Ідеографічний словник дієслів переміщення як засіб представлення системності лексики

Визначення проблем укладання ідеографічного словника, що містить лексико-семантичні варіанти дієслів переміщення сучасної української мови. Аналіз місця глосарія серед праць лексикографії та його ролі у відображенні національної картини світу України.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 12.04.2017
Размер файла 21,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ІДЕОГРАФІЧНИЙ СЛОВНИК ДІЄСЛІВ ПЕРЕМІЩЕННЯ ЯК ЗАСІБ ПРЕДСТАВЛЕННЯ СИСТЕМНОСТІ ЛЕКСИКИ

Середницька А.Я.

Постановка проблеми. Останнім часом у мовознавстві активно розвивається системний підхід до опису лексики. Особливо посилилась ця тенденція з появою сучасних технологій, які дають змогу продемонструвати в одній лексикографічній праці різні види лексичних зв'язків: гіперо-гіпонімічні, меро- німічні, партонімічні, синонімічні, антонімічні, словотвірні; відтворити семантичні поля, тематичні чи лексико-семантичні групи [1, с. 21].

Розвитку системного підходу до лексики сприяють також здобутки когнітології. Науковці досліджують, як мислить людина, яким чином вона відображає у мові мисленнєві процеси і отриманий масив знань. Ю.Д. Апресян, А. Богуславський і А. Вежбицька вважають, що мовець співвідносить лексичне значення слів не безпосередньо з навколишньою дійсністю, а з концептами - узагальненими уявленнями носія мови про цю дійсність. Концепти є проміжною мисленнєвою сферою між дійсністю і мовою. Структура концептів у різних націй не збігається, на неї впливають особливості світогляду народу, його мови, культури, етнопсихології. Сукупність концептів відтворює мовну картину світу, яка відрізняється від наукової наївністю, практичністю, антропоцентричним підходом, високою деталізацією відображених явищ [2, с. 56-59]. Оскільки концепти є абстрактними, вони мають великий інтегральний потенціал і можуть бути використані для систематизації лексики.

Одним із найбільш поширених видів системних словників є ідеографічний словник. Реєстрові одиниці цього словника, концепти, мають лексичні відповідники, здатні виразити ці концепти у мові. Оскільки словникова стаття ідеографічного словника побудована за ономасіологічним принципом, від концепту до його лексичних відповідників, вона містить семантично пов'язані слова. За складом і структурою стаття наближається до семантичного поля, що й містить окремі лек- сико-семантичні групи (далі - ЛСГ). Отже, ідеографічний словник відтворює будову лексичної системи, забезпечує комплексний опис відношень між лексичними одиницями. Крім того, словник демонструє зв'язок лексичної системи мови зі знаннями про дійсність. Сукупність концептів утворює синоптичну схему - систематизоване відображення узагальнених уявлень мовців про навколишній світ, близьке до мовної картини світу [3, с. 267; 4, с. 23].

Термін «ідеографічний словник» пов'язаний з грецьким словом «ідеографія», яке можна перекласти як «записування понять». Це різновид письма, у якому знаки передають певну ідею, а не конкретний предмет, як це робить піктографія, або звуки у фонетичному правописі. Ідеографічний різновид письма можна вважати однією з перших спроб поділити світ на основні поняття і дати їм формальне вираження у вигляді знаків.

Найдавніші ідеографічні словники з'явилися у Греції та Індії. До нас дійшли грецький словник «Айікаі Lexeis» (приблизно II ст. до н.е.), грецький словник Юлія Поллукса (ІІ ст. н.е), санскритський словник «Амаракоша» (між ІІ і ІІІ ст. н.е.). Пізніше ідеографію розвивали розробники штучних міжнародних мов. Вони намагалися окреслити і згрупувати всі поняття, якими оперує людина, щоб створити для них лексичні відповідники.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Особливо активно проводили ідеографічні дослідження останні 150 років. 1852 р. П.М. Роже уклав знаменитий ідеографічний словник англійської мови, який витримав багато видань і переробок [5]. Його найвідомішими послідовниками були Е. Блан [6], П. Буассьєр [7], Р. Галліг і В. фон Вартбург [8], Ф. Дорнзайф [9], Х. Касарес [10]. Для російської мови ідеографічні словники уклали Ю.М. Караулов [11], В.В. Морковкін [12], а також колектив авторів під керівництвом Е.В. Кузнєцової, а згодом Л.Г. Бабенко [13]. Останнім часом в російській лексикографії видано словник О.С. Баранова [14] та словник під ред. Н.Ю. Шведової [15]. В українському мовознавстві теоретичні ідеографічні дослідження проводили Н.П. Дарчук, І.М. Гетман, Н.Ф. Грозян, Є.А. Карпілов- ська, Н.Ф. Клименко, Ю.Ф. Прадід, О. Сірук, Н.В. Сніжко, Ж.П. Соколовська та інші. Укладено ідеографічний словник нової лексики [16]. Термінологічні тезауруси уклали І.В. Асмуко- вич, І.Я. Гродський, Н.П. Дарчук і В.М. Сорокін, С.М. Дерба, О.М. Коссак і С.Л. Маньковський, С.О. Сисоєва та І.В. Соколова, О. Сірук, В.В. Тарасова та інші.

Проте проблема ідеографічного поділу дієслів залишається для українського мовознавства новою і актуальною, оскільки більшість словників орієнтовано на ідеографічний опис іменників як частини мови, що порівняно легко підлягає такій класифікації. Мета нашого дослідження - описати фрагмент загаль- номовного ідеографічного словника, який охопив 8 066 ЛСВ дієслів переміщення сучасної літературної української мови. Ці високочастотні дієслова належать до основного лексичного фонду, оскільки категорія переміщення є однією з визначальних у картині світу української мови. Семантика усіх дієслів має сигніфікативний, процесуальний характер і вимагає особливого підходу під час проведення ідеографічного класифікування. Ідеографічна класифікація іменників у загальномовних тезаурусах заснована на таксономічних схемах предметів зовнішнього світу, а в термінологічних словниках - на структурі знань певної галузі. Водночас класифікування дієслів вимагає компонентного аналізу їхньої семної структури з метою виявлення інтегральних сем, що об'єднують дієслова у великі групи. Такий індуктивний метод пошуку абстрактних узагальнень, заснований на аналізі семної структури слів, дає змогу змоделювати зміст концептів та відтворити концептуальну картину переміщення в тому вигляді, у якому вона існує в мові.

Особливу увагу під час відбору ознак змісту концептів ми звертали на лексико-семантичні семи. Лексико-граматичні ознаки, словотвірні значення, граматичні ознаки перехідності й виду стали допоміжними критеріями для поділу слів на групи всередині словникової статті, оскільки вони можуть входити до значень дієслів різних тематичних груп, а не тільки дієслів переміщення.

Щоб формалізувати компонентний аналіз ЛСВ, ми використали дефініції «Словника української мови» в 11-и томах [17], адже у визначеннях тлумачного словника відображається семна структура слова. За концепцією Е.В. Кузнєцової, основний відповідник передає інтегральні семи слова, а конкретизатори - диференційні [18, с. 87].

Отримане у результаті такого аналізу мовне відображення категорії переміщення виявилося функціональним, повсякденним, побутовим, практичним, антропоцентричним. Загалом таке сприйняття дійсності характерне для мовних картин світу [19, с. 38; 20, с. 7]. Говорячи про переміщення, мовець звертає увагу на його предмет, що змінює місце розташування, засоби переміщення, його поверхню чи середовище, час і простір, у якому відбувається переміщення, його спрямованість стосовно мовця чи іншого предмета. Крім того, концепти містять суб'єктивну оцінку переміщення, ставлення мовця до цього процесу. Якоюсь мірою мовна картина переміщення перетинається з універсальною науковою, але переосмислює чи доповнює її.

Як ми встановили в результаті аналізу 8 066 ЛСВ дієслів переміщення, мовну картину цього процесу формують концепти трьох типів:

просторові: напрям, траєкторія, зміна розташування предмета в просторі. Сюди належать концепт Напрям переміщення, якому підпорядковано конкретніші концепти: Переміщатися в певному напрямку; Переміщатися від однієї точки в різних напрямках; Переміщатися всередину чого-небудь; Переміщатися до однієї точки з різних напрямків; Переміщатися догори; Переміщатися донизу; Переміщатися назад; Переміщатися назовні чого-небудь; Переміщатися упоперек до чого-небудь; Переміщатися через що-небудь; Переміщатися, віддаляючись від кого,- чого-небудь; Переміщатися, змінюючи напрям; Переміщатися, наближаючись до кого-, чого-небудь; Переміщатися, наштовхуючись на кого-, що-небудь; Примушувати переміщатися в певному напрямку; концепт Траєкторія переміщення, якому підпорядковано концепти Здійснювати коливальний рух, Здійснювати обертальний рух, Переміщатися безладно; концепт Зміна розташування предмета у просторі, який конкретизують концепти Змінювати положення в просторі (наприклад, випрямлятися, перевертатися); Приймати певне положення в просторі (вставати, сідати, лягати), які вказують на незначне переміщення предмета без зміни його місцезнаходження, а також концепт Розміщуватися де-небудь, що позначає займання певного місця (розміщатися, умощуватися) або зміну місця перебування (зміщатися, переселятися);

часові.Поняття часу виражає концепт Фази переміщення, якому підпорядковано концепти Починати переміщатися, Припиняти переміщатися;

3) способу переміщення. Деякі концепти цього типу дають характеристику предмета, який переміщається: Переміщатися (про дим), Переміщатися (про небесні світила), Переміщатися (про повітряні маси), Переміщатися (про рідину), Переміщатися (про рослини), Переміщатися (про світло, темряву, тінь), Переміщатися (про сипку речовину), Переміщатися (про тварин), Переміщатися (про туман), Переміщатися (про хмари), Переміщатися великою масою; інші - вказують на швидкість предмета: Переміщатися повільно, Переміщатися швидко; на засіб переміщення - Переміщатися за допомогою транспорту; особливості середовища: Переміщатися в (по) рідині, Переміщатися, летячи; поверхню переміщення - Переміщатися по ковзкій поверхні; характер рухів предмета - Переміщати волоком; Переміщати кидком; Переміщати, навантаживши на себе; Переміщати, пересилаючи; Переміщатися бігом; Переміщатися з шумом; Переміщатися плавно; Переміщатися стрибками; Переміщатися, випереджаючи; Переміщатися, котячись; Переміщатися, переслідуючи; Переміщатися, повзучи; Переміщатися, подорожуючи; Переміщатися кроками; Переміщатися, сунучись; Переміщатися, танцюючи.

Отже, під час аналізу 8 066 ЛСВ дієслів переміщення ми виділили 56 концептів, на основі яких створили словникові статті. Однак відображення системності лексики в нашому ідеографічному словнику не обмежується поділом лексичних одиниць на словникові статті за концептами, яким вони відповідають. До складу деяких великих статей входить більше ніж 700 ЛСВ, через це виникає потреба поділити їх на ЛСГ за диференційними лексико-семантичними семами. Так у словниковій статті з'являються синонімічні ряди, антонімічні пари і словотвірні групи дієслів. Цікаво, що часто ознаки, за якими виділені ці групи, збігаються з ознаками змісту концептів. Це демонструє загальновідомий факт про схильність мови до повторення тієї самої інформації на різних рівнях свого існування і різними засобами: лексичними, граматичними, словотвірними. Наприклад, збігаються з ознаками концептів простору словотвірні значення «догори» (виходити4) - «донизу» (сходити!); «до однієї точки з різних напрямків» (сходитися!) - «від однієї точки в різних напрямках» (розходитися!); «всередину об'єкта» (заходитиі) - «назовні об'єкта» (виходити!); «до об'єкта» (підходити!) - «від об'єкта» (відходити!); «наштовхнутися на об'єкт (наскаку- вати2)»; «над об'єктом, через об'єкт» (перелітати3). Цифрою позначено номер ЛСВ у тлумачному словнику.

Для поділу на ЛСГ ми також використовуємо лексико-граматичні ознаки часу. Через велику абстрактність вони не виявлені в лексичній семантиці дієслів переміщення, а втілені в лексико-граматичних родах дії і словотвірних значеннях, властивих для всіх дієслів. Це фазові роди дії: «почати переміщатися (піти!, полинути!), «закінчувати переміщатися» (доходити!); неозначено-тривалий рід дії «переміщатися якийсь час» (політати); означено-тривалий рід дії «переміщатися певний час» (вилітати); кількісний рід дії - однократне переміщення (стрибнути, хитнути) тощо.

Поняття Способу переміщення у мові виражають виключно засоби лексичної семантики. Через велику змістову різноманітність і обмеженість прояву певною тематичною групою вони не отримали формального вияву як словотвірні значення або лексико-граматичні роди дії.

Висновки і перспективи. Отже, ідеографічний словник є унікальним інструментом для відображення системності лексики, оскільки він представляє лексичну систему в тому вигляді, у якому вона існує у свідомості носія мови. Лексичні одиниці у словнику згруповано за концептами, які формують мовну концептуальну картину світу. Лексичні відповідники концепту, що входять до складу словникової статті, за конкретними ди- ференційними лексико-семантичними і лексико-граматичними ознаками поділено на ЛСГ: синонімічні ряди, антонімічні пари, словотвірні групи. Словник дає змогу оцінити як різноманіття диференційних ознак значень дієслів переміщення, так і можливість їх зведення їх до порівняно невеликої кількості максимально узагальнених концептів. Тож словник демонструє природу людського мислення і його відображення в мові. ідеографічний словник семантичний лексикографія

Методику, вироблену під час укладання словника, можна використати для ідеографічних словників дієслів інших тематичних груп. Адже перед українськими мовознавцями стоїть завдання розвивати нові напрями лексикографії, створюючи загальномовні 1 термінологічні ідеографічні тезауруси.

Література

1. Украинский семантический словарь : проспект / М.М. Пещак, Н.Ф. Клименко, Е. Карпиловская. - К. : Наукова думка, 1990. - 264 с.

2. Избранные труды / Ю.Д. Апресян. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. 1 : Лексическая семантика: синонимические средства языка. - 2 изд., испр. и доп. - 472 с.

3. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. - М. : Наука, 1976. - 355 с.

4. Колшанский ГВ. Объективная картина мира в познании и языке / ГВ. Колшанский. - М. : Наука, 1990. - 103 с.

5. Roget, PM., 1852. Thesaurus of English words and phrases classified so as facilitate the expression of ideas and assist in literary composition.

6. Blanc, E., 1899. Dictionaire universal de la pensee. Alphabetique, logique, et encyclopedique. Classification naturelle et philosophique des mots, des idees et des choses. Lyon, Vitte. P. 2. 1603 p.

7. Вoissiere, P, 1862. Dictionnaire analogique de la langue francaise. Paris, Larousse. 1439 р.

8. Begriffsystem als Grundlage der lexikographie / R. Hallig von Wartburg W. - Berlini Akademie - Verl, 1963. - 315 p.

9. Dornseiff, F., 1970. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, New York, und Leipzig. 925 s.

10. Diccionario ideologico de la lengua Espanola / Julio Casares. - Barselona, 1951. - 351 p.

11. Русский семантический словарь: опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову / Ю.Н. Караулов, В.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Михалев. - М. : Наука, 1982. - 566 с.

12. Комплексный учебный словарь: лексическая основа русского языка: около 10000 лекс. ед. / под ред В.В. Морковкина. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : АСТ, 2004. - 872 с.

13. Большой толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты / под. ред. Л.Г Бабенко. - М. : АСТ - Пресс КНИГА, 2007. - 576 с.

14. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка / О.С. Баранов. - М. : ЭТС, 1998. - 840 с.

15. Русский семантический словарь: толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / под. общ. ред. Н.Ю. Шведовой. - М. : РАН ИРЯ, 2007. - Т. 4 : Глаголы с ослабленной знаменательностью: глаголы-связки и полузнаменательные глаголы, глаголы фазовые, глаголы модальные, глаголы связей, отношений и именования. Дейктические глаголы. Бытийные глаголы. Глаголы со значением собственно активного действия, деятельности, деятельностного состояния. - 952 с.

16. Активні ресурси сучасної української номінації: ідеографічний словник нової лексики / Є.А. Карпіловська, Л.П. Кислюк,

17. Ф. Клименко, В.І. Критська, Т.К. Пуздирєва, Ю.В. Романюк. - К. : ТОВ «КММ», 2013. - 416 с.

18. Словник української мови : в 11 т. - К. : Наукова думка, 1970-1980.

19. Кузнецова Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов / Э.В. Кузнецова // Вопросы металингвистики. - Л. : Изд.-во Ленинградского ун-та, 1973. - С. 84-95.

20. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37-67.

21. Голубовська І.О. Етнічні особливості мовних картин світу / О. Голубовська. - К. : Логос, 2004. - 283 с.

Анотація

У статті розглянуто проблеми укладання ідеографічного словника, що містить 8 066 лексико-семан- тичних варіантів дієслів переміщення сучасної української мови. Визначено місце словника серед праць сучасної лексикографії, його роль у відображенні національної картини світу української мови.

Ключові слова: ідеографічний словник, дієслова переміщення, концепт, мовна картина світу, лексико-семан- тичний варіант.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.

    курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015

  • Давня та сучасна українська лексикографія. Поняття словника. Орфографічний словник української мови. Тлумачний словник української мови. Словник синонімів української мови. Винекнення лексикографії з практичних потреб пояснення незрозумілих слів.

    реферат [33,0 K], добавлен 25.01.2009

  • Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.

    статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017

  • Теоретичні проблеми ареального варіювання української мови: закономірності розподілу лексики в межах українського континуума; межі варіативності лексики у зв’язку з проблемою лінгвістичного картографування; семантичні варіанти у говорах української мови.

    реферат [20,5 K], добавлен 02.04.2011

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010

  • Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.

    статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011

  • Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.

    дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012

  • Поняття, класифікація та синтаксичні функції модальних дієслів. Прийоми перекладу окремих модальних дієслів: must, may/might, would, should/ought to, need, can/could. Відтворення емоційної виразності і особистого ставлення при перекладі модальних дієслів.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 19.06.2015

  • Групування суфіксальних неологізмів-дієслів у творах Стельмаха з урахуванням семантики української мови. Визначення продуктивних та непродуктивних способів словотворення. Розмежування потенціальних, оказіональних, оказіонально-потенціальних слів.

    статья [13,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Аналіз словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології. Особливості архітектоніки твірних основ префіксальних сильних і слабких дієслів. Утворення безафіксно-похідних іменників від твірних основ дієслів.

    статья [20,9 K], добавлен 07.11.2017

  • Сутність нелітературної лексики та визначення ролі, що відіграє в ній сленг як підгрупа діалекту. Проблеми дефініції сленгу та жаргону. Властивості політичного сленгу та його місце у системі мови. Аналіз проблем перекладу сленгу на українську мову.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 16.10.2009

  • Соматична лексика, її роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні групи і розряди соматизмів. Лексико-семантична група соматизмів у фразеології. У роботі під соматизмами розуміються мовні засоби позначення явищ, що відносяться до сфери тілесності.

    реферат [24,2 K], добавлен 17.01.2009

  • Категорія модальності, загальна лінгвістична характеристика. Особливості вживання та входження модальних дієслів до англійської мови. Переклад сan, could, to be able plus Infinitive, may, might, need, must. Таблиця еквівалентів модальних дієслів.

    курсовая работа [112,9 K], добавлен 16.05.2013

  • Акцентна система сучасної української мови. Взаємодія переселенських середньонаддніпрянських, східнополіських, частково подільських та південноросійських говірок. Акцентна поведінка іменників, прикметників, займенників, дієслів, прислівників говірок.

    реферат [28,9 K], добавлен 04.03.2014

  • Роль і значення для розвитку мови місця її народження, дальшого поширення, положення країни на карті світу. Належність української мови до широко розгалуженої мовної сім'ї слов'янських мов. Переконлива відмінність української мови у її фонетиці.

    реферат [24,8 K], добавлен 01.03.2009

  • Дослідження інноваційної лексики в українському мовознавстві. Проблема неологізмів з погляду новизни сприйняття та індивідуально-авторського вживання. Лексико-семантичний аналіз іменників-оказіоналізмів у поезії В. Стуса. Структура оказіональних дієслів.

    дипломная работа [86,8 K], добавлен 13.10.2014

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.

    курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.