Эволюция концепта "добро" в языковой картине русского народа (на материале толковых словарей)

Проблема взаимосвязи языка и мышления на основе понятия языковой картины мира (ЯКМ) в рамках когнитивного подхода. Отражение эволюции ЯКМ русского народа через анализ основных концептов, представленных в толковых словарях (на примере концепта "добро").

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.01.2019
Размер файла 18,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина

Эволюция концепта "добро" в языковой картине русского народа (на материале толковых словарей)

У Мэн

Аннотация

Статья посвящена актуальной проблеме взаимосвязи языка и мышления на основе понятия языковой картины мира (ЯКМ) в рамках когнитивного подхода. Цель статьи состоит в отражении эволюции языковой картины русского народа через анализ основополагающих для ЯКМ концептов, представленных в толковых словарях. В них определения слов являются языковым материалом, отражающим картину мира в сознании русского народа на протяжении веков. Метод словарной дефиниции позволяет раскрыть изменения в предметно-понятийном содержании слова, репрезентирующего данный концепт. Для анализа в качестве примера выбран концепт ДОБРО, который является базовым в представлениях русского народа. Сравниваются зона толкования и зона иллюстрации лексемы добро в известных толковых словарях русского языка. Проанализированы все изменения, отраженные за более чем 200 лет в словарных статьях. Доказано, что концепт ДОБРО в народных представлениях имеет тенденцию к эволюции, и эта эволюция находит отражение в толковых словарях русского языка, созданных в разные временные периоды.

Ключевые слова и фразы: языковое сознание; языковая картина мира; концепт; добро; языковая репрезентация; толковый словарь.

языковая картина мир концепт добро русский

Основное содержание исследования

Языковая картина мира является одним из самых сложных и спорных понятий когнитивной лингвистики, которая исследует проблемы соотношения языка и сознания, языковой концептуализации и категоризации мира, роль языка в процессе познания и др. Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности. Эта система находит свое отражение в разных аспектах и обретает разные названия: научная картина мира, концептуальная картина мира, образная картина мира, языковая картина мира и т.д. Языковую картину мира принято отграничивать от других моделей, потому что это модель интегрального знания о концептуальной системе представлений человека, репрезентируемых языком.

В данной статье мы рассматриваем языковую картину мира как "совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе его развития, представление о действительности, отраженное в языковых знаках и их значениях - языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире" [6, с.38].

Под концептом же мы понимаем "единицу концептуального содержания, выделяемую человеком в процессе познания с целью последующей их передачи в языковой форме или дальнейшего накопления, что предполагает ее определенное конфигурирование (или формат), а также структурную организацию в процессе хранения" [2, с.24].Н. Н. Болдырев рассматривает концепты как единицы знания, как результаты концептуализации в познавательных процессах.

В современном языкознании существуют разнообразные методы изучения концептов: концептуальный анализ, сопоставительный анализ, дефиниционнная интерпретация, стилистическая интерпретация, дистрибутивный анализ, компонентный анализ, методика контекстного анализа, когнитивная интерпретация результатов описания семантики языковых средств и т.д. На наш взгляд, для изучения концепта одним из эффективных методов является метод дефиниций, представленных в словарях, потому что в языке концепт обладает своей содержательной формой - языковым знаком, т.е. словом.

Метод словарной дефиниции решает подход к анализу отдельного концепта через изучение плана содержания и плана выражения слова. Особенно значимо изучение плана содержания в исследовании концептов, поскольку план содержания (лексическое значение) слова - это денотативно-сигнификативное содержание, являющееся основным компонентом в семантической структуре слова, связанным с репрезентацией содержания концепта. Словарь в этом плане отражает наиболее стабильный, менее индивидуальный лексический состав языка, поскольку изменение во внешнем политическом или экономическом мире обязательно приводит к изменению лексики. Эти изменения формируют коллективное знание, которое обычно закрепляется в словаре. С этой точки зрения показательным является "Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика" [11]. Толковые словари разных периодов позволяют нам видеть то, что присуще русскому народу на протяжении длительного времени и что передается от поколения к поколению, какие понятийные и культурные признаки присутствуют в лексических значениях слов.

Основной единицей словаря является словарная статья, т.е. отдельно взятый объект описания словаря и сопоставленные ему словарные характеристики (параметры). По мнению А.Н. Баранова, в нормативном словаре словарная статья обычно состоит из нескольких зон: лексического входа (заглавного слова), стилистической пометы, грамматической информации, толкования, примеров употребления (иллюстрация), зоны идиоматики (устойчивые сочетания, фразеологизмы) [1, с.43]. Среди этих зон словарной статьи "толкование" и "иллюстрация" наиболее полно отражают языковую картину народа. А уникальные характеристики толковых словарей именно состоят в подробностях толкования слов и богатстве материалов иллюстрации.

Зона толкования открывает семантику слова и позволяет читателю подходить к миру реальному и миру отраженному, к картине этого отраженного мира, "нарисованной" словами национального языка. В зоне иллюстрации самой ценной частью являются пословицы и поговорки. Хотя содержательная сторона пословиц и поговорок достаточно простая и в большей степени универсальная для всех культур, но формы выражения подобного смысла в пословицах и поговорках каждого языка уникальны и самоценны. Пословицы и поговорки рождаются из жизненного опыта народа и передаются из поколения в поколение. Они являются сокровищем языковой культуры и живыми памятниками национальной истории, традиции и обычая, веры и религии народа. Без таких пословиц и поговорок народа невозможно почувствовать то, что называется духом языка, нельзя получить представления об особенностях национальной образности. Как отметила В.Н. Телия в книге "Русская фразеология", "они [пословицы и поговорки] и выступают как своего рода шаблоны культурно-национального миропонимания, как достояние группового сознания" [9, с.239]. Они ценны для исследования языковой картины мира именно потому, что отражают обыденное сознание народа.

В качестве материала исследования мы выбираем словарную статью "Добро" в толковых словарях, которые были опубликованы за последние 200 лет: "Словарь Академии Российской" (САР-1789) (1789-1794), "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля (1863-1866), "Толковый словарь русского языка" под ред.Д.Н. Ушакова (1935-1940), "Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1949), "Словарь русского языка" под ред.А.П. Евгеньевой (МАС) (1957-1960), "Большой толковый словарь русского языка" под ред. С.А. Кузнецова (БТС-2000) (1998-2000). Выбор этих толковых словарей не является случайным. Они были широко востребованы в качестве основных лексикографических источников в изучении русского языка, занимают очень важное место в истории русской лексикографии и имеют большую значимость для осмысления языковой русской ментальности.

"Словарь Академии Российской" (САР-1789) - первый толковый словарь русского языка, отразивший процесс становления современной русской нации, - является одним из самых ярких явлений отечественной культуры XVIII века. В этом словаре представлено 2 словарные статьи лексемы "Добро": Добро <…> название пятой буквы в Славенороссийской азбуке; Добро <…> 1) все то, что благо, хорошо, благопристойно, честно, полезно: противополагается злу <…> 2) имущество, состоящее из платья и других вещей [7, с.700]. Здесь нужно отметить, что слово "Добро" в значении названия буквы и слово "Добро" в значении блага и имущества являются разными словами, т.е. омонимами. В исследовании концепта ДОБРО мы рассматриваем только словарную статью "Добро" в значении блага и имущества. Кроме этого, в других словарях существуют разные словарные статьи "Добро", например, "“Добро” как наречие", "“Добро” как частица", "“Добро” как условный союз". Анализ этих слов исключен в рассмотрении концепта, потому что частица и союз в качестве служебных частей речи не имеют лексико-семантического значения, а наречие "Добро", мотивированное качественным прилагательным "Добрый", является, по существу, грамматической трансформацией качественно-предикативного слова (качественного прилагательного).

В толковании слова "Добро" как имени существительного наблюдаются следующие изменения, связанные с дефинициями этого понятия (Табл.1).

Таблица 1. Эволюция толкования лексемы "Добро" в словарях

Названия словарей

Изменения в толковании "Добро" по сравнению с предыдущим толковым словарем

"Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля. 1903-1911 гг. [4]

По сравнению со "Словарем Академии Российской":

1) Добавлены следующие значения: а) ладно, кстати, впору; б) твер. ненужно, непочто; в) угроза.

2) Расширено значение "имущество": имущество или достаток.

"Толковый словарь русского языка" под ред.Д.Н. Ушакова. 1935-1940 гг. [10]

По сравнению со словарем Даля:

1) Добавлено значение доброе дело, добрые поступки.

2) Удалено значение угроза.

3) Значение в духовн. знач. благо, что честно и полезно, все чего требует от нас долг человека, гражданина, семьянина; противоположно худу и злу в словаре Даля разделено на 2 значения: а) положительное начало в нравственности, противоп. зло; б) то, что хорошо, полезно, приятно.

4) Диалектное значение твер. ненужно, непочто получает распространение в народной речи и обладает коннотацией: дрянь, что-н. негодное (разг. фам. ирон.).

"Словарь русского языка" С.И. Ожегова. 1949 г. [5]

По сравнению со словарем Ушакова:

1) Объединяются положительное начало <…> противоп. злу, то, что хорошо и добрые поступки в одном значении: нечто положительное, хорошее, полезное, противоположное злу; добрый поступок.

2) Изменяются стилистические пометы: а) о ком-чем-н. плохом, негодном (разг. пренебр.) (в словаре Ушакова пометы: разг. фам. ирон.); б) имущество, вещи (разг.) (в словаре Ушакова нет пометы разг.).

Названия словарей

Изменения в толковании "Добро" по сравнению с предыдущим толковым словарем

"Словарь русского языка":

в 4-х т. под ред.А.П. Евгеньевой. 1957-1960 гг. (МАС) [8]

По сравнению со словарем Ожегова:

1) Выделяется компонент значения хорошее, доброе дело; поступок, приносящий пользу как отдельное значение.

2) Значение ирон. о чем-л. негодном, мало нужном входит в значение собир. разг. имущество, вещи, пожитки как составляющий компонент.

3) Изменяются стилистические пометы: а) ирон. о чем-л. негодном, мало нужном (в словаре Ожегова пометы: разг. пренебр.); б) добавляется помета собир. в значении имущество.

"Большой толковый словарь русского языка" под ред. С.А. Кузнецова. 2000 г. (БТС-2000) [3]

По сравнению с МАС:

1) Значение хорошее, доброе дело, поступок входит в значение все хорошее <…> противоп.: зло как составляющий компонент.

2) Изменяется стилистические пометы: пренебр. о чем-л. плохом, негодном, ненужном (в МАС пометы: ирон.).

Таким образом, представленный словарный материал показывает, что содержание концепта ДОБРО претерпевает различные изменения на уровне его языковой (словарной) репрезентации.

1. Во всех вышерассмотренных словарях значение все положительное, хорошее, противоположное злу почти не изменяется. И это значение определяется как первое значение в словарной статье данного слова в словарях (кроме словаря Даля, в котором первым значением является "имущество"). В дальнейшем это основное значение неизменно остается ядром содержания концепта ДОБРО.

2. Значение имущество, вещи также присутствует во всех словарях. В САР-1789 значение имущество ограничено словами состоящее из платья и других вещей, а в последующих словарях имущество используется как синонимическое толкование. Другими словами, "Добро" может толковаться не как определенное имущество, а как имущество в широком смысле. В словаре Ушакова, МАС и БТС-2000 в это толкование еще входят слова пожитки или скарб, т.е. это значение расширяется со временем и получает свой грамматический и стилистический статус - собир. разг.

3. В словаре Ушакова, словаре Ожегова, МАС и БТС-2000 появилось новое значение хорошее, доброе дело, поступок, которое не представлено в САР-1789 и в словаре Даля. Но место этого значения в структуре концепта не стабильно по временной линии:

а) в словаре Ушакова (1935-1940) значение доброе дело, добрые поступки является отдельным значением с номером;

б) в словаре Ожегова (1949) значение добрый поступок потеряет свою позицию как самостоятельное значение;

в) в МАС значение хорошее, доброе дело; поступок, приносящий пользу служит вторым отдельным значением с литературной иллюстрацией;

г) в БТС-2000 значение хорошее, доброе дело, поступок опять потеряет свою позицию как самостоятельное значение представлено как компонент первого по счету значения.

4. Появилось новое значение о чем-л. плохом, негодном, ненужном. Это значение в большинстве случаев представляет собой самостоятельное значение с номером в словарях (кроме МАС), но его эмоционально-оценочная окраска со временем развивается: твер. ненужно, непочто (словарь Даля) => дрянь, что-н. негодное (разг. фам. ирон.) (словарь Ушакова)=> о ком-чем-н. плохом, негодном (разг.) (словарь Ожегова) => ирон. о чем-л. негодным, мало нужном (МАС) => пренебр. о чем-л. плохом, негодном, ненужном (БТС-2000).

Из этой схемы мы видим, что слово "Добро" в этом значении сначала употреблялось только в диалектной речевой среде (твер.), потом распространялось и в других районах в качестве разговорной лексики. Причем фамильярная и ироническая окраска этого слова превращалась в пренебрежительную. Это свидетельствует о том, что эмоционально-оценочная коннотация слова "Добро" в данном значении постепенно развивается в отрицательную сторону.

5. С точки зрения структуры словарной статьи можно видеть, что значение хорошее, доброе дело, поступок развивалось и отделилось от значения все положительное, хорошее, противоположное злу, поскольку эти значения в словаре Ожегова и БТС-2000 представлены компонентами в одном значении с номером. А значение о чем-л. плохом, негодном, ненужном развивалось и отделилось от значения имущество, вещи, потому что в МАС значение о чем-л. плохом, негодном, ненужном представлено компонентом в значении имущество, вещи.

Итак, анализ зоны толкования слова "Добро" в словарях разных времен позволяет нам прийти к следующему выводу: ядро содержания концепта ДОБРО, связанное со всем положительным и хорошим, почти не изменяется, а периферийное содержание со временем развивалось и расширялось. Таким образом, мы наблюдаем эволюционные процессы в содержании концепта ДОБРО и их отражение в языковой репрезентации, представленной словарными толкованиями (лексическими значениями). Эта эволюция связана с изменениями в языковом сознании русского народа и нашла отражение в его языковой картине мира, в народных представлениях о добре как важнейшем морально-нравственном ориентире в духовной жизни русского народа.

Список литературы

1. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2001.360 с.

2. Болдырев Н.Н. О метаязыке когнитивной лингвистики: концепт как единица знания // Когнитивные исследования языка: сб. науч. тр. М.: Институт языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011. Вып. IX. Взаимодействие когнитивных и языковых структур. С.23-32.

3. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. Изд-е 2-е. СПб.: Норинт, 2000.1536 с.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. Изд-е 6-е, стереотип. М.: Дрофа; Русский язык - Медиа, 2011. Т.1. А-З.699 с.

5. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / под ред.Н.Ю. Шведовой. Изд-е 22-е, испр. М.: Русский язык, 1990.917 с.

6. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка: монография. Изд-е 2-е, перераб и доп. Воронеж: Изд-во "Истоки", 2007.250 с.

7. Словарь Академии Российской: в 6-ти т. СПб.: Императорская Академия Наук, 1789. Т.2. Г-З.1200 с.

8. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред.А.П. Евгеньевой. М., 1957-1960. Т.1. А-Й.702 с.

9. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996.288 с.

10. Толковый словарь русского языка: в 4-х т. / под ред.Д.Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т "Советская энциклопедия"; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1935. Т.1. А-Кюрины.1562 с.

11. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007.1136 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Проблема взаимодействия языка и мышления в рамках лингвистических исследований в публицистике. Характеристика подходов к пониманию концепта "свобода", позволяющего идентифицировать некоторые особенности менталитета американского и русского народов.

    статья [19,6 K], добавлен 23.07.2013

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Анализ слов со значением "еда" в творчестве Гоголя, являющихся показателями одной из черт русского характера, средством усиления степени реалистичности текста. Осуждение иностранного как чуждого русской душе через лексические единицы с семантикой еды.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 25.07.2012

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Значение национальной сказки в рамках отражения языковой и национальной картины в фольклоре. Репрезентация концепта "Beruf" посредством оценочных лексических средств, содержащихся в коллективном сознании немецкого народа и нашедшая отражение в сказках.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 29.09.2015

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.