Заимствование спортивной лексики в современном русском языке

Заимствование как один из способов пополнения словарного запаса любого языка. Лексическая система русского языка. Распространение иноязычной лексики в различных сферах деятельности. Действие различных культурно-языковых влияний на спортивную лексику.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.02.2019
Размер файла 15,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Заимствование спортивной лексики в современном русском языке

Дорофеева Д.А., Проценко Е.А.

Воронежский институт МВД России

Воронеж, Россия

Как известно, язык является достаточно сложной, самостоятельной и постоянно развивающейся системой. Одним из способов пополнения словарного запаса любого языка является заимствование, и русский язык в данном случае - не исключение. Иноязычные заимствования пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития, однако в разное время и в разных языковых подсистемах эти процессы проходят по-разному.

Лексическая система языка традиционно является наиболее открытой и на сегодняшний день многие исследователи отмечают значительное распространение иноязычной лексики, преимущественно, англоамериканизмов, в различных сферах деятельности. В значительной степени подвержена действию различных культурно-языковых влияний спортивная лексика. Ведь язык спорта - это прежде всего специальная терминология, которая должна быть интернациональной, поскольку спорт объединяет представителей разных стран и континентов.

В настоящее время развивается большое количество разнообразных видов спорта. Но когда новый вид спорта становится популярным, когда он начинает распространяться в других странах мира, возникает необходимость заимствования всех понятий и номинаций, связанных с данным видом спорта.

В данной статье мы рассмотрим пополнение современной спортивной лексики русского языка за счет заимствования английских терминов. Нами было проанализировано около 30 спортивных терминов, которые можно разделить на следующие группы:

• наименования видов спорта (армреслинг, бодибилдинг, джиббинг, фристайл, шейпинг и др.);

• наименования спортсменов (дайвер, пэйнтболист, стайер, файтер и т.д.);

• наименования отдельных элементов или положений (клинч, могул, спарринг, страйк, плейофф и т.п.);

• наименования помещений для занятий спортом (например, корт, футзал);

• наименования правил (например, пенальти, овертайм, гандикап).

Следует отметить, что за последние несколько лет появились новые названия молодежных видов спорта, движений и направлений. Наиболее популярными стали такие, как:

бодибилдинг [ англ. body-building букв. телостроительство] - процесс наращивания (гипертрофии скелетных мышц) и развития мускулатуры путём приема высокоэнергетического специального питания (с повышенным содержанием питательных веществ);

шейпинг [англ. shaping \\ body shaping придание формы телу] - система специальных физических упражнений, способствующих совершенствованию человеческой фигуры с использованием разнообразных диет, массажа, компьютерных тестов;

фристайл [англ. freestyle] - вид горнолыжного спорта, включающий скоростной спуск на горных лыжах по бугристой трассе (могул), спуск по пологому склону с одновременным выполнением различных фигур;

шорт-трек [англ. short track букв. короткая дорожка] - вид конькобежного спорта, бег на коньках на скорость по короткой дорожке, которая обычно размечается на хоккейной площадке (дистанция от 500 до 5000 м) и другие.

Из приведенных выше спортивных терминов некоторые при заимствовании поменяли свое значение в русском языке. Например, такой вид спорта как фристайл в английском языке употребляется в двух значениях: плавание и катание на лыжах [4]. В русском языке этот термин используется только как вид горнолыжного спорта, включающий скоростной спуск по бугристой трассе [1].

Сравнительно-сопоставительный анализ значений иноязычных терминов и соответствующих английских эквивалентов показал, что в английском языке анализируемые слова имеют более широкую семантику. В частности, слово клинч в английском языке может употребляться в неформальном стиле для обозначения положения, в котором двое влюбленных крепко обнимают друг друга, фактически выступая синонимом слова «объятия» [4]. В русском языке таких словоупотреблений не выявлено, что свидетельствует о том, что иноязычное слово заимствуется не в полном объёме, а более узком, специальном значении.

Могул также имеет в английском языке несколько значений, таких как «очень богатый, важный и влиятельный человек» и «область снега, которую необходимо перепрыгнуть на лыжах». Словари русского языка определяют значение данного термина как «скоростной спуск на горных лыжах по бугристой трассе, сочетающийся с акробатикой» [1].

Следует отметить, что употребление анализируемых иноязычных терминов в средствах массовой информации имеет ряд особенностей. В частности, иноязычные спортивные термины используются не только в своем узкоспециальном значении, но и в переносных значениях. В частности, такой вид спорта как фристайл используется в газетных статьях в самых разнообразных ситуациях. Например, «словесный фристайл» обозначает музыкальную импровизацию в музыке. Журналисты упоминают в данной связи российскую рэп-группу из Москвы «Кровосток» [3], которая занималась этим направлением. В данном случае активизируется именно значение «свободный стиль», а фристайл используется как синоним «нецензурной речи».

Могул - это дисциплина зимнего олимпийского лыжного спорта "фристайл", в которой спортсмены спускаются по бугристой трассе, оснащенной двумя трамплинами. Однако, помимо своего прямого значения, данный термин встречается в газете «Комсомольская правда» [3] в названии секретного проекта США. Так, в статье «Тайна Розуэлла раскрыта»сказано, что из недавно рассекреченных архивов следует, что в Нью-Мексико американские военные занимались секретным проектом под названием «Могул». Так называлась программа министерства обороны Соединенных Штатов Америки по разработке прообраза самолета-разведчика, который должен был фиксировать все ядерные испытания, проводившиеся на территории СССР.

Иноязычные спортивные термины также используются в публицистике для создания различных экспрессивных образов. Например, «политический стайер» - такая характеристика дается человеку в одном из выпусков газеты «Новый регион», подчеркивая, что это человек, принимающий волевые решения. Также стайер рассматривается как один из типов темперамента человека. Есть мнение, что предрасположенность к тому или иному типу физической нагрузки - это генетический фактор. Мышечные волокна у нас в организме делятся на быстрые и медленные. Быстрые работают непродолжительное количество времени - анаэробные волокна у спринтеров, а медленные - у стайеров [1].

На основе проведенного анализа можно заключить, что на сегодняшний день в русском языке достаточно активно употребляются спортивные термины, заимствованные из английского языка. Более того, помимо своего прямого значения, они используются в современной российской прессе как средство создания определенного стилистического эффекта.

спортивный лексика заимствование русский

Литература

1. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. - М.: «Азбуковник», 2003.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Постоянное пополнение лексики русского языка новыми словами. Развитие новых значений у старых слов. Заимствование - путь пополнения словарного запаса. Многочисленные заимствования из западноевропейских языков.

    научная работа [31,7 K], добавлен 14.09.2007

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.

    курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012

  • Этимологическая классификация лексики, ее типы и направления исследований. Влияние отдельных языковых культур на формирование лексического состава английского языка: из скандинавских, французского, латинского и немецкого языков. Новоанглийский язык.

    курсовая работа [69,8 K], добавлен 08.07.2015

  • Комплексное лингвистическое исследование адаптации и функционирования заимствований в немецкой публицистике. Заимствование, как неотъемлемая составляющая процесса исторического изменения языка и один из основных источников пополнения словарного запаса.

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 01.11.2012

  • Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад [17,0 K], добавлен 25.08.2006

  • Причины и условия активизации употребления и заимствования иноязычной лексики. Особенности функционирования иностранного словарного запаса в современной русской речи. Использование контекста или внеязыковой действительности для идентификации калек.

    реферат [25,6 K], добавлен 08.07.2011

  • Классификация иноязычной лексики и причины ее заимствования. Стилистически обусловленное использование заимствованной лексики в художественном тексте. Средства создания комического эффекта в художественном произведении на примере рассказов М. Зощенко.

    контрольная работа [54,6 K], добавлен 27.01.2013

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011

  • Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка. Этапы попадания из исходного языка в заимствующий. Телескопический способ образования слова. Заимствования в общественно-политической жизни страны. Процессы, связанные с освоением заимствований.

    лекция [22,6 K], добавлен 18.12.2011

  • Заимствования как способ пополнения словарного состава языка, их роль в формировании лексики индустрии гостеприимства. Калькирование и способ освоенности заимствованных слов. Значение англоязычной терминологии в формировании лексики в русском языке.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Заимствования как один из главных способов пополнения языкового лексикона. Их классификация, степень ассимиляция, критерии определения в языке. Анализ способов перевода заимствованной лексики на примере переводов статей из англо- и испаноязычной прессы.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 16.09.2017

  • Заимствование как процесс пополнения лексики русского языка и стилистическое средство. Причины его использования, классификация и история. Адаптация заимствованных слов в речи. Целесообразность их употребления в СМИ на примере газеты "Деловой Петербург".

    курсовая работа [27,6 K], добавлен 16.01.2013

  • Общая характеристика и предпосылки процесса заимствования в языке современной публицистики. Сущность номинации как одного из способов изучения иноязычной лексики. Классификация заимствований на основании семантического принципа, процесс трансноминации.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 29.09.2009

  • Значение урока русского языка. Понятие словарного запаса. Психологические и индивидуальные особенности младшего школьного возраста. Методы и приемы обогащения словарного запаса на уроке русского языка в начальной школе. Усвоение различных групп слов.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 24.04.2011

  • Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Признаки и специфика освоения заимствованной лексики. Англо-американские и французские слова в русском языке. Социальные, психологические, эстетические функции иностранных заимствований. Особенности активной и пассивной общественно-политической лексики.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 28.12.2011

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.