О некоторых словообразовательных гнездах русских субстандартных лексем, образованных на основе английских заимствований

Заимствование как один из способов пополнения словарного состава кодифицированного русского языка. Анализ русских арготизмов и жаргонизмов, возникших на базе заимствований из английского языка и вошедших в состав субстандартных словообразовательных гнезд.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.12.2018
Размер файла 26,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О некоторых словообразовательных гнездах русских субстандартных лексем, образованных на основе английских заимствований

Заимствование является одним из способов пополнения словарного состава как кодифицированного русского языка, так и русского субстандарта. Так, в русское арго вошли английские, немецкие, французские, чешские, польские, украинские, угро-финские, латышско-литовские, тюркские, цыганские, еврейские, греческие, латинские заимствованные слова [4, с. 65-88]. Словообразовательные и семантические изменения заимствований из английского языка в русском субстандарте (на материале арго) рассматривались нами ранее [1; 2; 3].

Предмет настоящего исследования - русские арготизмы и жаргонизмы, возникшие на базе заимствований из английского языка, послужившие основой для дальнейшего словообразования и вошедшие в состав субстандартных словообразовательных гн?зд.

Основными источниками словарного материала послужили следующие словари: «Словарь тысячелетнего русского арго» М. А. Грач?ва [4] и «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной [6].

В процессе анализа интересующего нас языкового материала было выявлено несколько достаточно больших словообразовательных гн?зд, вершинами которых являются заимствованные из английского языка лексемы или их производные.

Рассмотрим словообразовательное гнездо с вершиной аск. Аск - «1. -а, м. Попрошайничество, сбор милостыни. 2. -а, м., чаще мн. Вопрос, проблема. 3. утверд. частица. Конечно, безусловно, разумеется» [Там же, с. 39]. Данный жаргонизм возник на основе английского глагола to ask - «спрашивать, просить», который не имеет в английском языке омонимичного существительного. Следует отметить, что на основе английского глагола в русском субстандарте было образовано именно существительное с отвлеч?нной семантикой (1 и 2 значения) без аффиксов с соответствующим деривационным значением, возможно, по аналогии с русскими абстрактными существительными, образованными способом нулевой суффиксации (типа бег, смотр, выход и др.). Третье же значение возникло, скорее всего, по ассоциации с русской частицей спрашиваешь как выражением уверенного утверждения. В молод?жном жаргоне зафиксировано существительное женского рода аска в значении «подаяние», не имеющее прямой связи с семантикой английского глагола и возникшее при переосмыслении первого значения русского жаргонизма аск - «попрошайничество, сбор милостыни» (по типу: действие ? результат).

На второй ступени словообразования в русском субстандарте с помощью глагольного суффикса -а- образуется глагол аскать с видовой парой аскнуть. Аскать - «-аю, -аешь; несов. 1. Просить у кого-л. что-л. (обычно деньги). 2. Спрашивать у кого-л. о ч?м-л.» [Там же]. В этом случае в русском субстандарте наблюдается процесс, обратный нулевой суффиксации в русском литературном языке: от существительного со значением отвлеч?нного действия образуется глагол, а не наоборот (ср.: бежать ? бег).

На следующей ступени словообразования от производящей основы глагола образуется парадигма, состоящая из существительных со значением «производитель действия» и глаголов. Глаголы образуются префиксальным способом по общеязыковым моделям: нааскать - «добыть что-либо, аская», проаскать (с видовой парой проаскнуть) - «спросить» [7], поаскать - «1. Расспросить кого-л. о ч?м-л. 2. Попросить у кого-л. что-л.» [6, с. 442].

Существительные образуются суффиксальным способом. С помощью продуктивного в литературном языке суффикса -тель со значением «лицо или предмет, производящий действие или предназначенный для осуществления действия, названного мотивирующим словом» [8, с. 143] образуется субстандартная лексема аскатель «тот, кто часто просит что-н. у знакомых: денег взаймы, мелочь на проезд, бритву и т.п.; попрошайка» [6, с. 39]. Жаргонизм аскач «1. Удачливый попрошайка. 2. Человек, живущий попрошайничеством» [5, с. 19] образуется с помощью продуктивного в разговорной речи и в просторечии суффикса -ач с семантикой «лицо, производящее действие, названное мотивирующим словом» (ср.: рвать - рвач (разг.), ткач, трепач) [8, с. 202]. Третье производное существительное аскер «1. Человек, живущий за чужой сч?т, на деньги, средства, собранные с друзей, знакомых. 2. Попрошайка, нищий» [6, с. 39] образовано при помощи продуктивного в английском языке суффикса -er, выражающего значение «лицо или предмет, выполняющий действие» (ср.: player, reader, mixer). Его синонимом в русском литературном языке является ударный суффикс -ор, -?р (напр., танцор, дириж?р, контрол?р). Отметим, что русский жаргонизм аскер образован из двух заимствованных морфем в русском субстандарте и не имеет соответствия в английском языке.

Интересный языковой материал содержится в субстандартном словообразовательном гнезде с вершиной дринк. Дринк - «1. -а, м. Алкогольный напиток. 2. -а, м. Выпивка, пьянка, распитие спиртных напитков» [Там же, с 167]. Данный жаргонизм возник на основе английского слова drink, которое в языкеисточнике может быть как глаголом, так и существительным (типичная для английского языка конверсия): drink 1 - «2) пить, пьянствовать; 3) напаивать, подпаивать, снабжать выпивкой»; drink 2 - «2) алкогольный напиток; 5) запой; пьянство, алкоголизм; состояние опьянения» [9]. В этом случае мы не можем однозначно утверждать, слово какой части речи выступило в качестве производящей единицы, однако, как и в случае с лексемой аск, результатом заимствования стало существительное, прич?м в нескольких фонетических вариантах: дринк, дриньк, дрынк, дринч [6, с. 167]. В вариантах дринк - дринч наблюдается характерное для кодифицированного русского языка историческое чередование согласных к//ч, оно же сопровождает образование некоторых производных анализируемого гнезда, например, дринкать - дринчать, дринкер - дринчер с сопоставимыми значениями.

На второй ступени словообразования в русском субстандарте с помощью глагольного суффикса -а- образуется глагол дринкать (дринькать, дрынкать, дринчать) с видовой парой дринкнуть (дринкануть, дрынкнуть). Дринкать - «-аю, -аешь; несов. Пить (чаще спиртное); пьянствовать» [Там же]. Как и в случае с вышеописанным гнедом, от существительного со значением отвлеч?нного действия в русском субстандарте образуется глагол.

На третьей ступени словообразования от производящей основы глагола образуется обширная парадигма, состоящая из существительных со значением «производитель действия», сложных существительных и приставочных глаголов. Часть глаголов образуется префиксальным способом по общеязыковым моделям: выдринкать (выдринчать) - «выпить (чаще об алкогольных напитках)», задринкать (задринчить) - «выпить спиртного (обычно много)» [Там же, с. 113, 196]; другие - префиксально-постфиксальным способом: надринкаться (надринчаться) - «напиться пьяным»; удрынкаться (удринчаться) - «выпить, напиться допьяна» [Там же, с. 370, 610]. Здесь прослеживается явная аналогия с литературными синонимами пить выпить, пить напиться, пить упиться (прост.), с просторечными жрать выжрать, жрать нажраться, жрать ужраться, что подтверждает продуктивность этих словообразовательных моделей в русском языке в целом.

Как и в словообразовательном гнезде с вершиной аск, существительные со значением «производитель действия» образуются суффиксальным способом на третьей ступени деривации. Здесь мы встречаем и продуктивный в русской разговорной речи суффикс -ач (дринкач - «алкоголик, пьяница»), и продуктивный в английском языке суффикс -er (дринкер, дринчер - «алкоголик, пьяница»), описанные нами выше. Кроме того, суффиксальными дериватами с той же семантикой являются лексемы дринкарь (ср. лит. пахарь, токарь с непродуктивным в литературном языке суффиксом -арь [8, с. 145]) и дринчуга (ср. прост. хапуга с уникальным суффиксом -уг [Там же, с. 154] + ассоциация с прост. пьянчуга). Слово дринчуга выступает в качестве производящего для двух эмоционально-окрашенных существительных с тем же значением: дринчуган - существительное с непродуктивным суффиксом -ан и словообразовательным значением «лицо, склонное к тому, что названо мотивирующим словом (с оттенком неодобрения)» [Там же, с. 185] (ср. лит. интриган, политикан, критикан + ассоциация с прост. братан, друган); дринчужник - существительное с продуктивным, особенно в разговорной речи, суффиксом -ник и словообразовательным значением «предмет (одушевленный или неодушевленный), характеризующийся отношением к предмету, явлению, названному мотивирующим словом» [Там же, с. 181] (ср. лит. помощник, фокусник, завистник).

В состав рассматриваемого гнезда входят также сложные существительные дринк-команда (дринчкоманда), дринч-сэйшн. Дринк-команда (дринч-команда) - «компания, основное занятие которой - распитие спиртных напитков» [6, с. 167]. Дринч-сэйшн - «тусовка с выпивкой (алкоголем)» [5, с. 119]. Эти слова образованы пут?м сложения двух элементов, прич?м в состав второй лексемы вошли два жаргонизма, возникших на базе заимствований из английского языка.

Таким образом, провед?нные наблюдения позволяют сделать следующие выводы. Иноязычные заимствования входят в русский субстандарт, начиная функционировать в словообразовательной системе и обрастая производными. Рассмотренные нами словообразовательные гн?зда в большинстве случаев строятся по продуктивным моделям морфологического словообразования и сохраняют словообразовательную семантику русского национального языка.

Особенностью описанных гн?зд является первая ступень деривации, на которой от существительного с абстрактным значением суффиксальным способом образуется глагол, что противоположно процессу нулевой суффиксации в литературном языке. Нужно отметить также, что при образовании дериватов используются как морфемы, характерные для русского национального языка, так и заимствованные из английского языка морфемы. Следовательно, активное образование производных единиц свидетельствует о высокой степени адаптации заимствований из английского языка в русском субстандарте.

Список литературы

арготизм язык словообразовательный

1.Андреев В. Н. Основные способы образования квазионимов в русском арго (статья) // Русский язык в школе. 2012. № 5. С. 77-81.

2.Андреев В. Н. Производные от английских заимствований в русском субстандарте // Русский язык как государственный язык Российской Федерации: лингвистический, ценностный, эстетический, социальный, историкокультурный статус: материалы Межрегиональной конференции по вопросам функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации. (Москва, 31 октября - 2 ноября 2012 г.): доклады / науч. ред. С. Н. Пяткин. М. - Арзамас: Про100 Медиа, АГПИ им. А. П. Гайдара, 2012. С. 153-155.

3.Андреев В. Н. Словообразовательные и семантические изменения заимствований из английского языка в русском субстандарте (на материале арго) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 5 (1). С. 364-366.

4.Грач?в М. А. Словарь тысячелетнего русского арго. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. 1120 с.

5.Левикова С. И. Большой словарь молод?жного сленга. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. 928 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013

  • Комплексное лингвистическое исследование адаптации и функционирования заимствований в немецкой публицистике. Заимствование, как неотъемлемая составляющая процесса исторического изменения языка и один из основных источников пополнения словарного запаса.

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 01.11.2012

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Исследование состояния словарного состава английского языка. Характеристика путей проникновения заимствований в английский язык. Технология калькирования слов и ассимиляция. Временные рамки распространения русского языка. Русские имена на карте мира.

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 03.07.2015

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.

    курсовая работа [48,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Заимствование как процесс пополнения языка, причины и предпосылки данного процесса, история и принципы адаптации. Классификация заимствований в газете в средствах массовой информации. "Литературная газета" как носитель заимствований, ее содержание.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.07.2014

  • Примеры заимствований из статей и интервью журналов "Paris-Match", "Humanitе", "Glory". Механизмы ассимиляции заимствований. Фонетическая, морфологическая и семантическая адаптация. Основные фонетические изменения в звуковом оформлении заимствований.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Современные способы заимствований в системе русского языка, причины их возникновения. Анализ определений данного понятия различных авторов. Особенности употребления английских заимствований на страницах молодежной прессы, их морфологическая функция.

    курсовая работа [410,0 K], добавлен 30.06.2013

  • Исследование истории и причин возникновения иноязычных заимствований в корейском языке. Изучение особенностей публицистических текстов. Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 02.08.2015

  • Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.

    дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013

  • Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

  • Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.

    курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012

  • Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад [17,0 K], добавлен 25.08.2006

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011

  • Характеристика русского языка - крупнейшего из языков мира, его особенности, существование множества заимствований, основы многих смешанных языков. Классики русской литературы о возможностях русского языка. Реформы русского литературного языка.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 15.10.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.