"Бог" и "Ангел" в поэзии Р.М. Рильке (конкорданс и интерпретация)

Языковые средства выражения концептов Бог и Ангел в поэзии Р.М. Рильке. Контексты, в которых употребляются лексемы Gott и Engel, их конкорданс и синонимические замещения. Смысловое наполнение ключевых слов в контексте, их кристаллизация или рассеивание.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 77,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Специальность 10.02.04. - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тема:

«Бог» и «Ангел» в поэзии Р.М. Рильке (конкорданс и интерпретация)

Воробей Инна Александровна

Белгород 2008

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор Литвинов Виктор Петрович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Черкасова Инна Петровна кандидат филологических наук, доцент Шерстюкова Елена Владимировна

Ведущая организация:

Кабардино-Балкарский государственный университет

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет».

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор М.Ю. Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию языковых средств выражения концептов БОГ и АНГЕЛ в поэзии Р.М. Рильке.

Одним из наиболее сложных вопросов в современной лингвистике текста является вопрос о функционировании слова в художественном тексте. Особый интерес представляет исследование смыслового содержания поэтического произведения. Подход к тексту с позиций ключевых, тематических слов, концептов позволяет акцентировать внимание исследователей на тематической глубине, бесконечной вариативности, неисчерпаемости предметного содержания текста. Концептуальный подход к анализу текста позволяет выявить специфику формирования «языковой картины мира» автора. В поэтическом тексте концепт реализуется в поэтическом слове.

Актуальность настоящего исследования состоит в том, что лингвистика текста и концептология являются современными направлениями лингвистики. В настоящее время нет общепринятых методов анализа и интерпретации поэтического текста и концепта. В данном исследовании предлагается один из путей анализа поэтического произведения, который основан на выявлении концептов в творчестве поэта, средств их языковой реализации и интерпретации. Данный подход учитывает целостность окружения текста и его особенности и ориентирован на современный уровень развития лингвистики текста.

Поэтические произведения одного из самых загадочных поэтов 20 века Р.М. Рильке представляют собой большой интерес для исследования поэтических концептов. Поэтические тексты Рильке относятся к «притязательным» текстам, то есть текстам, предъявляющим высокие требования к интеллектуальному уровню своего потенциального читателя. Толкование подобных текстов возможно при наличии знаний о более широком - культурном - контексте. Язык P.M. Рильке представляет собой лингвистическую проблему в трёх отношениях:

1. его поэзия непонятна читателю;

2. существует особый синтаксис, грамматика Р.М. Рильке, например: постановка спрягаемой формы глагола в предложении, которая не согласуется с нормами грамматики немецкого языка, встречаются предложения, в которых значение «отрицания» многократно умножено, Р.М. Рильке ставит приставку непосредственно после глагола, а иногда не отделяет ее и др. (Черкасова 1997: 133 и сл.);

3. слово и словоупотребление у Р.М. Рильке имеют свои особенности.

Поэзия Р.М. Рильке, отмеченная глубокой мыслью, эмоциональной силой, музыкальной изобретательностью, ритмической и интонационной свободой, оказала влияние на развитие немецкой лирики. Р.М. Рильке сейчас занимает весьма высокое положение в немецкой литературе: 9-е место в «Литературном Каноне» 1997 года (Greiner 1997: 12).

Материалом исследования избраны следующие сборники стихотворений Р.М. Рильке: R.M. Rilke «Gedichte» (Rilke 1981) и R.M. Rilke «Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens» (Rilke 1975).

Объектом исследования выступают контексты, в которых употребляются ключевые лексемы «Gott» и «Engel» и их синонимические замещения. Лексема «Gott» встречается в исследованных сборниках 145 раз, лексема «Engel» - 74 раза. Частое употребление первичной, непосредственной репрезентации («Gott», «Engel») концептов БОГ и АНГЕЛ указывает на то, что эти концепты являются центральными, мирообразующими в поэзии Р.М. Рильке.

Предмет исследования данной диссертационной работы - языковые средства выражения концептов БОГ и АНГЕЛ.

Теоретическую базу исследования составили работы:

- отечественных и зарубежных лингвистов и философов, занимающихся проблемами поэтического языка (Г.О. Винокур, Л. Гинзбург, В.М. Жирмунский, А.А. Потебня, Ю.Н. Тынянов, Л.В. Щерба, Ю.М. Лотман, Ц. Тодоров, Р. Якобсон, E. Staiger, P. Hacks, W. Abraham, E. Cassirer и др.);

- лингвистов, занимающихся проблемой слова, проблемой значения и смысла (В.В. Виноградов, И.М. Кобозева, В.А. Звегинцев, А.И. Новиков, А.В. Бондарко, W. Schmidt и др.);

- работы лингвоконцептологов (С.Г. Воркачёв, Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик, И.А. Стернин, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, А. Вежбицкая, В.А. Маслова);

- работы отечественных герменевтов (Г.И. Богин, В.П. Литвинов).

Цель работы состоит в изучении особенностей языкового выражения двух ключевых в поэзии Р.М. Рильке концептов БОГ и АНГЕЛ и определении их роли в формировании художественного мировидения и поэтической концепции автора. Указанная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

1. составить конкорданс лексем «Gott» и «Engel»;

2. проследить смысловое наполнение ключевых слов в контексте;

3. определить процессы, происходящие со смыслом (кристаллизация или рассеивание) ключевых слов;

4. определить, за счёт чего формируется цельность художественного мира, в котором взаимодействуют противоположные тенденции;

5. дать обобщающую интерпретацию исследуемым концептам.

Метод исследования определяется общей целью исследования и имеет комплексный характер. Данный метод определяется нами как герменевтико-лингвистический и состоит из трёх процедур:

1. установление конкорданса;

2. определение контекстных смыслов слов;

3. обобщение данных о рассеивании и кристаллизации;

В качестве начальной гипотезы мы предположим, что кристаллизация и рассеивание противоположны по эффекту. Одна из решаемых задач вытекает из этого допущения: следует определить, за счёт чего формируется цельность художественного мира, в котором взаимодействуют противоположные тенденции.

В рамках герменевтико-лингвистического метода в работе используются следующие частные методы и исследовательские приёмы:

1. метод конкорданса - для определения ближайшей дистрибуции лексем «Gott» и «Engel»;

2. контекстуальный анализ на основе дистрибуции слова - для определения смыслового наполнения концепта;

3. метод герменевтического круга - для интерпретации исследуемых концептов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что поэтический концепт и языковые средства его реализации исследуются с позиций комплексного анализа поэтического текста, смысловым элементом которого они являются. Данный анализ и результаты исследования могут быть востребованы в герменевтической практике «процессуального понимания» (Г.И. Богин), для изучения других аспектов поэтической концептосферы.

Практическая ценность состоит в использовании полученных результатов при чтении теоретических курсов по лингвоконцептологии, лингвистике текста, теории текста, при подготовке семинаров по интерпретации поэзии Р.М. Рильке.

Научная новизна заключается:

- была сделана попытка исследования не отдельных сборников Р.М. Рильке, а доступных поэтических произведений австрийского поэта. В настоящее время внимание отечественных исследователей преимущественно обращено на цикл «Дуинские элегии»;

- выделены и проанализированы мирообразующие в поэзии Р.М. Рильке концепты БОГ и АНГЕЛ. Концепт БОГ до настоящего времени не являлся предметом изучения отечественных лингвистов, концепт АНГЕЛ исследовался только в контексте цикла «Дуинские элегии»;

- наряду с уровнем значения выявляется и исследуется смысловой уровень;

- соединение анализа кристаллизации смысла с методом конкорданса;

- исследование поэтического текста посредством применения разнообразных исследовательских методик (конкорданс, контекстуальный анализ, интерпретация) является новой моделью описания поэтического мира.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепты БОГ и АНГЕЛ являются мирообразующими в поэзии Р.М. Рильке, мир которой в первую очередь -- это духовный мир человека, как его понял Р.М. Рильке в контексте своего времени. Концепты кристаллизуются и рассеиваются.

2. Исследование показало, что наша первоначальная гипотеза о противоположности явлений кристаллизации и рассеяния в процессах смысла не нашла своего подтверждения. По крайней мере, для поэзии Р.М. Рильке верно, что рассеивание (равно в случае АНГЕЛА и в случае БОГА) является основой кристаллизации оригинального смысла концептов.

3. Концепты БОГ и АНГЕЛ в поэзии Р.М. Рильке одновременно достоверны по отношению к культурным архетипам и оригинальны в способе построения конструкции «человекангел» и «человекбог». Эти достоверность и оригинальность обеспечены особенностями языкового воплощения этих смыслов, в первую очередь особенностями сочетаний слов.

Апробация работы: основные теоретические и практические результаты работы были изложены в докладах на научном семинаре «Герменевтика - 2» (Пятигорск, ПГЛУ). Основные положения диссертации отражены в монографии и 5 статьях, одна из которых опубликована в издании, рекомендованном ВАК.

Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту прилагается библиографический список, представленный 181 наименованием и список, цитированных сборников Р.М. Рильке.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении даётся обоснование проблемы, формулируются цель исследования и его задачи, определяются материал и методы исследования, очерчиваются объект и предмет исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе (теоретической) «Значение и смысл слова в поэтическом тексте» даётся критический обзор, существующих в настоящее время концепций значений и смысла, даются определения значения и смысла, используемых в данной работе, а также рассматриваются процессы кристаллизации и рассеивания смысла.

Термин «концепт» в современной лингвистике нередко употребляется как синоним терминам «смысл» и «значение». Для содержания языковых выражений в русском, немецком и английском языках употребляется два термина: значение и смысл, Bedeutung и Sinn, meaning и sense. В зарубежных общих толковых словарях смысл определяется как синоним термину «значение» (Duden 1983, Longman 1995). В отечественных словарях значение и смысл оказываются не тождественными друг другу (СЭС 1984, Ахманова 1969, Розенталь, Теленкова 2001). В Лингвистическом энциклопедическом словаре (ЛЭС 1990) статья о смысле отсутствует, вероятно потому, что смысл отнесён к экстралингвистическим явлениям.

К настоящему времени в лингвистике сложились две различные традиции употребления термина «смысл»: 1) смысл как синоним или часть значения; 2) смысл как оппозиция значению.

Понятия «значение» и «смысл» иногда не разделяются. Термин «смысл» заменяется другими: «вариант значения» или «контекстуальное значение» (И.В. Арнольд, Г.В. Андреева), «окказиональное значение» (Г. Пауль), «субъективное содержание слова» (А.А. Потебня), «актуальное значение» (В. Шмидт) и т.д. Смысл выступает как составная часть значения или как возможность смыслотворчества, заключённая в значении слова.

Второй подход к проблеме значения и смысла в лингвистике основан на противопоставлении смысла значению на основе соссюровской дихотомии языка и речи, при этом значение и смысл соответственно относятся к разным полюсам дихотомии: значение - к языку, а смысл - к речи.

Исследователь русского языка В.В. Виноградов различал значение слова и его употребление, при этом иногда отождествляя его со смыслом (Виноградов 1963). И.А. Стернин при решении проблем коммуникативной лингвистики называет актуальный смысл знака коммуникативно релевантной совокупностью сем в конкретном акте речи (Стернин 1985). Н.Ф. Алефиренко, добавляя к смыслу внеязыковые факторы, рассматривает смысл как актуализированное в речи языковое значение в сочетании со всевозможными видами внеязыкового содержания, а значение - как неизменяемую, общую для всех сторону содержания языка, благодаря которой обеспечивается взаимопонимание говорящего и слушающего (Алефиренко 1999). Представитель «наивной семиотики» И.М. Кобозева указывает на отличие значения от смысла по принципу стабильности и инвариантности. Значение в отличие от смысла входит в знание языка. Значение можно устанавливать, а затем знать, тогда как смысл приходится искать, разгадывать (Кобозева 1994).

Противопоставление значения и смысла осуществляется и на основе принадлежности разным языковым носителям: значение относится к слову, смысл - к предложению (И.Р. Гальперин, В.А. Звегинцев, И.П. Сусов). Г.И. Богин противопоставляет смысл и значение, считая смысл первичным по отношению к значению (Богин 1993). Смысл является важнейшей субстанцией понимания, а значения помогают раскрыть смысл. Смыслы состоят из ноэм, а значения из сем.

Понятие смысла оказывается важным при решении проблемы переводимости текста с одного языка на другой (В.П. Литвинов, Г.П. Мельников, А.И. Новиков). Значение - единица узуальная и социальная, при помощи которой формируется смысл.

Лингвисты, занимающиеся изучением поэтического языка, выделили особый тип слова - поэтическое слово, и, исходя из этого, решали проблему смысла (Г.О. Винокур, Ю.Н. Тынянов, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман). Смысл поэтического слова появляется в результате взаимовлияния слов в контексте.

Таким образом, для современной лингвистики характерным является разграничение понятий «значение» и «смысл», в котором смысл выступает как образование крупнее значения, получающее выражение при его помощи. В настоящее время понятие «значение» оказывается, по сравнению с понятием «смысл», наиболее отработанным. Смысл имеет различные и расплывчатые характеристики. Для большинства лингвистов категория смысла появляется в связи с проблемой понимания и мышления, для других смысл оказывается значимым в связи с проблемой коммуникации, для исследователей художественного слова значимыми оказываются те характеристики смысла, которые проявляются как результат поэтической функции языка. Важным является признание того обстоятельства, что контекст, конкретная ситуация является средой появления смысла.

Проблема смысла остаётся открытой в виду существования противоречий, которые обнаруживаются при анализе его характеристик и представляют собой определённые оппозиции. Эти противоречия выделил А.И. Новиков в своей статье «Смысл: семь дихотомических признаков» (Новиков ЭР):

1. Целостный смысл представляет собой результат понимания текста, управляемого и направляемого соответствующими языковыми средствами этого текста. В то же время считается также, что смысл как целое оказывает обратное влияние на осмысление языковых единиц текста.

2. Глубина, точность и адекватность понимания достигается при переходе к смысловому уровню восприятия. В то же время смысл характеризуется текучестью, изменчивостью, синкретичностью.

3. Смысл характеризуется инвариантностью. В то же время он характеризуется ситуативной обусловленностью, субъективностью, вариативностью.

4. Смысл выводится, и тем самым как бы извлекается из текста в результате его понимания. В то же время существует представление о том, что сущность понимания заключается в приписывании смысла тексту.

5. Если считается, что смысл не «конструируется» в процессе понимания, а лишь приписывается, то следует признать, что в памяти должен храниться полный набор готовых смыслов. В то же время смысл характеризуется тем, что его необходимо «искать», «улавливать», «разгадывать».

6. Смысл принадлежит сфере сознания. Но в то же время он характеризуется целостностью, недискретностью, неразложимостью на составляющие, неполной эксплицитностью, а, следовательно, недостаточной осознаваемостью.

7. Смысл является результатом понимания, его конечной целью. В то же время говорят о понимании на основе смысла, т.е. имеется в виду, что он выступает в качестве инструмента понимания, а не его результата.

Мы видим разрешение данных оппозиций в определении двух видов смысла: смысл, бытующий в топосах души, и смысл, получаемый в результате конфигурирования ноэм (Богин 1993).

В российской лингвистике мы встречаем различные определения термина «концепт». С.Г. Воркачёв считает, что концепт - это единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой (Воркачев 2002). Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик определяют концепт как условную ментальную единицу, которая направлена на комплексное изучение языка, сознания и культуры (Слышкин, Карасик 2001; Слышкин 2000). З.Д. Попова и И.А. Стернин считают концепт комплексной мыслительной единицей, которая в процессе мыслительной деятельности актуализирует свои различные признаки и слои (Попова, Стернин 2000).

Проблемой при исследовании концептов является соотнесение концепта с одним из терминов дихотомии значение/смысл. С.Г. Воркачёв соотносит концепт со значением (Воркачев 2002). Ю.С. Степанов и В.А. Маслова придерживаются точки зрения, что значение слова - это тот предмет или предметы, к которым это слово в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт - это смысл слова (Маслова 2005; Степанов 1997). А. Вежбицкая отождествляет концепт со смыслом (Вежбицкая 1993).

Мы предлагаем следующее разграничение терминов «значение», «смысл», «концепт»: значение слова - это то общее, узуальное содержание, которое носитель языка связывает с данным звучанием, данным словом. Смысл - это то окказиональное, зависимое от контекста содержание, которое вкладывается в слово. Под концептом мы предлагаем понимать смысл слова, но узуальный, глобальный, так как концепт не связан с одним словом, может быть выражен разными языковыми единицами, определяется контекстом культуры, как мыслительная единица сознания он может быть переводимым на другие языки, иметь транслингвальный характер. Определения «узуальный» и «окказиональный» мы предлагаем понимать в терминологии Г. Пауля.

Наиболее обычное различение значения и смысла как содержания, зафиксированного за словом в языке, и содержания, получаемого словом в употреблении, может быть принято для анализа поэтического слова. Необходимо уточнить: поэтический смысл определяется в поэтическом контексте. В поэтическом тексте слово реализует свое максимальное содержание. Процесс наращивания смысла на базе слова можно определять как кристаллизацию смысла, но необходимо анализировать сопровождающий кристаллизацию процесс рассеивания. Говоря о кристаллизации смысла, мы имеем в виду возникновение смысла в тексте как процесс. Кристаллизация смысла - это формирование слова с однозначно очерченным смыслом. Противоположное понятие кристаллизации - рассеивание смысла тоже имеет характер процесса.

Поэтическое слово, пройдя множественные процессы рассеивания и кристаллизации смысла, способно преобразоваться в концепт. Концепт имеет одно существенное отличие от поэтического слова: если какое-либо поэтическое слово, отмеченное высокой эмоциональностью и образностью, может появиться в творчестве поэта лишь однажды, то авторский концепт будет появляться и получать репрезентации через различные поэтические слова либо на протяжении определённого произведения, цикла, либо на протяжении всего творчества поэта.

Вторая глава «Бог» в поэзии Рильке» посвящена исследованию лексемы «Gott», приводятся конкорданс лексемы и интерпретация концепта БОГ.

Одним из центральных концептов в поэзии Р.М. Рильке, на наш взгляд, является концепт БОГ. Концепт БОГ занимает важное место и имеет большую значимость в системе общечеловеческих ценностей. Этот концепт относится к базовым культурным концептам, с его помощью человек пытается осмыслить мироздание, найти своё место в нём и выразить свои мировоззренческие позиции. Лексема «Gott» в поэзии Р.М. Рильке выступает в двух видах контекстов: молитвенных и мифических. К молитвенным контекстам мы относим сборник «Часослов», а к мифическим все остальные стихотворения, в которых встречается слово «Gott» или его синонимические замещения.

По форме «Часослов» представляет собой сборник православных молитв, который состоит из вопросов, призываний, обращённых к богу. По прагматическому, речеактовому содержанию стихотворения «Часослова» далеки от православных, и вообще христианских молитв, представляя собой откровенный разговор лирического героя с богом, его размышления о самом себе, о боге, об окружающем мире. Через познание бога лирический герой пытается познать себя и окружающий мир. На то, что стихотворения «Часослова» стилизованы под молитвы, указывают обращения, которые использует лирический герой в разговоре с богом, императивные формы глаголов, большое количество эпитетов и метафор, а также то особое не только эмоционально, но интеллектуально возвышенное, благоговейное настроение, которым пронизаны исследуемые стихотворения. В этих стихотворениях-молитвах доминирующим выступает художественное начало.

Значительное место в сборнике занимают обращения к богу, отличающиеся от общепринятых обращений. Именно эти обращения главным образом репрезентируют концепт БОГ в лирике Р.М. Рильке. Верующие обычно обращаются к богу со словами: Herr, Gott, Vater unser, Allmдchtiger и т.п. Обращения, используемые лирическим героем в разговоре с богом нетипичны для христианина:

gieb ein kleines Zeichen;

ist das vermessen, mein Gott, vergieb;

O Herr, gieb jedem seinen eignen Tod.

синонимический смысловой бог ангел рильке

Предикаты и атрибуты, репрезентирующие концепт БОГ в «Часослове», были сведены в так называемые предикатные гнёзда, рассмотрены и подвергнуты обобщению.

«Внешность бога». Внешне бог подобен человеку: у него есть лицо, руки, ноги и т.д.: vor deinem schattigen Gesichte; im Schatten deines Angesichts; Hдrte im Gesicht; sanften Gesichts siehst du. Для описания глаз и рта бога употребляется метонимия «dunkel», что поэтически свидетельствует о непознанности бога: ganz dunkel ist dein Mund; sich dunkel deine Augen heben. О глазах бога мы узнаём: deinen Augen, welche niemals blinseln. Руки бога тоже тёмные, непонятные: deine Hдnde sind von Ebenholz. Бог в «Часослове» сияющий: deine strahlende Stirne; auf deiner Stirne Strahlenstrцme stolz; in deinem alten Glanze. Иногда встречаются упоминания, что у бога есть крылья, что он может летать, это делает его похожим на ангела: spann deine Flьgel ьber deine Magd; er ermьdete des Flugs. Бог прекрасен: alle Ьberflьsse, die ich sah, sind Armut und armsдliger Ersatz fьr deine Schцnheit, die noch nie geschah.

«Качества бога»:

а) бог велик: Gott du bist groЯ; du bist so groЯ; du hast dich so unendlich groЯ begonnen; du wirst groЯ sein; jemehr der Tag sich nach Abend neigt, jemehr bist du, mein Gott; Gottes harte Herrlichkeit;

б) кроток и нежен: du bist der Sanfte;

в) всемогущ и силен: deine Kraft steigt unsern Sinnen das Gesetz zu geben; deine stumme Kraft steigt von deinen Hдnden; erscheine in der Krone deiner Kraft;

г) «тёплый»: ich mich aus seiner Wдrme hebe; warm von deinem Blut; du bist nicht kalt; der Gott in Gluten;

д) вечен: du Ewiger; dich Ewiger aus EbenmaЯ;

е) духовен: символом духовности у Р.М. Рильке выступает ветер, в связи с этим употребляются метафоры: du Wind; deine alten Winde; du triebst in vielen Winden;

ж) один и одинок: du bist allein; du bist nicht im Verein; du bist einsam; du bist Einsamkeit;

з) «тёмный» и «глубокий»: бог - это бездна, в которую должен погрузиться лирический герой, чтобы постичь суть бога: es ist nicht zu spдt, in deine werdenden Tiefen zu tauchen; du bist der Tiefste, welcher ragte.

«Поиск бога». Лирический герой ищет бога: ich suche dich, но в поисках бога он не одинок: alle, welche dich suchen. Но найти бога ещё не значит понять его, а именно познание является для лирического героя смыслом поиска бога: ich aber will dich begreifen; deine Stunde begreifen; dich erkennen. Ангелы тоже познают бога: Engel wollen dich lernen aus jedem Glanze. Только Земля понимает бога: wie dich die Erde begreift. Увидеть бога можно не глазами, а сердцем: dich unsre Herzen offen sehn; ich sehe dich in Sinnen; du beginnst an meiner Sinne Saum. В ранних стихотворениях говорится о том, что бог был скрыт от людей: sehr tief verbarg dich das Gesinde; der Heilige verschwieg dich; denn dich verhьllen unsre frommen Hдnde. Поэтому люди ничего не знали о боге, они могли только догадываться о нём: dann kцnnte ich in einem tausendfachen Gedanken bis an deinem Rand dich denken; der, von dem die Kunde ging; Gerьchte gehn, die dich vermuten; Zweifel gehn, die dich verwischen; von Gott Gerьchte. Бог не нуждается в доказательствах собственного существования, он живёт в чувствах и сердце каждого человека, у каждого человека свой бог, каждый видит его по-своему: der sich den Andern immer anders zeigt. Познав бога, лирический герой хочет поведать о нём всем людям: dich sagen; dich verkьnden; dich bekennen; mit halbem Mund dich angestammelt; alle sprechen dich aus.

«Творец и творение». Результатом поиска лирического героя является понимание того, что бог - творец окружающего мира и человека: die Natur, die du vergдnglich schufst; du uns begannst. Бог сравнивается с готическим собором: du Dom; du hohes Mittelschiff; du bist das Kloster zu den Wundenmalen; in deinen langen Bogengдngen. Творцами этого собора являются люди: wir bauen dich; an dir bauen. Человек творит бога, бог творит человека, и при этом оба пытаются познать друг друга, но не могут: Jetzt hast du mich und weiЯt nicht wen, denn deine breiten Sinne sehn nur, daЯ ich dunkel ward, denn wer bin ich und wer bist du, wenn wir uns nicht verstehn? Бог - это, прежде всего, бог-для-человека, без человека он теряет свой смысл (Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe? Wenn du der Trдumer bist, bin ich dein Traum. Doch wenn du wachen willst, bin ich dein Wille).

«Бог-песня». Бог в «Часослове» сравнивается с песней: du Lied, das wir mit jedem Schweigen sangen; du bist die Silbe im Gesange; Gott, der Reim, rauscht in meinem Ohr; но эта песня оказывается тесно связанной с тишиной: du schweigst lange; du schwelgst in Schweigsamkeit; Gott geht schweigend. Тишина необходима для погружения в себя, для самоуглубленности, для познания самого себя.

«Бог-труженик»: der raunende VerruЯte; nicht der Schцnumscharte; der Schlichte, welcher sparte; der Bittende; der Bauer mit dem Barte, которому понятны заботы простых людей.

«Бог как нищий»: der fortgeworfene Leprose; der tiefste Mittellose, der Bettler mit verborgenem Gesicht; der Armut groЯe Rose; der leise Heimatlose.

«Бог как сын» раскрывает перед нами еретическую версию отношений между богом и лирическим героем. Лирический герой утверждает, что отец - он сам, а бог - его сын и наследник («Du bist der Erbe»).

«Бог как центр»: um dich stand die Zeit in Zцgern; alles um dich ruht; Geschehn, das sich um dich bewegt; ich kreise um Gott; Mauern um dich stehn; an deinem Saum; an deinem Rand. Место бога, его пространство находится в этом центре: dein Raum; dein ganzer Himmel; du wohnst im Haus; du kehrtest heim.

На основе дистрибуции слова «Gott» в «Часослове» можно сделать вывод, что смысл этого слова не кристаллизуется, а рассеивается. Рассеивание является основой для локальной кристаллизации концепта БОГ в предикатных гнёздах.

Анализ поэтических текстов сборника «Часослов» показал, что рассеивание происходит в трёх направлениях:

1) обращения к богу;

2) православные атрибуты образа бога: «Бог-труженик»;

3) мистические атрибуты образа бога (от Экхарта): «Бог как нищий», «Бог как сын».

Часто в одном и том же стихотворении наблюдается смещение указанных тенденций, так что отделить их друг от друга подчас не представляется возможным.

Что касается лексических единиц, служащих для реализации концепта БОГ в «Часослове», то большую часть из них представляют имена прилагательные. Лирический герой пытается понять, что такое бог, и поэтому в зависимости от проявлений бога наделяет его какими-либо качествами, которые выражаются субстантивированными прилагательными, например: Дngstlicher, Eingeweihter, Erlauchter, Ewiger, Williger. Очень велико количество метафор в этих стихотворениях. Метафоры используются для более наглядного, «живого изображения» бога, например: du Dom, du Ding, das Kloster, du bist ein Rad, du Wald, du Netz, du Lied и так далее.

Стихотворения, содержащие в себе лексему «Gott» и не входящие в сборник «Часослов», мы относим к мифическим контекстам концепта БОГ. Слово «Gott» в этих контекстах встречается в четырёх вариантах:

1) с нулевым артиклем;

2) с определённым артиклем;

3) с неопределённым артиклем;

4) во множественном числе.

При анализе контекстов, в которых слово «Gott» встречается с нулевым артиклем, обнаруживается, что это слово имеет общехристианский смысл, Бог здесь имя уникальное. В контекстах, в которых мы встречаем слово «Gott» с неопределённым артиклем, употребление неопределённого артикля обусловлено расширением конситуации, мира. В случаях, где слово «Gott» употреблено с определённым артиклем или во множественном числе речь идёт об античных, мифических богах. В этих стихотворениях мы встречаемся в основном либо со злыми античными богами, либо с богами, которые внушают людям страх: diesen verlisteten Gott; jenen verborgenen schuldigen FluЯ-Gott des Bluts; den arg erstaunten fernen Gott; dieser reiЯende Gott; wie ein vulkanischer Berg; den schrecklichen Gott; Kriegs-Gott. В поэзии Р.М. Рильке не все боги ужасны, есть боги, которые безразличны к людям и их страданиям, а люди в свою очередь безразличны к богам («Seit den wunderbaren Schцpfungstagen schlдft der Gott...», «So angestrengt...»). Античные боги похожи на людей: они испытывают те же чувства и эмоции, имеют такие же желания: die Gцtter erlernten Hдlfte zu heucheln; so unschuldig sind Gцtter; sie warten auf Lob, die unteren Gцtter wollen gelobt sein; stдrker stemmen die Gцtter uns an.

К мифическим контекстам бога мы относим стихотворения из цикла «Сонеты к Орфею». В этом цикле прослеживаются два пути трактовки понятия «бог». Во-первых, бог - это Орфей, человек, который благодаря своему искусству, творчеству поднялся до уровня бога. Во-вторых, бог во множественном числе - это античные боги, которые были созданы людьми для поклонения, так как люди нуждаются в высшей силе, которой они могут служить.

Философская концепция бога, начатая поэтом в «Часослове», не получила своего завершения в других стихотворениях. В последующих стихотворениях понимание бога как символа бытия перерастает в мифического бога: этот бог похож на человека, на лирического героя, либо приобретает политеистическое значение.

В третьей главе «Ангел» в поэзии Рильке» исследуется лексема «Engel», приводятся конкорданс лексемы и интерпретация концепта АНГЕЛ.

Концепт АНГЕЛ занимает важное место в поэтической картине мира Р.М. Рильке. Концепт АНГЕЛ в поэзии Р.М. Рильке встречается в двух основных видах контекстов:

1) в «Дуинских элегиях», в которых раскрывается своеобразное понимание этого образа поэтом и сконцентрирована авторская концепция АНГЕЛА,

2) во всех остальных стихотворениях, в которых встречается слово «Engel».

В поэзии Р.М. Рильке есть стихотворения на библейские сюжеты, эти стихотворения не были отнесены нами к группе основных контекстов, так как в формировании концепта АНГЕЛ у Р.М. Рильке они существенной роли не играют, они передают всего лишь сюжетную канву легенды: «Verkьndigung», «Der Цlbaum-Garten», «Trцstung des Elia», «Die Worte des Herrn an Johannes auf Patmos», «Bestьrz mich Musik», «So wie Jakob mit dem Engel rang», «Der Tod Moses». В этих стихотворениях ангел выступает как посредник между богом и человеком, как вестник и исполнитель воли бога. Однако в некоторых стихотворениях обнаруживается связь со стихотворениями, посвященными образу ангела, переосмысленному Рильке (мотив отчужденности ангела от человека): «Der Цlbaum-Garten», «Verkьndigung».

«Дуинские элегии». Образ ангела является доминирующим во всём цикле «Дуинских элегий». Ангел - один из наиболее сложных и противоречивых концептов, это одна из центральных тем элегий, проходящая через весь цикл.

Первая элегия. Ангелы существуют в своём особом мире и поэтому не слышат крик души лирического героя: Wer, wenn ich schrie, hцrte mich denn aus der Engel Ordnungen? Употребление в этой и последующих элегиях слова «Engel» во множественном числе позволяет предположить, что ангелов много. Они существуют в своем особом мире: der Engel Ordnungen. Им свойственно «stдrkeres Dasein», они сильны и могущественны, этим они ужасны для человека. Это проявляется в таких контекстах как: ein jeder Engel ist schrecklich.

Вторая элегия. Основными характеристиками ангела в элегиях являются его красота и одновременно с этим ужасность. О том, что ангел ужасен, говорят следующие эпитеты: ein jeder Engel ist schrecklich; jeder Engel ist schrecklich; ist nicht mehr furchtbar; trдte der Erzengel jetzt, der gefдhrliche; wie spurlos zertrдte ein Engel ihnen den Trostmarkt. Лирический герой называет ангелов fast tцdliche Vцgel der Seele, в этом примере также содержится указание на духовную сущность ангелов (Vцgel der Seele). В этой элегии используется много метафор, раскрывающих сложный и многогранный образ ангела: frьhe Geglьckte, ihr Verwцhnten der Schцpfung - ангелы совершенные, самые лучшие существа, созданные богом. Hцhenzьge, morgenrцtliche Grate aller Erschaffung - ангелы сравниваются с горами, которые являются символом духовности, превосходства, а также местом соприкосновения земли и неба. Ангелы не только духовные, превосходящие человека существа, но и проводники из материального мира в мир духовный, на это указывают следующие метафоры: Gдnge, Treppen, Throne, Rдume aus Wesen. Ангелы - это связующее звено материального и духовного миров. Gelenke des Lichtes - указание на духовность, чистоту ангелов, так как свет - это метафора для духа и самой божественности.

Четвёртая элегия. Как духовный мир человека, ангел предстаёт перед нами в четвёртой элегии: Engel und Puppe. Духовное начало Я (ангел) в человеке является ведущим по отношению к материальному (кукла). Ангел оказывается вовлечен в жизнь человека: als Spieler ein Engel hinmuss, но вместе с этим он находится в стороне и, может быть, играет собственную пьесу: Ьber uns hinьber spielt dann der Engel.

Пятая элегия. То, что лирический герой обращается к ангелу позволяет предположить, что ангел уже не так ужасен для него: Engel! O nimms, pfьcks, das kleinblьtige Heilkraut. Schaff eine Vase, verwahrs! У ангелов есть свои неведомые людям радости, об этом говорит следующий контекст: uns noch nicht offenen Freuden.

Седьмая элегия. О том, что ангел велик, недостижим, указывают следующие эпитеты: O du GroЯer; O Engel, er war es, - groЯ, auch neben dir?; UnfaЯlicher.

В седьмой и восьмой элегиях утверждается противостояние человека и ангела: Preise dem Engel der Welt; Engel, dir noch zeig ich es; da! В этих элегиях звучит осознанное человеком превосходство над ангелом. Человек оказывается лучше и значимее ангела: mein Anruf ist immer voll Hinweg; wider so starke Strцmung kannst du nicht schreiten.

В десятой элегии ангелы больше не ужасны и не опасны для лирического героя, для характеристики ангелов здесь употребляется эпитет: zustimmende Engel, ангелы одобряют борьбу лирического героя с буржуазным городом, который разрушает душу человека: wie spurlos zertrдte ein Engel ihnen den Trostmarkt. В десятой элегии ангел и лирический герой выступают вместе против буржуазного города, разрушающего духовные ценности людей.

Ангелы в «Дуинских элегиях» - это образ, с которым лирический герой постоянно сравнивает себя, это идеал, эталон для лирического героя. Пытаясь достичь идеала, пытаясь стать ему равным, лирический герой осознаёт свои силы и возможности.

Другие стихотворения. Лексема «Engel» в поэзии Р.М. Рильке встречается во многих стихотворениях, не относящихся к циклу «Дуинские элегии», и имеет смысл, отличный от общепринятого, что позволяет нам говорить о своеобразном авторском концепте.

Предикатное гнездо «Внешность ангела» включает в себя несколько подгрупп. «Ангел-птица»: Du bist der Vogel, dessen Flьgel kamen; deine Engel ziehn wie Vogelschwдrme; schweren Vцgeln gleichen die Seraphim; mit seinen Flьgeln; mit unsдglich weit entspannten Flьgeln, einem Engel gleichend; wenn sie ihre Flьgel breiten.

В другой подгруппе предикатов встречаются упоминания о разных частях тела ангела: die segnende Hand; mit der du sie aus seinen Hдnden nimmst; die Handgelenke entfernter Engel; durch sein Herz geht riesig, также о его одежде: sein Gewand; dein Haus ьberflieЯt von meinem groЯen Kleid.

Предикатное гнездо «Качества ангелов» состоит из следующих подгрупп: а) красота и совершенство: ein Schweigen von schцnen Engeln; deine Schцnheit; die Festlichkeit der Engel; kaum je trauriger, kaum je erfreuter, doch immer strahlender in deinem Dienst; Glanz auf deinem Flьgelschlage, б) святость, чистота, духовность: du Seliger; die segnende Hand; mit seligerem Gesichte; helle Seelen ohne Saum; seine Gьte; в) ангел всезнающ: der von Wundern redet wie vom Wissen; der redet von den Menschen wie von Melodien und von den Rosen: von Ereignissen; und von Welten weiЯ er lдngst genug.

«Сфера обитания ангелов». Ангелы обитают в своём особом, совершенном мире, который находится где-то высоко и далеко: schreiten sie durch ihr ausgebildetes Gebiet; weit war ich, wo die Engel sind, hoch, wo das Licht in Nichts zerrint; Himmel leicht von zahllos Engeln; so viele Engel suchen dich im Lichte und stoЯen mit den Stirnen nach den Sternen.

«Ангел и человек» описывает отношения между ангелом и лирическим героем, или просто человеком. Это предикатное гнездо в свою очередь делится на две подгруппы: «Ангел - хранитель» и «Ангел - страж порядка, исполнитель божественной воли».

«Ангел - страж порядка, исполнитель божественной воли». Ангел сообщает человеку волю бога: sie haben alle mьde Mьnde; mit einem Mund, gemacht aus hundert Mьnden; was Er dir kьnden lieЯ. Ангелам безразличны людские страдания и радости, им нет дела до людей. Ангелы безмолвно и безучастно наблюдают за страданиями людей («An den Engel»). Они чужды и ужасны: die Handgelenke entfernter Engel; und die Engel, die nicht trцsten, stehen fremd und furchtbar um sie her, они призваны собрать жатву бога, ангелы предстают перед нами как всё взвешивающие, оценивающие и карающие существа: aus der Posaune des Engels, der das Weltgericht anbricht; Stьrzt euch, Engel, ьber dieses blaue Leinfeld; Engel, Engel, mдht; als hдtte ein Erzengel irgendwo sein Schwert gezogen.

«Ангел-хранитель»: lдchelnder Engel, fьhlende Figur; geht der Engel lind durch die schuldlose Schneide der Leiden; er verarmte mir in den Armen; eine zitternde Bitte. Однако, несмотря на то, что ангел видит страдания человека и пытается ему помочь, сам он не знает, что такое страдание: sei ihm das Leid, das ich litt, wilde Natur.

«Отношения между ангелом и богом». Ангелы были сотворены богом, как и человек, по его образу и подобию: du in Menschen, Engeln und Madonnen dich ruhend jetzt vollenden kannst; die Engel sind das letzte Wehn an seines Wipfels Saum, daЯ sie aus seinen Дsten gehn, ist ihnen wie ein Traum. Ангел хочет быть рядом с богом. Ангел является эталоном для человека, а бог - эталон для ангела: So viele Engel suchen dich im Lichte und stoЯen mit den Stirnen nach den Sternen und wollen dich aus jedem Glanze lernen.

«Ангел-чувство». Человек существует в материальном мире, а ангел в мире чувств, человек познаёт мир, а ангел его чувствует: Engel fьhlen durch den Raum ihre unaufhцrlichen Gefьhle; fьhlende Figur. Чувства ангела намного сильнее чувств человека: aus eines Engels Fьhlung falle Schein in dieses Meer; unsre WeiЯglut wдre ihre Kьhle. Может быть, поэтому с ангелами связывается такое понятие, как «пылание»: Engel glьhen; Engel beglьhen. В минуты потрясений и неприятностей человек испытывает сильные чувства, и в этот момент ангел его «чувствует»: Du erscheinst aus unsern Hindernissen.

На основе проведённого исследования лексемы «Engel» можно сделать вывод, что смысл этого концепта не кристаллизуется, а рассеивается. Это рассеивание является основой для локальной кристаллизации концепта, которую мы наблюдаем в предикатных гнёздах.

Рассеивание смысла в стихотворениях происходит в следующих направлениях:

1) ангел - это эталонное существо, с которым себя всегда сравнивает лирический герой;

2) ангел - это мифическое существо, близкое к мусульманскому карающему ангелу.

Концепт АНГЕЛ находит своё полное выражение и завершение в цикле «Дуинские элегии», смысл «ангела» в цикле кристаллизуется. Однако концепт АНГЕЛ начал формироваться в более ранних стихотворениях поэта, которые были попыткой, стремлением поэта постичь, понять этот образ. Это привело к тому, что концепт АНГЕЛ в стихотворениях, не относящихся к циклу «Дуинские элегии», рассеивается. С одной стороны, этот ангел близок к ангелу «Дуинских элегий» тем, что он - эталон для лирического героя, с другой стороны - это карающий ангел. Но общим для них, по Р.М. Рильке, является их совершенство и превосходство над человеком.

В заключении подводятся итоги проведённого исследования и делаются выводы. В поэзии Р.М. Рильке религиозная структура концептов претерпевает значительные изменения. По своей сути БОГ и АНГЕЛ остаются религиозными концептами, изменяются их характеристики с точки зрения отношений с лирическим героем.

В поэзии Р.М. Рильке концепты БОГ и АНГЕЛ выступают как динамичные, культурные конструкты, состоящие из двух частей:

1) общеязыковой и

2) индивидуально-авторской.

В общеязыковой части концепта отражены религиозные представления о боге и ангеле, например: БОГ представлен следующими лексемами: Gott, Herr, Ewiger; АНГЕЛ - Engel, Erzengel, Seraph, Cherub и т.д. Вторая часть концепта, включающая в себя индивидуально-авторские лексемы, реализуется многочисленными лексемами, их неожиданность, необычность и яркость отличает их от общеязыковых определений, например: БОГ представлен в этой части как Ding der Dinge; Dom; der Arme; der raunende VerruЯte; der Bauer mit dem Barte; der Bettler; der Reim и т.д.; АНГЕЛ реализован в следующих языковых единицах: der Vogel; ein Hauch im Hain; frьhe Geglьckte; Pollen der blьhenden Gottheit; der Schatten; an den Rand gestellter Leuchter и т.д.

Индивидуально-авторская часть отличается процессуальностью и динамичностью, что проявляется в процессах рассеивания и кристаллизации смысла концепта. Общеязыковая часть как носитель культурного архетипа обеспечивает концептам БОГ и АНГЕЛ статичность и устойчивость.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА:

в издании, рекомендованном ВАК:

1. Воробей, И.А. Конкорданс в составе метода поэтического концепта [Текст] / И.А. Воробей // Культурная жизнь юга России. - Краснодар, 2007. - №4. - С. 63-65. - 0,3 п.л.

в других изданиях:

2. Воробей, И.А. «Бог» и «ангел» в поэзии Р.М. Рильке. Монография [Текст] / И.А. Воробей. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2007. - 120 с. - 7,5 п.л.

3. Воробей, И.А. Бог в «Часослове» Рильке [Текст] / И.А. Воробей // Вопросы германистики: Сб. науч. тр. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - Вып. 4. - С. 44-51. - 0,3 п.л.

4. Воробей, И.А. Понимание поэтического слова [Текст] / И.А. Воробей // Вопросы германистики: Сб. науч. тр. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. - Вып. 6. - С. 37-41. - 0,2 п.л.

5. Воробей, И.А. Концепт-значение-смысл [Текст] / И.А. Воробей // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006. - №2. - С. 33-36. - 0,4 п.л.

6. Воробей, И.А. О поэтическом слове [Текст] / И.А. Воробей // Герменевтика поэзии: коллективная монография / Под ред. И.П. Черкасовой. - Армавир: РИЦ АГПУ, 2007. - С. 17-48. - 1,8 п.л.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Концепт "любовь" с точки зрения гендерной репрезентации (на примере поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилёва). Синтагматический аспект исследования лексемы "любовь" в контекстуально-предикативных сочетаниях. Тема эротики и сексуальности в творчестве поэтов.

    дипломная работа [127,2 K], добавлен 04.10.2012

  • Исследование способов языковой реализации оценки, характерных для дискурса русской рок-поэзии, их классификации по степени продуктивности. Характеристика использования лексико-семантических, фразеологических и морфологических единиц для выражения оценки.

    дипломная работа [97,1 K], добавлен 21.09.2011

  • Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Поэзия русского рока - коллективный молодежный эпос конца 20 - начала 21 века. Анализ применения образов дома и двери в отечественной рок-поэзии. Место рок-поэзии в отечественной рок-культуре. Проблема художественной целостности образов рок-произведения.

    дипломная работа [130,8 K], добавлен 30.10.2008

  • Антонимия как одно из существенных измерений лексико-семантической системы различных языков. Использование антонимов как стилистического средства. Типы антонимов, их функции и признаки, специфика стилистического использования в поэзии А. Ахматовой.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 17.01.2013

  • История создания лимериков, гипотезы о происхождении их названия. Форма, содержание и выразительные средства стихотворений английского поэта Эдварда Лира, их скрытый смысл, абсурд, сказочность, юмористичность. Интерпретация нонсенсов в переводах Маршака.

    реферат [71,8 K], добавлен 29.11.2014

  • Классификация американских реалий. Черты, формирующие национальный характер. Американизмы в историческом контексте. Примеры заимствованных слов. Вербальная презентация национального характера американцев. Лексические и идиоматические языковые средства.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 07.03.2015

  • Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.

    курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Функции порядка слов. Правила выражения мысли и словопорядка в устной речи. Варианты форм согласования и управления. Определения, в состав которых входит числительное. Перестановка компонентов высказывания с целью эмоционального выделения слов.

    реферат [14,7 K], добавлен 14.02.2013

  • Основные аспекты творческого метода Марка Вейцмана, поэтический словарь автора, лингвистическая представленность выразительных средств. Психологическая направленность произведений поэта. Лексический и морфологический синкретизм в поэзии М. Вейцмана.

    курсовая работа [64,9 K], добавлен 20.02.2017

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.

    курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010

  • Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.

    дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017

  • Описание подготовительной работой при переводе. Характеристика перестраивающего и воссоздающего типов стихотворных трансляций. Выбор наиболее подходящего метода воссоздания на другом языке поэтического содержания произведения на примере поэзии абсурда.

    реферат [232,6 K], добавлен 18.04.2012

  • Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Особенности и поведение компаративных тропов в поэзии Булата Шалвовича Окуджавы. Выделение в текстах компаративных троп. Определение их типов. Закономерности в выборе объекта сравнения в поэзии Окуджавы. Роль эпитетов в сравнении. Элементы сравнения.

    реферат [36,5 K], добавлен 05.12.2008

  • Историко-социальные предпосылки изменений в именах шотландских королей, хроника правления. Классификация реалий по Влахову и Флорину. Связь реалий по предмету и времени. Характеристика титулов и обращение к знати. Титулы как реалии в шотландской поэзии.

    дипломная работа [63,6 K], добавлен 09.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.