Номинативные функции антропонимов (на материале английского, узбекского и русского языков)

Выявление изоморфизма и алломорфизма номинативных функций антропонимов английского, узбекского и русского языков (в пределах социального поля семьи и административного социального поля). Процессы номинации лиц в аспекте номинативной ценности имени.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 24.05.2018
Размер файла 63,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО

ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ

На правах рукописи УДК

802.313.1+809.437.5- 313.1 +808.2-313.1

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Номинативные функции антропонимов (на материале английского, узбекского и русского языков)

10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; лингвистическое переводоведение

Жураева Ирода Ахмедовна

Ташкент - 2012

Работа выполнена на кафедре фонетики и грамматики английского языка факультета зарубежной филологии Национального университета Узбекистана им. Мирзо Улугбека

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Сиддикова Ирода Абдузухуровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Джусупов Махамбет Джусупович

кандидат филологических наук, доцент Иброхимхужаев Исмоилхужа

Иброхимхужаевич

Ведущая организация: Ташкентский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится « » ________________ 2012 года

в ______ часов на заседании Специализированного совета К.067.44.02 при Узбекском государственном университете мировых языков (100158, г. Ташкент, ул. Кичик халка йули, кв. Г-9А, 21 а, Узбекский государственный университет мировых языков).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Узбекского

государственного университета мировых языков.

Автореферат разослан « » _________ 2012 года

Ученый секретарь

Специализированного совета

кандидат филологических наук, доцент Тешабоева Д.М.

Р Е З Ю М Е С И

Таянч сўзлар: антропонимлар, номинатив функция, отларнинг номланиш белгилари, детерминативлик категорияси, антропонимик формулалар, социал майдон, антропонимларнинг сигналлари.

Тад?и?от обьекти: инглиз, ўзбек ва рус тилларидаги антропонимларнинг функционал, жихати;

Ишнинг ма?сади: инглиз, ўзбек ва рус тилларидаги антропонимларнинг функционал белгиларини илмий тад?и? этиш натижасида улардаги изоморфизм ва алломорфизмларни ани?лаш.

Тад?и?от методлари: ?иёсий -типологик метод, дистрибутив метод ва контекстуал та?лил.

Олинган натижалар ва уларнинг янгилиги: 1) ишда илк бор уч (инглиз, ўзбек ва рус) тилларда шахсни аташ жараёни отнинг номинатив функциялари асосида ва социал майдондан фойдаланиб тад?и? ?илинди; 2) ?иёсланаётган тилларда детерминант категориясининг ўзига хослиги ани?ланди; 3) антропонимларнинг номинатив функцияси ва оила ?амда маьмурий социал майдонлар орасидаги корреляцион муносабатлар ани?ланди; 4) инглиз, ўзбек ва рус тилларида антропонимик формулалар ва антропонимлар сигналларидаги изоморфизм ва алломорфизм ани?ланди.

Амалий а?амияти: тад?и?от натижалари бакалавриат ва магистратурада инглиз, ўзбек ва рус тиллари лексикологиясидан ?амда ?иёсий- типологик тилшуносликдан маьруза ва махсус курсларни ў?ишда ?ўлланилиши мумкин. Шунингдек, таржима амалиёти ва айни?са, бадиий матнларни таржима ?илишда ?амда социолингвистика, номинация назариясидан маьрузалар ў?ишда ишлатилиши мумкин.

Тадби? этиш даражаси: тад?и?от натижалари Мирзо Улу?бек номидаги Ўзбекистон Миллий Университетининг хорижий филология факультетида Инглиз тили лексикологияси, Амалий инглиз тили, Таржима назарияси ва амалиёти ва ?иёсий- типологик тилшунослик курсларини ў?итишда ?ўлланилмо?да.

?ўлланиш со?аси: умумий ва ?иёсий -типологик тилшунослик, номинация назарияси, тадби?ий тилшунослик, тилларга амалий ўргатиш.

РЕЗЮМЕ

диссертации Жураевой Ироды Ахмедовны на тему «Номинативные функции антропонимов (на материале английского, узбекского и русского языков)» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; лингвистическое переводоведение

Ключевые слова: антропонимы, номинативная функция, номинативная ценность имени, категория детерминативности, антропонимические формулы, социальные поля, сигналы антропонимов.

Объект исследования: антропонимы английского, узбекского и русского языков в функциональном аспекте.

Цель исследования: выявление изоморфизма и алломорфизма номинативных функций антропонимов английского, узбекского и русского языков (в пределах социального поля семьи и административного социального поля).

Методы исследования: сопоставительно-типологический метод; метод дистрибутивного анализа; метод контекстуального анализа.

Полученные результаты и их новизна: 1) впервые процессы номинации лиц в трех языках (английском, узбекском и русском) исследуются в аспекте номинативной ценности имени и социальных полей; 2) определена специфика категории детерминативности сопоставляемых языков; 3) определены корреляционные связи между номинативной ценностью антропонимов и социальными полями семьи и административным социальным полем; 4) выявлены черты изоморфизма и алломорфизма антропонимических формул и сигналов антропонимов в английском, узбекском и русском языках.

Практическая значимость: результаты работы могут быть использованы в общих и специальных курсах лексикологии английского, узбекского и русского языков и сравнительно-типологического языкознания в бакалавриате и магистратуре. Результаты исследования могут быть применены в практике перевода, особенно художественных текстов, на практических занятиях, а также при чтении курсов по социолингвистике и теории номинации.

Степень внедрения и экономическая эффективность: материалы и полученные результаты применяются в курсах «Лексикология английского языка», «Практический английский язык», «Теория и практика перевода», «Общее языкознание», «Сравнительно-типологическое языкознание» на факультете зарубежной филологии Национального университета Узбекистана.

Область применения: общее и сравнительно - типологическое языкознание, теория номинации, прикладная лингвистика, практическое обучение языкам.

RESUME

Thesis of Juraeva Iroda Ahmedovna on the scientific degree

competition of the candidate of philological science, on speciality: 10.02.20- Comparative - historical, typological and comparative linguistics; linguistic translation on subject:”The nominative functions of anthroponyms (on the material of English, Uzbek and Russian)”

Key words: anthroponyms, nominative functions, nominative features of nouns, category of determinativeness, anthroponymic formulas, social field, signals of anthroponyms.

Subject of the research: English, Uzbek and Russian anthroponyms.

Purpose of work: establishing allomorphism and isomorphism of anthroponyms in English, Uzbek and Russian as the result of studying their functional features

Methods of research: comparative- typological method, distributive method and contextual analyses.

The results achieved and their novelty: 1) for the first time proper nouns in three languages in the aspect of nominative functions of nouns and social field have been investigated; 2) specific category of determinativeness in three compared languages have been determined; 3) correlative relations between nominative functions of the anthroponyms in the family and the administrative social field have been defined; 4) isomorphism and allomorphism in anthroponomic formulas and signals of anthroponyms in English, Uzbek and Russian have been established.

Practical value: the results of the investigation can be used in giving general and special courses in English, Uzbek and Russian Lexicology, Comparative-typological Linguistics, Sociolinguistics and Theory of Nomination as well as in Practice of translation, especially literary texts.

Degree of embed: Materials and achieved results of the investigation have been implied in the practice of teaching of the following courses: English Lexicology, Teaching practical English, Theory and practice of Translation, General Linguistics and Comparative -typological linguistics at the Faculty of Foreign Philology of the National University of Uzbekistan.

Field of application: General and Comparative Linguistics, Theory of nominalization, Applied linguistics, Teaching languages.

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Актуальность работы. За годы независимости в Республике Узбекистан активизировались все направления фундаментальных исследований, в том числе и в области лингвистики, что тесно связано с функционированием узбекского языка в качестве государственного, с его ролью в развитии духовности населения Узбекистана, а также с теоретическим и практическим изучением иностранных языков. Президент Республики Узбекистан И.Каримов отмечает: «В настоящее время у нас в республике придается большое значение изучению и преподаванию иностранных языков. И это, конечно, неспроста. Сегодня для нашей страны, стремящейся занять достойное место в мировом сообществе, трудно переоценить значение совершенного знания иностранных языков нашими людьми, ведь наш народ видит свое будущее в согласии, сотрудничестве с иностранными партнерами»1 Каримов И.А.Наша высшая цель - независимость и процветание Родины, свобода и благополучие народа. - Ташкент: Узбекистан, 2000. - С. 65..

Для лингвистики в целом, в том числе и для лингвистики Узбекистана, в настоящее время характерно развитие новых направлений, нацеленных на исследование языка в аспекте процессов мышления, места и роли человека во всё усложняющемся мире, специфики речевого поведения человека в пределах разных социальных групп (языковой прагматики). Активизируются психолингвистические и социологические исследования, исключительную популярность приобрела когнитивная лингвистика. Антропонимика как составная часть ономастики - это та область лингвистики, которая наиболее близко соприкасается с внеязыковой действительностью, а также с разносторонним изучением концепта «человек, личность». В собственно языковом плане изучение антропонимов тесно связано с изучением категории определенности/неопределенности, с изучением социальных полей, с разносторонним исследованием языковых картин мира разносистемных языков.

Закономерно, что в последние десятилетия расширяется диапазон функциональных исследований. Исследователи языка вновь и вновь обращаются к феномену номинативной ценности слова как одному из средств формирования языковых картин мира в данном языке. В этом аспекте актуальным представляется исследование номинативных средств языка с точки зрения категории назывной силы имени. Понятие назывной силы (номинативной ценности) имени тесно взаимодействует с такими лингвистическими объектами, как теория поля, антропонимика, категория определенности/неопределенности (детерминативности), актуальное членение предложения.

Проблематика данной диссертации связана с исследованием языковых картин мира, в частности - с гендерной лингвистикой.

В связи с расширением сфер применения в нашей республике английского языка особо актуальными становятся бинарные сопоставления узбекского языка с английским, а также тройные сопоставления (узбекский -английский - русский языки), что исключительно важно в типологическом отношении.

Актуальность данного исследования связана с обращением к «языку в действии», в конкретных ситуациях общения за счет подключения разнородных источников фактического материала, от разговорной речи до художественных произведений. Это позволяет рассмотреть широкий спектр проявления номинативной ценности имени в рамках социальных полей (СП). Так как вся деятельность человека осуществляется в рамках социальных полей, бесспорна ценность лингвистических исследований по их сопоставительному изучению. Актуальным представляется также исследование категории определенности-неопределенности, безусловно присутствующей в каждом языке, но не в каждом языке получающей статус грамматической категории, в трех разносистемных языках.

Степень изученности проблемы. Сопоставительно-типологическое языкознание является традиционным и активно развивающимся направлением лингвистики в Узбекистане и представлено в трудах А.А.Азизова, А.А.Абдуазизова, М.А.Абдуразакова, Дж.Буранова, Ш.Рахматуллаева, У.К.Юсупова и мн.др.

Категория детерминативности подробно изучена по отношению к английскому языку, менее подробно - по отношению к узбекскому и русскому, что отражено в трудах Л.Блумфильда, А.И.Смирницкого, В.Д. Аракина, И.В.Арнольд, А.Н.Кононова, Ю.С.Степанова, В.И.Болотова, М.Гадоевой и мн. др., однако в сопоставительном плане она изучена недостаточно. В лингвистических исследованиях она не связывается с понятием номинативной ценности имени.

Изучению антропонимики посвящено огромное количество лингвистических работ: см. работы А.В.Суперанской, В.А.Никонова, Н.А.Баскакова, В.Г.Бондалетова, Э.Абдиева, Э.А.Бегматова, Л.Каримовой, Т.Эназарова, А.Гафурова, А.И.Исаева, Г.М.Муратовой, И.В.Бестужева-Лада, С.И.Зинина, В.И.Болотова и мн. др. В конце ХХ - начале ХХI вв. наблюдается активизация антропонимических исследований по отношению к узбекскому, английскому русскому языкам и другим языкам, что отражено в работах А.А.Абдуазизова, В.В.Дьяченко, Г.Р.Галиуллиной, С.И.Гарагули, М.Джусупова, С.К.Кенжаева, Т.А. Комовой, В.А.Копытко, О.А.Леонович, Д.Д.Мирзоевой, К.С.Мочалкиной, Р.С.Нуритдиной, А.А.Пашкевич, Р.С.Рахимова, Т.Ф.Ухиной, Г.С.Хазиной и др.

Существительные со значением лица в разных аспектах рассматриваются в работах А.А.Уфимцевой, М.И.Расуловой, Ш.Искандаровой, А.К.Абдурахмановой и др.

Однако в плане взаимодействия антропонимов и их сигналов, номинативной ценности имени и социальных полей в английском, узбекском и русском языках антропонимика не рассматривалась.

Связь диссертационной работы с тематическими планами НИР. Тема диссертации утверждена на заседании Ученого совета факультета зарубежной филологии НУУз 26 февраля 2001 г. (протокол № 7) и соответствует тематическим планам научно-исследовательских работ данной организации.

Цель исследования: выявление изоморфизма и алломорфизма номинативных функций антропонимов английского, узбекского и русского языков.

Задачи исследования:

-установление соотношения категории определенности/ неопределенности, номинативной ценности имени и социального поля;

- сопоставление антропонимических формул английского, узбекского и русского языков;

- выявление сигналов антропонимов в английском, узбекском и русском языках;

- исследование антропонимов в социальном поле семьи английского, узбекского и русского языков;

- исследование антропонимов в административном социальном поле английского, узбекского и русского языков.

Объект исследования: антропонимы английского, узбекского и русского языков.

Предмет исследования: функционирование антропонимов английского, узбекского и русского языков в социальном поле семьи и административном социальном поле.

Методы исследования. В работе применялись следующие методы лингвистического анализа:

1.Сопоставительно-типологический метод при анализе категории определенности/неопределенности и сигналов антропонимов в сопоставляемых языках;

2.Дистрибутивный метод при исследовании антропонимических формул в пределах разных социальных полей;

3.Контекстуального анализа для выявления номинативной ценности компонентов антропонимических форму в сопоставляемых языках.

Рабочая гипотеза. Антропонимы, максимально отражающие социальную природу человека, группируются в антропонимические формулы и сопровождаются сигналами антропонимов. Функции антропонимов связаны с реализацией номинативной ценности имени в пределах социальных полей, которые включают определенное множество однородных ситуаций, отражающих все компоненты общения: группу референтов (социум), профессиональный или непрофессиональный характер общения, место акта коммуникации и т.д.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Антропонимы представляют собой языковые единицы, в которых в максимальной степени проявляется языковая индивидуализация, связанная с категорией определенности/неопределенности, сигналами антропонимов и номинативной ценностью имени.

2. Сигналы антропонимов в английском, узбекском и русском языках имеют как изоморфные, так и алломорфные черты.

4. В английском, узбекском и русском языках к настоящему времени сложились специфические для каждого языка типы соотношения социального поля семьи и административного социального поля.

4. В английском, узбекском и русском языках к настоящему времени сложились разные типы антропонимических формул, отражающие принципы недостаточности и избыточности в именовании лиц.

5. Разные компоненты антропонимических формул английского, узбекского и русского языков ориентированы на разные социальные поля; роль личного имени в трех сопоставляемых языках неодинакова.

Новизна исследования заключается в следующем:

1.Впервые процессы номинации лиц в трех языках (английском, узбекском и русском) исследуются в аспекте назывной силы имени и социальных полей;

2. Проводится сравнительный анализ антропонимических формул в английском, узбекском и русском языках;

3. Впервые анализируется соотношение категории детерминативности и сигналов антропонимов в трех сопоставляемых языках;

4.Определяется специфика социального поля семьи и административного социального поля в сопоставляемых языках;

5. Исследуется представление сигналов антропонимов в одноязычных и двуязычных толковых словарях.

6. В работе изучается функционирование антропонимов в художественной литературе, печати и разговорной речи.

Материалом исследования послужили:

1. Художественные прозаические произведения английских, узбекских и русских авторов XX-XXI веков J. Galsworthy, Andrea Levy, Carol Shields, C. Hare, A.J.Cronin, S.W. Maugham, R.L. Stevenson; Ш.Бошбеков, О. Ё?убов, A.Мухтор, Саид А?мад, Ў.Усмонов, Ў. ?ошимов; А.П.Чехов, Н.С.Лесков, И.Ильф и Е.Петров, В.С.Маканин и др. а также толковые словари Collins Cobuild. English Dictionary (Cambridge, 1995), Macmillian English dictionary for advanced learners(Oxford, 2006), Charlton Laird. Webster's New World Thesaurus (New York,1971), Klein Shelley. The Concise Dictionary of Surnames (London, 2004), Reaney P.H. and Wilson R.M. Oxford dictionary of English Surnames (Oxford, 2005), Бегматов Э.А. Ўзбек исмлари маъноси (изо?ли лу?ат). 14 600 исмлар изо?и. 2-нашри. (Тошкент, 2007), Ўзбек тилининг изо?ли лу?ати. 5 жилдли. 80000 дан орти? сўз ва сўз бирикмаси (Тошкент, 2006-2008), Бекмуродов Н. Чиройли исмлар тўплами(Тошкент, 2010), Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь. В 2-х тт(Москва,1972), Ожегов С.И. Словарь русского языка: ок. 60000 слов и фразеологических выражений. 25-е изд., испр. и доп(Москва, 2007), Петровский H.A. Словарь русских личных имен(Москва, 1995), Словарь русского языка в 4-х томах (Москва, 1985-1988), Узбекско-русский словарь (Ташкент,1988); а также периодика, электронные СМИ, разговорная речь (в том числе в современной Великобритании). Основной единицей фактического материала, на котором выполнено данное исследование, является синтагматическая единица - словосочетание, предложение, несколько предложений, абзац, т.е. микротекст, необходимый и достаточный для выявления номинативной ценности имени.

Методологической базой диссертационного исследования послужили Указы Президента Республики Узбекистан и Постановления правительства о развитии науки и образования. Важной методологической составляющей данной работы является закон о государственном языке Республики Узбекистан, принятый 21 октября 1989 г. (новая редакция принята 21 декабря 1995 г.), а также труды Президента Республики Узбекистан И.А.Каримова о перспективах развития просвещения, образования, культуры и духовности в Узбекистане. Теоретической базой диссертации послужили труды О.Есперсена, Л.Блумфильда, Н.А.Баскакова, А.Н.Кононова, А.И.Смирницкого, А.В.Суперанской, Э.А.Бегматова, В.Д.Аракина, В.А.Никонова, В.И. Болотова и др.

Теоретическая значимость результатов исследования. В теоретическом плане настоящая работа представляет собой дальнейшую разработку теории антропонимов как социально значимых единиц языка. Теоретическую значимость имеет разработка теории социальных полей и номинативной ценности имени как составляющих функционального описания языка. Данная диссертация представляет собой определенный вклад в лингвистическую теорию языковых полей, при этом исследуются важные аспекты взаимодействия экстралингвистических и собственно лингвистических факторов. Теоретически значимо исследование категории детерминативности по отношению к трем языкам разных типологических характеристик (английскому, узбекскому и русскому).

Определенную теоретическую значимость имеет изучение функционирования разных компонентов антропонимических формул в аспекте социальных полей.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в общих и специальных курсах лексикологии английского, узбекского и русского языков и сопоставительного языкознания в рамках бакалавриата и магистратуры. Результаты исследования могут быть применены в практике перевода, особенно художественных текстов, на практических занятиях, связанных с преодолением интерференции в процессах номинации лиц.

Материалы исследования могут быть также применены в общей и учебной лексикографии.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается координацией методологической, теоретической базы и методов исследования, а также объемом проанализированного материала в английском, русском и узбекском языках (около 3 тысяч антропонимов).

Реализация результатов. Материалы и полученные результаты применяются при разработке лекций и на практических занятиях в рамках дисциплин «Лексикология английского языка», «Практический английский язык», «Теория и практика перевода», «Общее языкознание», «Сравнительно-типологическое языкознание» на кафедре фонетики и грамматики английского языка факультета зарубежной филологии Национального университета Узбекистана.

Апробация диссертации. Результаты исследования докладывались и обсуждались на отчетных конференциях кафедры фонетики и грамматики английского языка факультета зарубежной филологии НУУз (2000 - 2011гг.); на конференции, посвященной 70-летию проф. Болотова В.И. (Ташкент, 2001 г.); на научной конференции «Тилшуносликнинг долзарб масалалари» (Ташкент: НУУз, 2004 г.); на научно-практической конференции «Иностранные языки в подготовке кадров для внешнеполитических и внешнеэкономических связей» (Ташкент: УМЭД, 2007г.); на научно-практической конференции «?иёсий тилшунослик ва таржима назарияси муаммолари» (Тошкент: ЎзМУ, 2007 г.); на международной научно-практической конференции «Филологиянинг долзарб муаммолари» (Ташкент: ЎзМУ, 2008); на международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (Казань, июня 2009 г.); на научно-практической конференции «Современные средства коммуникаций и психологические проблемы преподавания научной и технической терминологии в вузах Узбекистана» (Ташкент, 2011 г.); на международной очно-заочно-практической конференции «Проблемы коммуникативной лингвистики и языковая система» (Краснодар, 2011 г.).

Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на объединенном заседании кафедры фонетики и грамматики английского языка и кафедры английского языкознания и теории перевода факультета Зарубежной филологии Национального университета Узбекистана им. Мирзо Улугбека (протокол №1 от 28 сентября 2011 г.), а также на научно-теоретическом семинаре при Специализированном совете К.067.44.02 УзГУМЯ (протокол № 7 от 26 апреля 2012 г.)

Опубликованность результатов. Основные положения и результаты диссертации отражены в 17 публикациях, в том числе в журнальных статьях: «Преподавание языка и литературы» (Ташкент, 2002, №4; 2004, №1), «Илм сарчашмалари» (Urdu, 2005, №1) и в 2-х зарубежных изданиях: «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2010, №3(7), «Вестник Челябинского Государственного Педагогического Университета» (Челябинск, 2011, № 9), «ЎзМУ хабарлари» (Ташкент, 2011, №1/1), а также в монографии (Ташкент: НУУз, 2012).

Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объем диссертации до списка использованной литературы - 153 страницы, список литературы содержит 158 наименований.

2. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновываются выбор темы диссертационного исследования и ее актуальность; дается формулировка цели и задач, объекта и предмета исследования; определяется теоретическая и методологическая база, указываются методы исследования и источники фактического материала; обосновываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования; формулируются рабочая гипотеза и положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Антропонимы в аспекте социальных полей» состоит из трех параграфов. В параграфе 1.1. «Антропонимы как подкласс имен существительных» отмечается, что части речи (ЧР) - это постоянный предмет исследования языковедов, начиная с древнеиндийского языкознания и античных времен, однако и в общей теории частей речи, в классификации слов по частям речи по отношению к языкам разных типов немало спорного и проблематичного. В частности, когнитивные аспекты имен существительных, их функциональный потенциал, соотношение имен собственных и нарицательных изучены и описаны в лингвистике далеко неполно.

Части речи в реальном функционировании (в том числе и имена существительные) представляют собой внутренне противоречивые динамичные классы слов, динамика которых выявляется при изучении реального речевого функционирования. Этот аспект изучения имен существительных связан с категорией определенности/неопределенности, номинативной ценностью имени и организацией социальных полей.

Антропонимы как подкласс личных имен существительных являются специальным предметом изучения языковедов в составе ономастики - науки об именах собственных; антропонимика выделена из ономастики в 60-70-х годах ХХ века в отдельное направление. Однако имеется и иной, более широкий подход к пониманию антропонимов, при котором в их состав включаются имена нарицательные Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 108 - 140..

Мы придерживаемся более распространенной точки зрения, согласно которой антропонимы - наименования лиц - подкласс имен собственных.

Антропоним, особенно личное имя, отличается от многих других имен собственных (онимов) характером индивидуализации объекта: каждый объект номинации (человек) имеет имя. Официальное именование человека в развитом обществе имеет свою формулу имени: определенный порядок следования антропонимов и имен нарицательных (этнонимов, названий родства, специальности, рода занятий, званий, титулов, чинов и т.п.). Следует подчеркнуть также, что антропонимы отличаются от других типов имен собственных (топонимов, зоонимов, космонимов и т.д.) ведущей ролью в организации социальных полей.

В параграфе 1.2. «Категория определенности/неопределенности и понятие номинативной ценности имени» отмечается, что категория определенности/неопределенности (КОН) в том или ином виде присутствует в каждом языке, однако наиболее последовательное грамматическое выражение она находит в тех языках, в которых детерминативность находит свое выражение в артиклях, как в английском языке, в котором существует определенный артикль the и неопределенный артикль а (an).

Категория определенности/неопределенности в сопоставительно-типологическом аспекте анализируется в кандидатской диссертации М.И. Гадоевой. Данная категория в указанной диссертации рассматривается традиционно, как типологическая категория, выражаемая на разных уровнях иерархии языка (морфологическом, лексическом, синтаксическом) при помощи артиклей, местоимений, прилагательных, числительных, модальных слов и др. Большое внимание уделяется в работе статусу узбекской лексемы бир, которая относится одними языковедами к неопределенным артиклям Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.: АН, 1960. - С. 89., а другими (вслед за Б.А.Серебренниковым) называется «артиклоидом».

По мнению М.И.Гадоевой, «в узбекском языке специальные единицы или маркеры выражаются теми же единицами, что и в английском языке, только с той разницей, что в английском языке главным маркером служит неопределенный артикль, а остальные квалифицируются как специализированные. В узбекском же отсутствие неопределенного артикля лишает этот язык главного маркера, и он имеет так называемые специализированные маркеры» Гадоева М. И. Типологическая категория неопределенности и способы её выражения в разносистемных языках. - Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Ташкент, 1990. - С. 7.. В узбекском языке, хотя это не является общепринятым, можно выделить своеобразные артикли: препозитивный бир и постпозитивный -и(с)и как базовые средства выражения КОН. К грамматическим средствам выражения КОН в узбекском языке можно отнести категорию принадлежности. В русском языке КОН выражается прежде всего местоимениями, а также противопоставлением форм числа (студент - студенты).

Во всех трех языках для выражения КОН актуально деление существительных на личные и неличные, собственные и нарицательные, вещественные, собирательные, индивидные, общие, метаимена, что связано с выражением назывной силы имени. В.И.Болотов выдвинул понятие «назывная силу имени», имея в виду единицу изменения степени определенности имен существительных в речи. При переходе из одного разряда существительных в другой назывная сила имени меняется. «Переходя в иной разряд, существительное приобретает все семантические и грамматические характеристики нового подкласса переход из одного подразряда в другой происходит постоянно, чтобы наиболее экономно передать интеллектуальную, эмоциональную и другие виды информации» Болотов В.И. Имя собственное. Имя нарицательное. Эмоциональность текста. Лингвистические и методические заметки. - Ташкент: ФАН, 2001. - С. 135-136.. В данной диссертации мы используем понятие «назывная сила имени», однако под другим терминологическим обозначением: «номинативная ценность имени», под которой понимается прежде всего способность имени в той или иной степени индивидуализировать объекты. С нашей точки зрения, номинативная ценность имени - это одно из проявлений категории определенности/неопределенности.

Мера индивидности того или иного имени, употребленного в том или ином предложении или в той или иной ситуации, определяется реальной потребностью в индивидуализации данного объекта.

В параграфе 1.3. «Теория языковых полей и понятие социального поля» отмечается, что в современной лингвистике из «полевых» концепций изучения лексики преобладающими являются те, которые исходят из парадигматического и синтагматического подходов. Парадигматический подход, как правило, связывается с именами Й. Трира и Л. Вайсбергера, а синтагматические с именем В. Порцига.

Понятие социального поля «включает в себя множество однородных ситуаций общения. При этом учитывается характер подъязыка, характер социума, предметный мир этого социума, с одной стороны, и способ общения (интимный, дружеский, фамильярный, официальный - с другой). Уникальные существительные идентифицируют данный денотат во всех конситyациях данного подъязыка; имена собственные выделяют данный денотат в структуре социальных полей» Болотов В.И. Указ. работа. - С. 129..

Номинативная ценность имени реализуется в рамках социальных полей. В отличие от других объединений полевой структуры (семантических, лексических, синтагматических и т.д.), СП объединяют в себе как элементы чисто языковые (слова и их эквиваленты), так и экстралингвистические, отражающие сложные отношения объектов, важных для данного социума. Выделяются социальные поля семьи, поселка, города, науки, техники, искусства, административное социальное поле и др. В рамках социального поля каждый денотат может получать различные релевантные свойства, раскрывающие часть сущности денотата. В каждом изучаемом языке существуют свои правила и закономерности раскрытия свойств денотата.

Представление об имени собственном как о своеобразном ярлыке, метке, которые никак не связаны с семантикой, является необоснованным, так как имя собственное не только индивидуализирует объект, но и вводит в определенный ряд. Разные степени индивидуализации лиц имеют ярко выраженный социальный характер, процессы индивидуализации по-разному осуществляются в разных языках, разных социальных группах, в пределах разных социальных полей. Предельной степенью индивидуализации обладают имена лиц, которым полярно противопоставлены в этом отношении конкретно-предметные существительные.

В качестве универсалии можно выделить во всех языках мира индивидуализацию лица при помощи нарицательных (апеллятивов) по следующим параметрам: пол, возраст, семейное положение, социальный статус, особенности внешности, физического состояния, характера, интеллекта.

Вторая глава данной диссертации «Антропонимические формулы и сигналы антропонимов в английском, узбекском и русском языках» состоит из трех параграфов. В параграфе 2.1. «Антропонимические формулы в англоязычной традиции, в узбекском и русском языках» констатируется, что ономастические подсистемы языка являются частью языковых картин мира. «Описание ономастической картины мира, основанное на исследовании принципов именования, создание словаря ономастической лексики и установление перечня реалий, удостоившихся ношения имени, в известной степени позволит приблизиться к созданию общего инвентаря коннотативных символических систем, определяющих разные направленности человеческого духа» Егорова Т. П. Семиотическая функция имени // Ономастика. Материалы к серии Народы мира и культура. - Вып. XXV.- Ч. I. - М.: РАН, 1993. - С. 21..

Под антропонимической формулой имеется в виду стандартное сочетание имени (имен) + (отчество - необязательный в большинство языков элемент) + фамилия (фамилии) в официальной (паспортной) системе именования лиц. Наряду с составным термином «антропонимическая формула» (АФ) в литературе по антропонимике употребляется термин «антропонимическая модель».

В данном параграфе затрагивается диахронический аспект формирования АФ англоязычных народов, узбеков и русских. Современные английские антропонимические формулы сложились прежде всего на основе древнегерманского ономастикона, который включал пласты, олицетворяющие представления древних германцев о прекрасном и значительном, а также зоофорную группу имен, др. англ. Hengeast «жеребец», Eofor «кабан», др. сканд. Hari «заяц», Arne «орел», Bjцrn «медведь». Мотивом именования было также сохранение имени ближайшего родственника или его варьирование. Современные вариации древних ономастиконов ведут к приданию старым понятиям нового смысла.

Определенную роль в становлении именника англоязычных народов сыграли также имена гаэлов (древних ирландцев), скандинавов, норманнов, через которых осуществлялось французское влияние на становление ономастиконов англоязычных народов. В антропонимии норманны ускорили тенденции, уже существовавшие в древнеанглийской антропонимической системе - переход прозвищ в фамилии, а также концентрацию имен.

С усилением роли христианства распространились имена библейские, имена католических святых, причем юридически законным становится только имя, данное при крещении. В эпоху Реформации распространились новые «значащие» имена Desiderius и Desire, Amor и Love, либо использовали особо редкие библейские, например: Bezaleel, Habakkuk и т.д. Тенденции именования лиц, связанные с христианской религией, сохранились в современных англоязычных странах.

На английский ономастикон оказала влияние и художественная литература, через которую были усвоены, в частности, античные имена. например, Geleia, Charmian, Julia, Suliet, Hero, Imogen, Miranda (Шекспир), Wanessa, Stella (Свифт), Manfred (Байрон), Rovena, Gedrie, Quentin, Minna (Скотт).

Современная английская антропонимическая формула является принципиально двучленной (имя + фамилия), несмотря на наличие второго имени или большего числа личных имен, которые употребляются достаточно часто, особенно в США (одно из них часто заменяется инициалом). Следует отметить большее разнообразие имен по происхождению, широкую вариативность в выборе имен, а также изменчивость тенденций именования в течение десятилетий и зависимость этих тенденций от места проживания лица. изоморфизм антропоним язык

«Формирование узбекского народа шло на протяжении XI-XIV вв. путем ассимиляции с местным ираноязычным населением тюркских племен, нашествия которых на территорию, населенную предками узбеков, прокатились несколькими волнами, а также монголов. Узбекский язык принадлежит к карлукской группе тюркской языковой семьи, но в нем сохранены иранские черты, общие с таджикскими, что нашло отражение и в составе личных имен, и в их фонетике» Никонов В. А. Узбеки // Системы личных имен у народов мира. - М.: Наука, 1989. - С. 312.. Личные имена узбеков отличаются своеобразием и среди других тюркоязычных народов, и среди других народов исламской культуры. Весьма значительна доля имен тюркского происхождения (Тўл?ин(ой), Озод(а), Уй?урбек, Жалил, Истакбой(ой), Йўлдошбой, Лочин(ой), О?абек(а), Ўзбекхон, Болта, Бўстон, Абдал, Сайрам(ой), Улу?буви, Улу?, Эран, Корахон, Мерган, Мерганой, Ўткир, ?иржигит, Ўрозбек, Ўрозгул, ?иржигит, ?орасулув, ?ора?ош, Ботир, Жа?онгир).

На становление личных имен значительное влияние оказал именник арабов, а через него - многие доисламские. Большую роль в становлении современного именника узбеков сыграла древняя тюркская, а также иранская лексика. Через арабский язык в узбекский вошли и стали частотными многие доисламские имена: Ад?ам "черный, вороной", Азиз "могущественный", "дорогой, милый", Амин "верный, честный; хранитель", Пўлат (от булат - "сталь"), Жамал "красота, привлекательность", Зайнаб "полная", Исмат "защита, покровительство", Малик(а) "царь, правитель (царица, правительница)", Мурод "желанный", ?айдар "лев", Ма?буба "любимый" и др. В АФ узбеков через процессы трансноминации такие имена вошли не только через личное имя, но и через фамилии (Азизов, Пўлатов, Жамалов, Исматов, Муродов, ?айдаров и т.д.), как и все остальные части арабского именника. Закономерно, что эти же элементы используются в отчествах.

Через арабский язык в именник узбеков пришли имена родственников и сподвижников Мухаммада (Али, Омар, ?амза, Аббас, Айша, Фотима, Хадиджа (?адича) и др.), имена библейских пророков и царей (Якуб, Юсуф, Муса, Ибра?им, Идрис, Исмаил, Сулайман), имя Иисуса и его матери (Иса и Марьям), а также составные имена, прославляющие мусульманскую религию (Абдулла, Абдунаби, Абдура?им, Абдура?ман, Абдулазиз, Абдуталиб, Сайфутдин и др.). Этот мотив может совпадать с пожеланием: Ниматулла - пожелание милости от Аллаха, Исматулла - пожелание защиты Аллаха.

Отчества русского типа, будучи навязанными узбекам советским строем, к семидесятым годам казались незыблемым моментом антропонимической формулы узбеков. Однако за годы независимости Узбекистана возникла тенденция либо опускать патроним, либо использовать патроним тюркского типа (например, Дилбар Назар ?изи, Рустам Озод ў?ли). В настоящее время распространяется и антропонимическая модель совершенно нового типа, например: Абдуфайз Бе?зод ў?ли Файзуллаев, в которой отчество представлено в тюркской разновидности, а фамилия нередко дается не по отцу, а по имени деда.

Максимальной номинативной ценностью в узбекском языке облада-ет личное имя, которое объединяет все социальные поля, а также фамилия. Включение отчества в антропонимическую формулу лица обязательно лишь для официального стиля общения.

В русском языке «современная трехсловная формула полного именования лица (фамилия, имя и отчество) стала всеобщей, вне зависимости от принадлежности к классу, сословию, полу. С первого взгляда кажется, что в истории развития формул именований лица наблюдается строгая последовательность, полностью определяемая ходом развития нашего общества, эволюция представлялась довольно простой: сначала имя, прозвище, затем отчество и, наконец, фамилии. Однако анализ реальных исторических тенденций развития системы людских имен не подтверждает это строго логическое предположение»Зинин С. И. Введение в русскую антропономию. - Ташкент: ТашГУ, 1972. - С. 20..

Современная антропонимическая формула в русском языке складывалась в течение веков и в настоящее время является трехчленной (имя + фамилия + отчество) и официальной, законодательно утвержденной. Этого явно недостаточно для индивидуализации лиц в пределах административного социального поля (предприятие, завод, фирма, студенческая аудитория и т.д.). Поэтому велика роль всех компонентов АФ: личного имени, отчества и фамилии.

Антропонимические формулы в английском, узбекском и русском языках сложились в течение веков и в экстралингвистическом плане отражают исторические, культурные и религиозные традиции данных этносов. Наряду со своеобразием этих формул в сравниваемых языках, наблюдаются определенные черты сходства в мотивации имени, его выборе, наборе имен для мужчин и женщин. В собственно лингвистическом плане они отражают разное проявление номинативной ценности антропонимов и апеллятивов. Степень индивидуализации через антропонимические формулы мужчин и женщин несимметричны у всех трех народов (как и у других народов мира). Антропонимические формулы тесно взаимодействуют с сигналами антропонимов в трех языках, которые, в свою очередь, тесно связаны с категорией определенности/неопределенности (детерминативности).

В параграфе 2.2. «Социальная роль различных компонентов именования лиц» рассматриваются функциональные аспекты АФ, актуальные для всех трех сопоставляемых языков.

Несмотря на разные процессы, сформировавшие современные антропонимические формулы у разных народов мира, общепринятыми являются следующие их компоненты: личное имя, именование, которое дается человеку при рождении и под которым он известен в обществе, фамилия - наследственное наименование, переходящее из поколения в поколение, прозвище - имя, даваемое человеку в разные периоды жизни и, как правило, мотивируемое какими-либо личными качествами носителя, псевдоним - имя, которое дается носителем самому себе по разным основаниям (политическим, религиозным, творческим), причем иногда фамилия может совмещаться с псевдонимом.

Система именования, принятая в Англии в прошлом и позапрошлом веках, вела к ситуациям практически полного поглощения имени женщины именем мужа, как, например, в романе Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах»: главная героиня, Ирэн, нередко именуется «Mrs. Soams Forsyte». Своеобразным протестом против «антропонимической зависимости» стала все более распространяющаяся закономерность сохранения женщиной своей фамилии при заключении брака.

Разные компоненты антропонимической модели нацелены на разные социальные поля, наиболее универсальным компонентом является личное имя, которое проходит через большинство полей, а для многих людей в разных странах, чей социум по сути ограничивается семьей, личное имя и будет основным в течение жизни.

Большой назывной силой обладает фамилия, характерная в настоящее время для большинства народов мира, но этот компонент предназначен для выхода из социального поля семьи в социальные поля администрации, территориальной единицы, страны, а для особо знаменитых личностей - всего населения Земли.

В функциональном плане, особенно по отношению к СП семьи, с именами собственными сближаются обозначения родственных отношений, или термины родства. В пределах семьи функционально уравниваются номинации в английском языке: an old man, an old woman, a father, a mother, an uncle, an aunt, Aunt Ann, Uncle James; в узбекском языке: чол, кампир, ота, она, ая, хола, то?а, ака, опа; в русском языке: мама, папа, дедушка, бабушка, тетя и дядя.

Еще одним средством индивидуализации лица и вместе с тем выражением формул вежливости в разных языках являются следующие слова в английском языке: sir, mam, miss, missis, mister, madam; в узбекском языке: хоним, жаноб; в русском языке: господин, госпожа, сударыня и т.д.

Во многих языковых традициях обозначения лица по профессии, образованию, ученой степени и т.д. чрезвычайно широко используются как при назывании лица в случае его отсутствия, так и при обращении (например, советник англ. Соunsellor (советник), post graduate (адъюнкт), lawyer (адвокат), профессор (professor), майор (major), полковник (colonel), президент (president), магистр (master) и т.д.). В официальной обстановке в современных англоязычных странах принято обращение по должности: counsellor (советник), judge (судья), lawyer (адвокат). В СП семьи английского языка основную нагрузку несет личное имя, причем эмотивно-оценочные имена более стабильны и немногочисленны, чем в русском языке. По сравнению с русским и узбекским языками, в СП семьи английского языка гораздо большую роль играет фамилия, например, при общении с дальними родственниками.

В параграфе 2.3. «Сигналы антропонимов в английском, узбекском и русском языках» рассматриваются сигналы антропонимов как проявление категории детерминативности. Сигналы антропонимов - слово, морфема или словосочетание, которые в пределах микроконтекста способствуют введению данного языкового комплекса в антропонимическое поле. Одним из таких сигналов в английском языке является употребление или отсутствие артикля, причем в этом вопросе, несмотря на давнюю традицию изучения, немало спорного. Mapтин Хевингс рассматривает случаи употребления или неупотребления артикля перед именами собственными. Отмечается, что артикль не употребляется перед именем и фамилией известных, знаменитых людей, например: President Clinton is to make a statement later today; The name of Nelson Mandela is known all over the world. В то же время приводятся следующие позиции употребления определенного артикля: 1. Если в ситуации общения участвуют более чем один носитель одного имени собственного и возникает необходимость выделить одного из них: That is not the Stephen Fraser I went to school with The Madonna led him to investigate on which side women hold their babies and why? 2. При необходимости подчеркнуть, что данного человека все знают: Do they mean the Ronald Reagon, or someone else? 3. С прилагательными или именами существительными, обозначающими профессию: "The Aboriginal writer Sally Morgan. …the wonderful actor Harrison Ford Hewings М. Advanced Grammar in Use. - London: Cambridge University Press, 2003. - P.122..

В английском языке представлена богатая система сигналов антропонимов, которая чрезвычайно актуальна в нормировании социальных полей семьи, администрации, государства. Антропонимия англичан, богато отраженная в художественной литературе, сопровождается такими обязательными сигналами антропонимов, как Mr., Mrs., Miss, Lord, Lady, doctor, counsellor, madam и т.д., употребление которых отражает жесткую социальную структуру общества, большую роль и влияние традиций при образовании комплексной формулы именования лица. В последнее время в англоязычной традиции появилось новое сокращение Ms., нейтрализующее противопоставление замужних и незамужних женщин и отражающее стремление женщин к равноправию.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.