Статус опозицій good-evil в англомовних прислів’ях

Дослідження англомовних прислів’їв за базовою опозицією Good-Evil. Пошук алонімів цих лексичних одиниць. Семантичні сходження та розходження з вибраними алонімами. Семантична дистанція слів-алонімів. Ядерні та периферійні категорії лексем Good-Evil.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 16.07.2018
Размер файла 226,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Сумський державний університет

УДК: 811.111'42:398.91

Статус опозицій Good-Evil в англомовних прислів'ях

Овсянко О.Л.

Стаття присвячена дослідженню англомовних прислів'їв за базовою опозицією Good-Evil. У роботі здійснюється пошук алонімів лексичних одиниць Good-Evil, ідентифікуються їх семантичні сходження та розходження з вибраними алонімами, обчислюється семантична дистанція слів-алонімів і виокремлюються ядерні та периферійні категорії лексем Good-Evil. На матеріалі корпусу релевантних прикладів розглядаються зазначені діади в модифікованих прислів'ях у царині художнього та публіцистичного дискурсів. Аналіз розглянутих прикладів англомовних модифікованих прислів'їв свідчить про превалювання позитивної оцінки над негативно забарвленими маркерами прислів'їв. Перспективним вбачаємо дослідження таких базових категорій як Life-Death, Love-Hate, Friendship-Hostility у модифікованих англомовних прислів'ях із фокусуванням уваги на опозиційних дихотоміях.

Ключові слова: дискурс, художній дискурс, публіцистичний дискурс, прислів'я, модифікація, опозиція Good-Evil, семантична дистанція.

Овсянко Е.Л. Статус оппозиций Good-Evil в англоязычных пословицах. Статья посвящена исследованию англоязычных пословиц по базовой оппозиции Good-Evil. В работе осуществляется поиск аллонимов лексических единиц Good-Evil, идентифицируются их семантические схождения и расхождения с выбранными аллонимами, вычисляется семантическая дистанция слов-аллонимов, а также выделяются ядерные и периферийные категории лексем Good-Evil. На материале корпуса релевантных примеров рассматриваются указанные диады в модифицированных пословицах в художественном и публицистическом дискурсе. Анализ рассмотренных примеров англоязычных модифицированных пословиц свидетельствует о превалировании положительной оценки над отрицательно окрашенными маркерами пословиц. Перспективным является исследование таких базовых категорий как Life-Death, Love-Hate, Friendship-Hostility в модифицированных англоязычных пословицах с фокусом внимания на оппозиционных дихотомиях.

Ключевые слова: дискурс, художественный дискурс, публицистический дискурс, пословицы, модификация, оппозиция Good-Evil, семантическая дистанция.

Ovsianko O.L. The Status of Good-Evil Opposition in English Proverbs. The research of English proverbs in the basic opposition Good-Evil is dealt with in the paper. The object of the investigation is English proverbs and the subject - verbalization of their positive and negative assessment. The main purpose of the paper is to identify allonyms of such lexical units as Good-Evil, determine their common and variable features, calculate sematic distance of words-allonyms and distinguish kernel and marginal categories of lexeme Good-Evil. The material has been extracted from phraseological dictionaries, English literary and publicistic discourses. The topicality of the research is predetermined by tendencies of modern linguistics to study functional nature of communicative units, their pragmatic-semantic modus. Consideration of the object has been methodologically treated by complex discursive, distributive, definitive, contextual and explanatory analyses. Special attention is paid to transformation, reproduction, semantic shifts and textual derivations of the English proverbs. History of people, their consciousness and morality is eternally reflected in proverbs texts. Paroemiological units nominate admonitions, help and assistance; they are regulators of positive and negative behaviour. Opposite ideas, images, phenomena like Life - Death, Love - Hate, Friendship - Hostility are eternal themes, basic dichotonomies of proverbs. The comprehensive study of English modified proverbs has showed that proverbs reflecting positive connotation prevail over negative. Negative connotation includes actualization of pragmatic admonition, help and assessment in certain situations. The set of factors that have effect on proverbs transformation has been determined. They are: influence on an addressee, expressiveness, emotionality, informativity, humour, author's individual style creation. The perspective of the elaborated problem is being envisaged in the investigation of English modified proverbs in the pollar dichotomies Life-Death, Love-Hate, Friendship-Hostility.

Key words: discourse, literary discourse, publicistic discourse, proverbs, modification, opposition Good-Evil, semantic distance.

У прислів'ях віддзеркалюється історія народу, його свідомість та мораль. Вони семантизують тему настанов, повчання, виступають регуляторами позитивного та негативного. Полярні ідеї, образи, явища типу Life-Death, Love-Hate, Friendship-Hostility, Good-Evil є базовими одиницями прислів'їв. Паремії загалом та прислів'я, зокрема, відображають соціальні відносини, побут народу, його життя, моральні поняття, національний погляд на речі, розум та мудрість, добро і зло, передають специфіку національної мови - все те, що робить проверби національно-самобутніми і неповторними [Пименова 2012, с. 96]. Актуальність теми дослідження зумовлена зростаючим інтересом лінгвістів до текстоцентричного аналізу та, зокрема, вивченню комунікативних одиниць прислів'їв у їх динамічній еволюції. Вагомість наукової розвідки підсилюється екстраполяцією ідей та принципів синергетики як міждисциплінарної науки, що вивчає складні нерівноважні динамічні системи, до яких відносимо й прислів' я.

Об'єктом дослідження в цій роботі виступають англомовні модифіковані прислів'я, предметом - представлення у них опозицій Good-Evil.

Матеріалом дослідження слугує корпус прислів'їв, вилучених із автентичних лексикографічних джерел, англомовного художнього та публіцистичного дискурсу.

Методологічне підґрунтя дослідження формують лінгвістичні концепції та праці з різноманітних дослідницьких сфер, а саме: лінгвістика тексту (М.М. Бахтін, І. Р. Гальперін), концепція дискурсу (Ф.С. Бацевич, Л.Р. Безугла, В.І. Карасик, П. Серіо, О.С. Кубрякова, А.П. Мартинюк, О.І. Морозова, А.М. Приходько, К. Серажим, М. Стаббс, М. Фуко, Ю. Хабермас, І.С. Шевченко), загальнотеоретичні положення пареміології (М.Ф. Алефіренко, Н. Барлі, А. Дандіс, В.І. Даль, О.В. Кунін, А. Крікманн, В.М. Мокієнко, Г.Л. Пермяков, О.О. Потебня), синергетична парадигма (Т.І. Домброван, С.М. Єнікєєва, А.М. Приходько, О.О. Селіванова, В.О. Цикін,

О. Л. Гармаш). У нашій роботі використані комплексні методики, що ґрунтуються на загальних положеннях і методах системного аналізу.

Мета роботи полягає в дослідженні англомовних прислів'їв за опозицією Good-Evil та передбачає реалізацію таких завдань: представлення лексико-семантичного поля лексем Good-Evil та їх алонімів; ідентифікацію семантичних сходжень та розходжень алонімів лексем Good-Evil, обчислення семантичної дистанції алонімів лексичних одиниць Good-Evil; пошук ядерних та периферійних категорій алонімів лексем Good-Evil; вербалізація алонімів компонентів Good-Evil на матеріалі корпусу релевантних прикладів.

Вагомими в цьому напрямку є дослідження, проведені І. К. Кобяковою для слів типу humour, які нелегко піддаються розпізнаванню, семантичній ідентифікації та пошуку квантитативних параметрів концепту quantity, номінацій exact [Кобякова 2007, с. 31-35; 2011, с. 94-102; 2015, с. 15-18] та С. О. Швачко щодо встановлення семантичної дистанції числівників та їх денумеративів [Швачко 2013, с. 158-170; 2014, с. 27-43; 2015, с. 15-18]. Скористаємося запропонованою методикою для аналізу опозиції понять Good-Evil та їх параметризаций Для знаходження семантичних параметрів понять Good-Evil у роботі виконано ланцюжок таких дій: виписані з словника А.С. Хорнбі алоніми лексичних одиниць Good-Evil, а потім алоніми алонімів суміжних слів. Останні приймаються як семантичні множники: для них також складаються списки одиниць та обчислюється так звана, семантична дистанція між словами-алонімами та ядерними словами.

Поняття Good-Evil позначаються не лише однойменними одиницями. Існує ціле поле гетерогенних маркерів їх омовлення: Good, excellent, superior, useful, beneficial, wholesome, suitable, dutiful, polite, kind, willing, virtuous, fresh, perfect, genuine, complete, strong, vigorous, favourable, fortunate, handsome, satisfaction, desirable, right, benefit, advantage, use, profit, gain. Evil, bad, wicked, wrong, sinful, unfortunate, trouble, harm, sin, wrong-doing, misfortune, disaster. Наведемо приклади алонімів для слів Good (табл. 1) та Evil (табл. 2).

Таблиця 1 Алоніми слова Good (за словником А.С. Хорнбі)

Good

Слова-алоніми базового слова Good

good

adj. excellent; giving satisfaction; of superior quality; having the qualities useful and necessary for the purpose; beneficial; wholesome; suitable; dutiful; polite; kind; willing to help others; virtuous; morally excellent; fresh; perfect; genuine; complete; strong; vigorous; favourable; fortunate; handsome n. what is excellent, desirable or morally right; benefit; advantage; use; profit; gain; kind

excellent

adj. very good; of great merit or value

kind

adj. gentle; friendly; showing love, sympathy or thought for others

right

adj. one who stands on one's right in a rank; a valuable helper; just; lawful; honourable; good; proper; required by law, duty; true; correct; satisfactory; most suitable; best in view of circumstances; well; healthy; in good condition; straight

n. that which is right, good, just, honourable, true etc.

proper authority or claim; the state of being entitled to sth.; that to which one has a claim; rightfully

benefit

n. help; advantage; profit; improvement; an act of kidness; favour; advantage

advantage

n. anything useful or helpful; anything likely to make a person happy or successful; the profit a person may get from sth.; take advantage of (a person); gain an advantage over adj. useful; helpful

use

n. the act of using or employing; the condition of being used; applying a thing to a particular purpose; a purpose or object for which sth. may be employed; value; advantage; utility; the power of using; custom; familiarity; continued practice

profit

n. advantage; benefit; a gain in money; an excess of income over expenditure; financial gain

gain

n. what is obtained by trade, work, effort, gambling, etc.; an increase, improvement or addition; the gaining of wealth adj. yielding profit; paid

Таблиця 2 Алоніми слова Evil (за словником А.С. Хорнбі)

Evil

Слова-алоніми базового слова Evil

evil

adj. bad; wicked; wrong; sinful; unfortunate; likely to cause or bring trouble; the power to cause harm by a look or glance; wicked

n. sin; wrong-doing; the contrary of goodness; misfortune; a thing that causes harm; a disaster; one who does evil; a wicked person

bad

adj. wicked; evil, not right and good; dangerous; causing harm; severe; not in good condition; disagreeable; unpleasant; not satisfactory or suitable; not good enough

n. that which is bad, wicked or unsatisfactory

wicked

adj. bad; sinful; immoral; spiteful; harmful; intended to injure; mischievous; roguish

wrong

adj. not morally right; sinful; wicked; not true or correct; misleading; mistaken; preserving in a wrong course; stubbornly persisting in wrong ideas, etc.; other that what is right or suitable; unsuitable for; unsuited to n. sin; wickedness; an action that is wrong; injustice; injury; in the position of being responsible for having caused a quarrel, made a mistake

unfortunate

adj. not fortunate; unlucky; unhappy; not suitable; regrettable

trouble

n. distress; worry; vexation; difficulty; effort; pains; extra work; inconvenience; political or social unrest; a cause of worry or distress; ill-health; an illness

harm

n. damage, injury or hurt (whether bodily or moral)

sin

n. the breaking of God's law; wickedness; wrong-doing of any kind; an instance of such wrongdoing; any immoral act such as telling a lie, stealing, murder; an offence against good manners; sth. contrary to good sense or reason

wrong-doing

n. crime; sin

misfortune

n. bad luck; an instance of bad luck; an unfortunate accident

disaster

n. great or sudden misfortune; a terrible accident

Для зручності проведення подальших досліджень подамо семантичні сходження та розходження алонімів лексеми Good у табл. 3.

Таблиця 3 Семантичні сходження та розходження алонімів лексеми Good (за словником А.С. Хорнбі)

good

excelent

right

benefit

Advanta ge

CDС

profit

gain

kind

1

good

+

+

+

+

+

+

+

+

+

2

excelent

+

+

3

right

+

+

4

benefit

+

+

+

+

5

advantage

+

+

+

+

6

use

+

+

+

7

profit

+

+

+

+

8

gain

+

+

9

kind

+

Взявши за ядро слово Good, визначаємо за вищенаведеною формулою (1) слова- алоніми (за ідеографічним словником А. С. Хорбні), що знаходяться ближче до ядра й ті, що розміщені на периферії. Семантична дистанція Good та його алонімів формалізується так:

1. D (good : advantage) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'4 / (9 +4) = 0,38;

2. D (good : benefit) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'4 / (9 + 4) = 0,38;

3. D (good : profit) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'4 / (9 + 4) = 0,38;

4. D (good : use) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'3 / (9 + 3) = 0,5;

5. D (good : right) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'2 / (9 + 2) = 0,64;

6. D (good : gain) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'2 / (9 + 2) = 0,64;

7. D (good : excelent) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'2 / (9 + 2) = 0,64;

8. D (good : kind) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'2 / (9 + 2) = 0,8.

Резюмуючи результати експерименту, зазначимо, що ланцюжок алонімів лексеми Good (за автентичним словником А.С. Хорнбі) виглядає так: advantage, benefit, profit 0,38 use 0,5 right, excellent, gain 0,64 kind 0,8.

Наближення значення семантичної дистанції D до 0 свідчить про сходження слів- алонімів з ядерним словом Good, а його збільшення в напрямі до 1 - про їх розходження, дистанціювання. Візуально семантична дистанція ядерних слів лексеми Good представлена на рис.1.

Аналогічно для лексеми Evil сформована таблиця слів-алонімів (табл. 4).

Таблиця 4 Семантичні сходження та розходження алонімів лексеми Evil (за словником А.С. Хорнбі)

evil

bad

wicked

wrong

sinful

trouble

harm

cn

disaster

1

evil

+

+

+

+

+

+

+

+

+

2

bad

+

+

+

+

3

wicked

+

+

+

+

4

wrong

+

+

+

+

5

sinful

+

+

+

6

trouble

+

7

harm

+

8

misfortune

+

+

9

disaster

+

+

Рисунок 1. Семантичні дистанції алонімів лексеми Good (за словником А.С. Хорнбі)

Обчислюємо семантичні дистанції алонімів лексеми Evil:

1. D (evil : bad) = 1 - 2q / (А + В) = 1 - 2'4 / (9 + 4) = 0,38;

2. D (evil : wicked) = 1 - 2q / (А + В) = 1 - 2'4 / (9 + 4) = 0,38;

3. D (evil : wrong) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'3 / (9 + 3) = 0,38;

4. D (evil : sinful) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 22 / (9 + 2) = 0,5;

5. D (evil : misfortune) = 1 - 2'q / (А + В) = 1 - 2'2 / (9 + 2) = 0,64;

6. D (evil : disaster) = 1 - 2-q / (А + В) = 1 - 22 / (9 + 2) = 0,64;

7. D (evil : trouble) = 1 - 2-q / (А + В) = 1 - 22 / (9 + 2) = 0,8;

8. D (evil : harm) = 1 - 2-q / (А + В) = 1 - 22 / (9 + 2) = 0,8.

Ланцюжок алонімів лексеми Evil (за словником А.С. Хорнбі) має вигляд: bad, wicked, wrong sinful 0,5 misfortune, disaster 0,64 trouble, harm 0,8.

Рисунок 2. Семантичні дистанції алонімів лексеми Evil (за словником А.С. Хорнбі)

Опрацювання англомовних художніх джерел дозволило виявити актуалізацію номінації Good та Evil у модифікованих прислів'ях, дослідити їх вплив на структуру та семантику цих прислів'їв.

Прислів'я Bad news travels fast трансформувалося в Good news travels fast, but bad news travels faster. Average news doesn't get off the ground [Taylor 2010, с. 265]. Зазначений приклад характеризується введенням попередньо-відсутнього заперечення для підсилення рематичного блоку прислів'я, якісною заміною лексичних одиниць (bad ^ good) у першому блоці прислів'я. Друга частина є контрастом до першої, оскільки акцентує увагу на тому, що погані новини більш оперативно стають відомими загалу, ніж хороші. Показником підсилення смислового блоку прислів'я є така конструкція: Best defense is a good offense ^ In law, as in sports, the best defense is often a good offense. Hence the title of my book [Dershowitz 1983, с. 14], для якої характерним є уточнення хронотопу (in law, in sports), вживання порівняння (in law, as in sports) та емпатія ідеї прислів'я з додаванням адвербіальної одиниці «often», що виступає засобом відтворення індивідуального стилю автора та тлумачення його задуму стосовно назви книги (The Best Defense).

Аналогічні дослідження в рамках ідентифікації номінацій Good-Evil були проведені також для категорії Evil. Наведемо приклад вживання прислів'я категорії Evil у царині англомовного художнього дискурсу. Вихідне прислів'я Idleness is the root of all evil декілька разів було видозмінене шляхом введення протиставлення Idleness as such is by no means a root of evil; quite the contrary, it is a truly divine way of life so long as one is not bored [Kierkegaard 2004, с. 200]. До читачів впевнено доводиться ідея того, що бездіяльність на противагу стереотипному уявленню - це дивовижне життя (it is a truly divine way of life) і, насправді, воно має добру природу (idleness being the root of evil, rather it is the true good), а коренем зла є нудьга (The root of evil is boredom, and that is what must be kept at bay).

Далі переходимо до аналізу використання поняття Good у публіцистичному дискурсі. Вихідне прислів'я Enough is as good as a feast зазнало модифікації, а саме: похідна форма трансформувалася введенням смислової групи Christmas food TV на ініційній позиції Christmas food TV: enough is as good as a feast [Frost], що є засобом фокусування уваги реципієнтів на незвичній, на перший погляд, назві. До структурно-семантичних змін модифікованого прислів'я відносимо його функціонування як заголовка, апеляцію до власної назви (Christmas), вживання розділових знаків для конкретизації семантики.

лексичний good evil семантичний

Розглянемо вживання поняття Evil у публіцистичному дискурсі. Традиційне прислів'я Money is the root of all evil трансформується в Love of money is at the root of all evil for promising young players in England [Winter]. Його похідна форма детермінується розширенням структури, появою окремої лексичної одиниці love of на ініційній позиції, що конкретизує значення іменникового компонента money. Додавання смислової групи for promising young players in England на фінальній позиції не змінює прагматичного навантаження, основної ідеї вислову про те, що гроші - корінь усього зла, є уточнювальним блоком, що завершує побудову рамкової конструкції виразу. Похідне прислів'я виконує роль заголовка до статті про успішних та перспективних молодих футболістів, чий тижневий гонорар уже в п'ятнадцять років становить 10 000 фунтів стерлінгів. Головна увага у повідомленні приділяється стосункам дітей з батьками та їх першим спробам доцільно використовувати отримані кошти.

Виходячи з наведених фактів щодо вербалізації оцінного компонента Good-Evil у модифікованих прислів'ях у царині художнього та публіцистичного дискурсів, можна зробити узагальнений висновок про істотне превалювання позитивної оцінки (86%) над негативно забарвленими маркерами модифікованих прислів'їв (14%) у проаналізованому матеріалі. Відповідно можна говорити, що домінантною оцінкою в прислів'ях, вжитих у розглянутих дискурсах, є конотація добра, спрямована на анігіляцію зла, недоброзичливих помислів та вчинків. Вважаємо доречною тезу стосовно того, що пейоративна оцінка в прислів'ях є дієвим механізмом коригування поведінки як усього соціуму, так і окремої особистості, будучи рушійною силою на усунення небажаної поведінки, засобом прагматичного впливу на адресата.

Перспективним вбачаємо дослідження таких базових категорійних опозицій як Life-Death, Love-Hate, Friendship-Hostility у модифікованих англомовних прислів'ях із фокусуванням уваги на опозиційних дихотоміях.

Література

1. Кобякова И. К. Нет познания без сравнения / И. К. Кобякова, С. А. Швачко // The role of linguistics and verbal communications in the process of informational support of ethnic originality of nations and their progressive interaction : materials digest of the CXI International Research and Practice Conference and III stage of the Championship in Philology (London, November 4 - November 11, 2015). - London : IASHE, 2015. - P. 15-19.

2. Кобякова І. К. Семантична ідентифікація та квантитативні параметри концепту QUANTITY в англійській мові / І. К. Кобякова, О. І. Єгорова // Вісник ХНУ ім. В. Н. Каразіна. Серія «Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов», 2011. - № 954. - С. 94-102.

3. Кобякова І. К. Креативне конструювання вторинних утворень в англомовному художньому дискурсі : монографія / І. К. Кобякова. - Вінниця : Нова книга, 2007. - 128 с.

4. Пименова М. В. Фольклорные картины мира русского и татарского народов / М. В. Пименова // Филология и культура. - Казань, 2012. - № 2 (28). - С. 95-99.

5. Швачко С. А. Языковая картина мира : модус квантитативной лексики / С. А. Швачко, И. К. Кобякова, А. Н. Кобяков // Yearbook of Eastern European Studies. - Wroclaw : Russian-Polish Institute, 2014. - No. 4. - P. 27-43.

6. Швачко С. О. У царині денумеральних конструювань : навч. посіб. / С. О. Швачко, О. А. Шуменко. - Суми : Сумський державний університет, 2013. - 198 с.

7. Alan M. Dershowitz. The Best Defense / Alan M. Dershowitz. - Vintage Books, 1983. - 464 p.

8. David Taylor. The Naked Millionaire : The Ultimate Fast Track Guide to Wealth, Freedom and Fulfillment / David Taylor. - John Wiley & Sons, 2010. - 298 p.

9. Oxford Advanced Leaner's Dictionary of Current English / ed. A.S. Hornby. - Oxford : Oxford University Press, 1958. - 1527 p. Page of Henry Winter [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.telegraph.co.uk/sport/football/11042361/Love-of- money-is-at-the-root-of-all-evil-for-promising-young-players-in-England.html.

10. Page of Vicky Frost [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.theguardian.com/tv-and-

11. radio/tvandradioblog/2012/dec/12/christmas-cookery-tv-nigella-gordon.

12. Soren Kierkegaard. Either/Or : A Fragment of Life / Soren Kierkegaard. - Penguin UK, 2004. - 640 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика концептуального та мовного типів картини світу. Мова як основна форма, у якій відображені наші уявлення про світ, а концепт як одиниця інформації про світ. Структура концептів "good" ("добро") та "evil" ("зло"): порівняльна характеристика.

    дипломная работа [297,2 K], добавлен 01.04.2011

  • Прислів'я і приказки як жанр усної народної творчості: загальне поняття, значення і функції, першоджерела. Класифікації англійських прислів'їв: тематична, на основі наявності еквівалентів в українській мові, на основі внутрішньої структури прислів'їв.

    курсовая работа [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Характеристика прислів'їв і приказок та різниця між ними. Першоджерела англійських приказок і прислів'їв. Приказки та прислів'я на позначення негативних емоцій. Вираження емоційного стану мовними засобами та класифікація фразеологічних одиниць.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 07.01.2013

  • Способи відтворення та структура реалій в перекладі. Шляхи та засоби перекладу національно-забарвлених лексичних одиниць, їх вимір. Труднощі при передачі власних назв та імен українською мовою. Правила практичної транскрипції з англомовних статей.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 20.09.2015

  • Прислів'я і приказки як складова частина фразеології та жанр усної народної творчості. Методи досліджень фразеологічних одиниць, їх класифікація. Проблеми дефініції прислів'їв і приказок. Паремії - приказки та прислів'я в українській та перській мовах.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 04.02.2014

  • Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009

  • Визначення й лексико-граматичні особливості англомовних газетних заголовків. Функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.

    магистерская работа [121,3 K], добавлен 21.02.2011

  • Пареміологія як наука, що вивчає, досліджує та пояснює паремії: прислів’я як об’єкт фразеології та його розмежування із приказкою. Функціонально-семантичний аспект: синтаксичні особливості паремій та їх мовна побудова. Тематичні групи прислів’їв.

    курсовая работа [57,0 K], добавлен 23.05.2009

  • Витоки мовчання на мотивах англомовних прислів’їв та приказок та художніх текстів, чинники комунікативного силенціального ефекту та позначення його на письмі. Онтологічне буття комунікативного мовчання: його статус, причини, особливості графіки мовчання.

    реферат [41,4 K], добавлен 10.11.2012

  • Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.

    курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016

  • Складнощі при перекладі заголовків газетних статей. Лексико-граматичні, функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.

    магистерская работа [151,1 K], добавлен 21.02.2011

  • Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015

  • Визначення поняття "абревіатура". Проблема виокремлення абревіатурних морфем у сучасному українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості аброморфем та місце у структурі складноскорочених слів. Аналіз розходження складних слів з абревіатурами.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 07.02.2012

  • Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009

  • Pictures of scientists of possible future of Earth. Scientific informations about influence of solar radiation on a planet. Earthquakes as a necessary evil. Change of the state arctic sea ice extent for twenty five years from data of satellite of NASA.

    презентация [4,7 M], добавлен 19.12.2011

  • Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014

  • Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011

  • Проблеми фразеології у світлі наукових парадигм. Аспекти лінгвістичного аналізу фразеологічних одиниць у мовознавстві. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект аналізу фразем, які не мають лексичних відповідників, у системі слів.

    дипломная работа [105,4 K], добавлен 19.08.2011

  • Прислів’я та приказки як фразеологічні одиниці. Аксіологічна категорія оцінки. Тематична та емотивна класифікація перських фразеологізмів з компонентом зоонімом, їх типи та форми, напрямки вивчення. Порівняння людини з об’єктами тваринного світу.

    курсовая работа [67,1 K], добавлен 03.01.2014

  • Загальна характеристика, лексичні та стилістичні особливості публіцистичного (газетного і журнального) стилів. Дослідження і аналіз лексико-стилістичних особливостей англомовних текстів. Аналіз газетних статей на прикладі англомовних газет та журналів.

    курсовая работа [62,5 K], добавлен 01.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.