественной литературы занимает особое место в литературном языке. В художественном произведении слова не только несет определенную информацию ( сообщает о чем - то) но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Выбирая единственно необходимое в каждом случае слово, писатели создают яркие и запоминающиеся образы родной природы и народной жизни рисуют духовный мир своих героев, передают их речь во всем ее своеобразии.

В своих произведениях писатели их отображают различные исторические эпохи., героями художественных произведений могут быть представители разных классов и социальных групп., действия может развертываться в самых разных местах нашей страны и за рубежом. Поэтому для реалистического воспроизведения действительности, для того, чтобы создать правдивые, речевые характеристики героев, вызвать у читателя более точные представления об определенной исторической эпохи, о том месте, где развивается действие писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устаревшие, диалектные, научные и просторечные. Так умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А. Шолохова. Рисуя жизнь донского казачества автор вместо литературных слов изба, дом употребляется слово курень., место на дворе, огороженное для скота, называют база и т.д. В романе А.Н. Толстого «Петр I для создания исторической эпохи широко используются слова устаревшие например: челобитная (прошение), приказ, сенат ( правительственные учреждения), боярин и многие др. Широко используют писатели языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе и разговорного, например:

Наконец под вечер, когда и люди и кони уже

Порядком устали, ямщик сказал: «Ну вот и

Приехали, за этим мыском поворот».

Весело взвизгнув, Чук и Гек вскочили, но сани

Дернули, и они дружно плюхнулись всено.(А.Гайдар)

Распространенный прием - сочетание в одном небольшом отрывке текста разносильных слов: Они бродили по колено в воде Тихого океана, и великолепный закат освещал их лучезарно пьяные хари. (И.Ильф). Высокое слово лучезарный и рядом грубо просторечное слово хари. Приведем еще примеры: Есть такая сладостная область бытия, где каждый доброход может считать себя законченным специалистом. (Л.Л.) «Хана!» - неожиданно сказал Просвирняк, и я даже вздрогнул. Впервые я услышал из его медоточевых уст крепкое слово . (К. Паустовский).

Вывод: Лексический состав языка неоднороден с точки зрения экспрессивно-стилистических возможностей, выделяются разные стили языка. Основу словарного состава языка составляет межстилевая, стилистически нейтральная лексика. Это слова, которые не имеют выраженной окраски, могут употребляться в любой ситуации. Межстилевой лексике противопоставлены слова «высокого» стиля (высокая, книжная лексика) и слова «низкого» стиля (разговорная лексика). К книжной лексике зачастую относятся устаревшие слова, экзотизмы, старославянизмы. Собственно просторечная лексика находится за пределами литературного языка.

К лексики устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей языка, прежде всего для непринужденного разговора. Эту группу делят на: разговорную и просторечную лексику. К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка, в научных статьях, учебниках, деловых бумагах, в официальных документах.

Глава 2. Лексика разных пластов в рассказах В.М. Шукшина

Язык прозы Шукшина занимает важное место в языке русской художественной литературы. Впитав культуру прошлого, Шукшин отразил идейно-эстетические преобразования в современной ему культуре, а также реализовывал в своем творчестве новые художественные тенденции, которые позволили ему встать у истоков прозы будущего: язык этого писателя сыграл особую роль в развитии языка русской прозы. В прозе Шукшина получили реализацию языковые традиции русской литературы. Преобладание народно-разговорной речи свидетельствует об освоении писателем традиций языка художественной литературы, уходящей в глубь веков.

В шукшинской прозе сосуществуют различные речевые пласты: разговорные и книжные сферы языка, просторечие, жаргоны, диалектный язык, устная и письменная речь, фольклорный язык, язык художественной литературы.

Традиции использования элементов диалектной речи при изображении жизни крестьян существуют в русской литературе с XVIII века. В русле этих традиций можно рассматривать и творчество Шукшина.

Анализ языка прозы Шукшина позволяет сделать вывод, что употребляется диалектная лексика только при описании жизни сельчан. Отразить материальную и духовную культуру крестьянства нельзя без использования специфических для народной речи слов. И в этом отношении алтайская русская деревня нашла в лице Шукшина своего самого лучшего выразителя. Народную речь он знал с детства, любил и понимал ее значение для литературы: «Выше пупа не прыгнешь, лучше, чем сказал народ (обозвал ли кого, сравнил, обласкал, послал куда подальше), не скажешь». Писатель включает в произведения о жизни крестьян не только разговорную и просторечную лексику, но и диалектизмы, характерные для говоров Сибири, воссоздавая тем самым живую народную речь с присущей ей естественностью, образностью, экспрессией.

В прозе Шукшина многообразие речевых систем обусловлено усилением роли повествователя, независимо от того, в каком качестве - автора или героя - он выступает, что в конечном итоге приводит к демократизации речи. Диалектная лексика выполняет определенную стилистическую функцию, и в зависимости от этого используются разные ее типы.

Наиболее часто в рассказе Шукшина встречаются собственно лексические диалектизмы. Они называют явления природы, предметы быта, действия и т.п. Из рассказа: Чего заполошничать; Нет подождать - заусилисъ в Краюшкино; он мог такой шкаф изладить; лучше глянется работать.

Среди собственно лексических диалектизмов преобладают глаголы: расхлобыстнутъ (разбить вдребезги), наторкатъ (натолкать небрежно), кафыркатъ (кашлять), натиснутъ (надеть с трудом), навяливать (навязывать), базланить (громко кричать) и др. Частотность глаголов объясняется их ведущей текстообразующей ролью в динамическом повествовании.

Лексико-фонетические диалектизмы тоже фиксируются в речи персонажей: испужатъ, спомнитъ. Лексико-семантические диалектизмы отмечаются как в речи героев, так и в авторском повествовании. И среди них тоже употребительнее глаголы: отбеливать (рассветать), полоскать (бегать), приваривать (ударить), сшибать (быть похожим).

Редко употребляются и лексико-словообразовательные диалектизмы: жалиться, извязаться (увязаться), исделаться, изладить, усунулась.

В целом в рассказах Шукшина диалектная лексика составляет сравнительно невысокий процент. Значительное место среди них занимает лексика, характерная для говоров Сибири: базланить, глянуться, жалиться, заполошничать, зауситься, извязаться, изладить, разболокаться и др. К сибирским относятся и лексико-фонетические диалектизмы: пужать, выпимши и др.

Диалектная лексика употребляется для описания дома сибиряков, их социального положения, взаимоотношений, трудовых процессов. В этом динамичном произведении также наиболее распространенной частью речи является глагол (до 69%): выпяливаться, глянуться, измолотить, исделаться, колупать (собирать), ломануть (ударить), робить, турусить (говорить что попало), устосовать (сильно избить), ухайдокать, ухлестать, хорохориться. Характерна их повышенная частотность с постфиксом -ся, что тоже показательно для сибирских говоров. Такие глаголы могут выражать совместное действие (гуртоваться, пластаться), состояние, манеру поведения (артачиться, выгинаться, выкобениваться, хорохориться, глянуться).

В произведениях Шукшина встречаются слова, не отмеченные в диалектных словарях: навяливать, натискивать, наторкать, ополекать, отбеливать и др. Наблюдения показывают, что они не являются авторскими, а бытуют в сибирском старожильческом говоре. Из этого следует, что писатель хорошо знал специфику народной речи своей родины и не интуитивно, а целенаправленно употреблял региональную лексику в соответствии с замыслом произведения.

Морфология языка Шукшина сложна. В ней с очевидностью представлены: сцена, моделируемая глаголом; крупный план, заполняемый прилагательными; второй план, воссоздаваемый наречием, существительным, междометием, союзом.

Глагол у Шукшина подобен зрительному лучу, скользящему за светлым потоком, от предмета к предмету, наполняющим сцену-ситуацию (Е.И. Плотникова). Глагольное слово может передать сложную ситуацию, состоящую из комплекса органически связанных друг с другом действий одного и того же лица (Э.В. Кузнецова).

Просторечная лексика в прозе Шукшина занимает значительное место: около 1200 единиц. Просторечная лексика как нелитературный состав лексических единиц обслуживает устные формы общения и употребляется в литературном языке для сниженной, грубоватой характеристики предмета речи (Ф.П. Филин). Просторечная лексика не имеет ни территориальных ограничений (как диалектизмы), ни узкосоциальных (как профессионализмы и жаргонизмы). Просторечное слово отличается от межстилевого и разговорного слов, выражающих тождественное с ним понятие, объемом структуры и взаимоотношением центральной и периферийной сем лексического значения. Так, у синонимов обмануть ~ провести (разг.) - облапошить (просторечная лексика) одинаковые денотативные семы (адресат, признак адресата «не сумевший противодействовать», признак действия - «корыстная цель» (разг.)). Провести коннотативные семы: «знание способов достижения цели; ловкость в использовании способов» выражают объективные признаки действия, субъективное отношение к действию (сочувствие, ирония, сожаление) выражено в низкой степени, отрицательная оценочность интенсивна. У просторечного глагола в центр семной структуры выдвигаются коннотативные семы: эмоциональная (сочувствие, сожаление) и общеотрицательная оценка действия; глагол формирует модальность речевой ситуации, например, угрозы. На каждое слово просторечной лексики имеет базовое, идентифицирующее межстилевое слово. Например, глагол, давший название рассказу «Срезал», шире по семантическому объему, чем каждое из переносных значений видовой пары резать - срезать (Словарь русского языка); глагол срезал и его просторечные синонимы в рассказе Шукшина: оттянул, причесал «перекрывают» отмеченные значения: Глеб на своеобразном экзамене «провалил», как кажется ему и односельчанам, кандидатов, привел их в замешательство, как делал это неоднократно с городскими «выскочками».

Шукшин использует возможности просторечной лексики не столько называть, сколько оценивать предмет речи, сочетать эту оценку с жестовыми, мимическими и другими ситуативными средствами. Примечательно, что анализ просторечной лексики требует объемных, семантически достаточных иллюстраций-контекстов.

Семантический состав просторечной лексики в произведениях Шукшина разнообразен. Самыми активными являются семантические классы глаголов (Э.В. Кузнецова, А.А. Чувакин) - около 700 единиц. Наиболее представлены классы:

отношений (причинения физических и нравственных страданий) - жогнуть, звездануть, прилобанить, уесть, уработать;

подчинения - заесть, заездить, захомутать, допечь;

превосходства - атаманить, главарить, надуть;

совместности - привязаться, прилипнуть, проваландаться;

сравнения - звереть, набычиться;

бытийности (биологическое существование) - куковать, приткнуться;

переход к биологическому существованию - загнуться, окочуриться, скопытиться, удавиться;

психофизическое существование - егозить, ерепениться, киснуть, поумериться, припухать;

конкретное физическое действие (создание или разрушение) - заделать, сварганить, дроболызнуть, разболтать;

становления - вляпаться, выкарабкаться, докатиться, испаскудиться, оскотинеть, проштрафиться, сдюжить;

речемыслительной деятельности - базарить, балабонить, отбрить, трезвонить, хохмить;

перемещения - двинуть, дернуть, покултыкать, шалаться;

звучания - заблажить, вжикать, тарахтеть;

поведения - буянить, выдрючиваться, кобениться, пакостить, подворотничать - и др.

Часто в произведениях Шукшина глаголы входят в состав различных фразеологических единств. Фразеологические единства, выражающие какой-либо процесс: встать в дыбки, встать не с той ноги, голову положить (сложить), задеть за живое, лечь на месте, недолго походить по земле, осунуться (опасть) с лица, переть на рога, повести плечами, сломить голову, толкнуть в бок, удариться на попятную, хвастать нечем и др. Фразеологические единства призначной семантики: вышибло из ума, курицы не обидит, куры засмеют. Качественно-обстоятельственные: хоть ложись да помирай, хоть впору завыть.

Собственно-лексические и этнографические диалектизмы вводятся также для передачи колорита местности, где живут герои рассказов. Не случайно среди выявленных диалектизмов значительное место занимает лексика, характерная для сибирских говоров: базланить, глануться, гусевой, даве, доходной, жалиться, заполошничать, зауситься, кафыркать, изнадить, извязаться, коробок, куржак, лесина, лонись, камелек, паут, поскотина, ранешный, разболокаться, согра и др. К сибирским особенностям можно отнести и употребление слов «но» в значении «да», «однако» в значении «наверное», а также ряд фонематических диалектизмов: еслив, ишо, пужать, ись, ничо. В речи героев шукшинских рассказов прослеживается такая характерная особенность сибирских говоров, как отсутствие Н- у местоимений 3 лица после предлогов: у ей, про ево, у их.

Некоторые слова отличаются от зафиксированных в словарях либо значением (зауситься, гусевой, затируха), либо составом фонем (зазнавитый, заполошничать), выявлены также слова, не зафиксированные диалектными словарями, в том числе и словарями, отражающими лексику Сибири: коряжка, навяливать, натискивать, наторкать, отбеливать, ополкать, полоскать (бегать), почесть, раздешкой, чубарик, шутейно.

Объем слов, выбранных из текстов указанных произведений, составляет 139 единиц. Семантика каждого слова уточнялась по «Словарю русских говоров Новосибирской области». Считая диалектным «слово, имеющее локальное распространение и не входящее в состав литературного языка», проверялось наличие или отсутствие каждой лексической единицы в «Словаре русского языка» С.И.Ожегова. Оказалось, что исследуемые слова включают 36 просторечий ( лаяться, вякать, дешёвка, зажилить, тяпнуть, промазать, болтаться, артачиться, трепаться, полушалок и др. ) и 2 разговорных слова (ошалеть, дрыгаться). Остальные слова словарь С. И. Ожегова относит к диалектным. Смешение диалектов и просторечий обусловлено мнением некоторых филологов об условности границы между диалектной и просторечной лексикой, о возможности в некоторых случаях пренебречь их различием и относить просторечные слова к общей категории диалектных слов. Пренебрегать их различиями нельзя, так как употребление диалектных слов узколокально. Просторечные слова иноформационно полнозначные, они придают речи шутливый, грубоватый, пренебрежительный оттенок. Диалектные слова могут быть совершенно непонятны или поняты неправильно, так как это порой «общенародные слова с иным, чем в литературном языке, значением».

Диалектные слова, употребленные в рассказах В.М.Шукшина, можно найти в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова, но без специальной пометки или с другим значением, например, «схлестнуться» (у Шукшина- поругаться), в словаре Ожегова - суетиться, «зашибать» - зарабатывать деньги(у Шукшина) - пьянствовать(в словаре Ожегова), «мотаться» - ездить(в рассказах Шукшина) - 1. качаться; 2. проводить время в безрезультатных занятиях (в словаре Ожегова).

Разночтения в значениях слов обнаруживаются в рассказах В.М.Шукшина и «Словаре русских говоров Новосибирской области»:

шкура - у В. М. Шукшина - «предатель»; в «Словаре русских говоров НСО» - «кора дерева»; зады - «околица», «место за огородами»(в рассказе Шукшина) - «задняя, нецентральная улица»(в «Словаре говоров НСО»), опоясать - «ударить»(у Шукшина) - в «Словаре» - опояска - «ремешок»; ухайдакать - «истратить»(у Шукшина) - в «Словаре» - «запрятать»; «засунуть»; подъелдыкнуть - «подстрекать»(у Шукшина); - в «Словаре» - «подсмеиваться».

В текстах В.М. Шукшина встречаются диалекты, характерные только для определенной местности, скорее всего, Алтайского края, листовуха - «табак в листьях», сбочь - «на обочине», кругаля - «вокруг», курять - «обмакивать», нижет - «морозит», «заструги» - «щепки».

Диалектные слова причудливо вплетаются в язык рассказов В. М. Шукшина, создавая своеобразную, необычайно красочную, живую, динамичную речь. Диалектизмы в шукшинских рассказах не кажутся избыточными, они естественно несут свою стилистическую функцию.

Типы диалектных слов в рассказах В.М. Шукшина

Собственно лексические диалекты

Лексико-словообразовательные диалекты

Фонематические диалекты

Семантические диалекты

ботало

куржак

лесина

ланись

согра

заполошничать

разболокаться

шибко

навяливать

базланить

ранешний

куфайка

спомнить

дадено

животинка

воротина

заделье

убивство

спроть

ничо

исть

ишо

идее

чижало

полоскать (бегать)

горбатиться (много, тяжело работать)

отбеливать (светать)

коробок (возок с плетеным кузовом)

Значения слов

В рассказах В. М. Шукшина

В словаре Ожегова С. И.

схлестнуться

1.поручаться; 2.сдружиться

соединиться

зашибать

зарабатывать деньги

пьянствовать

мотаться

ездить

1.качаться; 2.проводить время в безрезультатных занятиях

сунуться

искать

1.лезть; 2.вмешиваться

притвор

дверь

помещение перед входом в церковь

подцепить

увлечь

подхватить (перен.)

осадить

выпить

дать отпор кому-нибудь (перен.)

попёрся (переться)

пошёл

1.тащить; 2.с силой выходить наружу (перен.)

В рассказах В. М. Шукшина

В «Словаре русских говоров НСО»

шкура

предатель

кора дерева

зады

околица

задняя, нецентральная улица

ухайдакать

истратить

засунуть, запрятать

Вывод: Художественный мир Шукшина динамичный и живописный. Шукшинское слово, богатое интонационно, точно воспроизводит смену психологических состояний действующих лиц, пластично очерчивая облик, духовный строй персонажей. Слово в значительной мере создает необходимую форму рассказа, повести, романа. Рассказы Шукшина демонстрируют искусство владения художественной речью. В авторское повествование широко проникают различные формы разговорной речи, в некоторых случаях авторская речь тесно переплетается с разговорной речью. В рассказах В. М. Шукшина выявлены разные типы диалектизмов. Наиболее часто в рассказах Шукшина встречаются собственно лексические диалектизмы. Они называют явления природы, предметы быта, действия. Диалектные слова, употребленные в рассказах В.М.Шукшина, можно найти в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова, но без специальной пометки или с другим значением. Диалектные слова причудливо вплетаются в язык рассказов Шукшина, создавая своеобразную, необычайно красочную, живую, динамичную речь. Диалектизмы в шукшинских рассказах не кажутся избыточными, они естественно несут свою стилистическую функцию.

Заключение

Диалекты местные обслуживают народные массы и имеют свой грамматический строй и основной словарный фонд. Ввиду этого некоторые местные диалекты в процессе образования наций могут лечь в основу национальных языков и развиться в самостоятельные национальные языки.

Народно-разговорное - просторечное, диалектное, фольклорное - слово Шукшина не экзотика, не элемент орнаментного стиля - это во многих случаях единственно верное, правдивое слово, составляющие как бы плоть и кровь персонажа. Исследуя творчество Шукшина в аспекте морфологического и лексического уровня языка прозы, было замечено особое использование диалектных слов. Глаголы преобладают среди собственно лексических диалектизмов в прозе Шукшина. Именно они передают сложную ситуацию, состоящую из нескольких действий. Глагол четко и жестко обрисовывает действия, как остальные части речи, такие как прилагательное и наречие создают уже более глубокую объёмную выразительность. То есть создаёт пространственную геометрию образа и самого текста.

Шукшин - мастер народного слова. Данная работа - всего лишь попытка систематизировать лексику в рассказах Шукшина. Основной упор был сделан на лексический уровень, т.к. в рассказах Шукшина часто используются диалектизмы и просторечия. Также в работе в приложении приведены некоторые глаголы, встречающиеся в произведениях.

Диалектные слова причудливо вплетаются в язык прозы Шукшина, создавая своеобразную, необычно красочную, живую речь. Они не кажутся избыточными, а естественно выполняют свою стилистическую функцию. Шукшин выбирает наиболее характерные, широко распространенные в народной речи элементы лексики, что способствует созданию колоритности образа, полному раскрытию замысла произведения.

Сама проза Шукшина представляет этап в развитии русской литературы, в связи с чем возникает вопрос о влиянии языка писателя на язык художественной литературы. В развитии языка русской прозы язык Шукшина сыграл важную роль как продолжение традиций предшествующей и современной автору культуры, как расширение разговорного пласта живой устной речи, а также как обращенность к новым тенденциям в развитии литературы. Впитав достижения своих предшественников, Шукшин в своем творчестве создает поэтический стиль нового поколения.

Список литературы

1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1 - 4. - М.: Русский язык, 1978.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Русский язык, 1989.

3. Русский язык. Энциклопедия/ Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа. 1997.

4. Современная русская советская литература. В 2 ч. Ч. 2. Темы. Проблемы. Стиль: Кн. для учителя/ Г.А. Белая, А.Г. Бочаров, В.Д. Оскоцкий и др.; Под ред. Г.А. Белой, А.Г. Бочарова. - М.: Просвещение, 1987.

5. Творчество В.М. Шукшина: Энциклопедический словарь-справочник/ Науч. ред. А.А. Чувакин. - Барнаул: Издательство Алтайского университета, 2004.

6. Фролова Е.А. Одинокие чудики В.М. Шукшина (Лингвостилистический анализ рассказов писателя)//Русский язык в школе. - 2004. - №6. - с. 69-73.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.