Многофункциональность элемента over в современном английском языке

Части речи — основные классы слов в грамматике, выделяемые по наличию у них общего категориального значения, особых типов словоизменения и общности синтаксических функций. Конверсия как источник лексико-грамматической омонимии в английском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 10.12.2019
Размер файла 56,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Введение

Многим людям, заинтересованным в изучении современной лингвистики, известен тот факт, что элемент английского словаря over может приобретать характеристики различных частей речи, так, данная языковая единица может выступать в качестве предлога, наречия, послелога у фразовых глаголов, которые крайне характерны для английского языка и в некоторых других позициях. Все перечисленные варианты являются разными единицами, принадлежащими к разным частям речи, именно поэтому данная тема вызывает повышенный интерес для изучения и дальнейшего анализа. Некоторые ученые лингвисты, такие как А.И. Смирницкий, И.Р. Гальперин, М.Я. Блох, В.В. Гуревич и многие другие, уже проводили некоторые исследования, связанные с изучением элемента over, но большинство работ освещают довольно общие вопросы. В связи с этим, многие проблемы и детали, относительно семантики и функционирования элемента over, являются не конкретизированными, а также обладают спорным характером. Таким образом, предметом настоящей работы является современная английская лингвистика и языкознание.

Объектом данной исследовательской работы является многофункциональность и многозначность элемента over в современном английском языке, детальный анализ его семантических особенностей и основных законов функционирования.

Актуальность настоящей работы состоит в том, что несмотря на многочисленные исследования английских лингвистических элементов и колоссальный интерес множества лингвистов к данной сфере, проблема определения части речи и семантических характеристик элемента over в настоящее время по-прежнему является неоднозначной.

Научная новизна данного исследования определяется попыткой внести ясность о том, какой частью речи является элемент over в рамках различных контекстов, а также попыткой выявления специфических характеристик и особенностей каждого из случаев использования данной языковой единицы. Более того, в рамках настоящей исследовательской работы мы нацелены определить все возможные значения, опираясь на материалы современного английского языка.

Целью данной дипломной работы является изучение элемента over для последующего нахождения специфических характеристик использования данной языковой единицы, а также определение всевозможных значений, учитывая его позиции и сочетаемость с рядом стоящими лексическими единицами в рамках заданного контекста. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд следующих задач:

1. Изучить проблему частей речи в современном английском языке, их критерии и классификации;

2. Рассмотреть и проанализировать вопрос лексико-грамматической омонимии в современном английском языке;

3. Исследовать конверсию в качестве главного источника лексико-грамматической омонимии;

4. Провести тщательней анализ элемента over в современном английском языке: изучить его семантику и основные принципы функционирования;

5. Сделать выводы;

В ходе исследования были использованы шесть основных методов:

1. В данном исследовании проводится анализ данных для последующего получения определенного результата посредством индуктивного метода;

2. Для подтверждения достоверности используется дедуктивный метод;

3. Описательный (дескриптивный) -- данный метод использован в целях идентификации всевозможных характеристик изучаемого феномена, а также, данный метод позволит описывать данные, полученные в ходе исследования;

4. Метод контекстуального анализа -- данный подход направлен на распознавание разнообразных лексических значений исследуемого элемента, внимание направлено на среду, в которой находится элемент. Данный метод предполагает анализ определенных слов в различных типах текстов, при таком методе словари не подвергаются наблюдению;

5. Семантический анализ используется в целях создания цельного всеобъемлющего комплексного понятия о том, как исследуемый элемент over может меняться в своем лексическом значении в зависимости от определенного контекста и позиции, в которой over может находиться в рамках того или иного предложения. Несколько подходов будут использованы для проведения семантического анализа элемента over, такие как поиск и извлечение информации, логические прогнозы, поиск соответствий и различий между лексическими единицами при их семантическом совпадении. Цель данного метода -- избавление от двусмысленности;

6. Метод словарных дефиниций применяется для идентификации всевозможных разнообразных вариантов лексических значений исследуемого элемента over;

Иллюстративными материалами послужили примеры из различных научных и публицистических статей, из художественных произведений последних лет, из современных музыкальных фрагментов англоязычной культуры, а также приведены примеры, которые могут быть использованы в повседневной коммуникации.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что данное исследование и его результаты могут быть использованы для дальнейшего более глубокого изучения и описания элемента over или для будущих исследований, базирующихся на сравнении элемента over с различными другими языковыми единицами.

Практическая значимость исследуемой работы состоит в том, что ее конечные результаты могут служить материалами в процессе изучения данной темы в различных образовательных учреждениях таких как школы/университеты/колледжи с лингвистическим уклоном, также, могут быть использованы в качестве теоретической базы для изучения явления конверсии. Данная работа может быть использована на особых курсах английского языка по словообразованию. Кроме того, данная информация может служить материалами для написания курсовых работ, рефератов или дипломов. К тому же, окончательные результаты настоящего исследования могут быть использованы как для лекционных занятий по лексикологии, так и для практических.

1. Лексико-грамматическая омонимия в современном английском языке

В первой главе данной исследовательской работы рассматривается вопрос омонимии. Ввиду того, что при изучении элемента over наблюдается его высокая степень омонимичности, так как данная лексическая единица предстает в одной и той же грамматической форме в устной и письменной речи, но при этом обладает немалым количеством разнообразных значений, некоторые из которых абсолютно не соответствуют друг другу. Поскольку элемент over может являться в английском языке наречием, предлогом, послелогом у фразовых глаголов, а также может быть словообразующим компонентом для имен существительных и прилагательных, то именно эта особенность принадлежности одной лексической единицы к разным частям речи является основополагающей для его омонимичности. Таким образом, необходимо разобраться в проблеме частей речи английского языка, в их дефинициях, критериях и доступных классификациях. Кроме того, важным является выявление различий омонимии и полисемии, а также изучение главного источника омонимии, посредством которого образован омонимичный элемент over, конверсии.

1.1 Части речи в современном английском языке и их критерии

Современный английский язык имеет богатый словарный состав языка, как и в любом другом языке данный состав имеет деление на различные части речи. Важно отметить тот факт, что части речи в английском языке относятся к лексико-грамматическому разделу языка и образуют из себя классы слов, которые группируются на основе схожести и общности выделяемых критериев каждого слова. Наличие знаний о данных классах это результат длительного скопления особенностей различных слов и обобщения специфических характеристик для каждой отдельной группы. Ранние работы ученых и философов давних времен не базировались на четкой структуре и точных критериях, а были основаны только лишь на их личном опыте, который был приобретен в результате колоссальной работы в процессе познавательной деятельности каждого из них. Итак, в современном английском языке существуют три главных типа критерий классификации частей речи:

• синтаксический критерий -- является одним из наиболее понятным и надежным идентификатором. Данный критерий распознавания частей речи подразумевает определение сочетаемости слова по отношению к другому в рамках определенного предложения, например в сочетании over the rainbow (предлог + артикль + существительное) значение предлога определяется отношением предметов друг к другу, в то время как существительное имеет значение самой предметности, учитывая способность сочетания слов мы можем сделать вывод, что слово over -- предлог, rainbow -- имя существительное, поскольку ни одна часть речи кроме имени существительного не употребляется в сочетании с артиклями a, an, the. Стоит также отметить, что сочетаемость слова по отношению к другому идентифицирует его позицию в синтаксической структуре предложения, кроме того, имея понимание какую позицию занимает то или иное слово, мы можем отнести его к определенной части речи. В то же время, синтаксический критерий дает полное понимание того, как слово функционирует в качестве члена предложения.

• Морфологический критерий -- определяет особенности формирования слова и уникальность его изменения, т.е. его используют с целью определения к какому разряду отнести то или иное слово, ссылаясь на его морфологические признаки. Известно, что английский язык склонен больше считаться аналитическим, т.е. в данном языке грамматические отношения слов в основном выражаются порядком слов в предложении, наличием служебных слов и т.д., а не чередованием гласных в корне, изменением по падежам и родам как, например, в русском языке или украинском. Английский язык и его словообразование можно охарактеризовать развитой конверсией и омонимичными формами слов разных категорий, а также, небольшим количеством флективных форм, поэтому можно сделать вывод, что морфологический критерий не может в полной мере определить часть речи английского слова, так как английские слова зачастую не обладают значимым формоизменительным элементом.

• семантический критерий -- данный критерий является одним из главных отличительных признаков определения частей речи. Он подразумевает деление слов на особые понятийные категории для различных групп слов. Так, мы можем выделить такие семантические категории как: предметность слов, к которой относятся существительные, действие -- глаголы, качество --возможно определение прилагательным или существительным, количество --выражается числительными, состояние -- может обозначаться существительным, прилагательным, наречием и так далее.

Части речи в современном английском языке

«Части речи -- основные классы слов в грамматике, выделяемые по наличию у них общего категориального значения, единой системы грамматических категорий, особых типов словоизменения, формо- и словообразования, общности синтаксических функций» [2].

Ссылаясь на вышеперечисленные критерии словарный строй современного английского языка имеет несколько классификаций. Существуют традиционное деление на части речи, описательное, функциональное и ономасиологическое. Упомянутые выше подходы отражают различные периоды изучения частей речи как языкового феномена, а также отличительные друг от друга точки зрения на понимание их сущности различными представителями языковой школы. Однако, они не являются абсолютно отделенными друг от друга классификациями, и, очевидно, что лингвисты имеют дело с одним и тем же материалом, одним и тем же объектом -- с лексиконом, который является масштабным и достаточно разнородным объектом исследования и, к тому же, имеет много взаимосвязанных особенностей. Данные особенности учитываются в процессе классификации словарных единиц, даже если лингвисты интерпретируют их по-разному и помещают их в различные позиции в иерархии внутриязыковой системы.

Традиционный подход направлен на то, чтобы очертить границы между частями речи, выявив их семантические, морфологические и синтаксические особенности; описательный подход рассматривает единственную релевантную идентифицирующую особенность -- позицию в языковой системе и не учитывает роль значения в лингвистическом анализе. Функциональный подход рассматривает синтагматические характеристики слов в речи как первостепенную важность. В данном подходе формальным методом исследования является анализ дистрибуции на морфологическом уровне. В центре внимания ономасиологического подхода поднимается вопрос о выборе и названии разных фрагментов объективной реальности, то есть категориальных языковых значений.

Несмотря на недостатки и слабые места традиционной классификации, данный подход популярен благодаря своей стабильности. Кроме того, схема этой классификации является основной для дальнейших исследований в данной научной области. Универсальность, однако, не означает отсутствие особенности. Особенностью каждого языка, проявляющего себя в характере своей языковой системы, является изучение проблемы теории частей речи как одной из основных лингвистических проблем.

Исследователи английского языка выделяют от четырех до тринадцати частей речи. Они выделяют такие части речи как: имя существительное, глагол, имя прилагательное, наречие, местоимение, модальные слова, имя числительное, междометие, артикль, частицы, предлоги и союзы. Некоторые из них рассматривают имя числительное, местоимение, частицы, союз, артикль, междометие, модальные глаголы и предлог как специфические части речи. В случае, когда числительное, местоимение или другой класс слов не рассматривается как часть речи, его подтипы упоминаются в той или иной классификационной группе. Основой для этой группировки является сходство морфологических и синтаксических характеристик, а также наличие однородных особенностей для распределенных данных единиц. Например, местоимения распределяются между группами существительных, прилагательных и наречий; числительные могут быть распределены в группу прилагательных; предлоги можно рассматривать как наречия; определенный артикль квалифицируется как наглядное местоимение, а неопределенный -- как числительное; частицы и модальные слова входят в группу наречий. Что касается междометий -- чаще всего их вообще не рассматривают как какую-либо часть речи.

Важно выяснить, на каких критериях и принципах основан процесс распределения языковых единиц по отдельным классам и что является причиной разнородности различных классификаций. Принципы классификации английского лексикона по частям речи, а также критерии их идентификации разрабатывались в течении нескольких лет. В процессе скопления информации происходили такие процедуры как сбор существующих фактов, их обобщение и накопление новой информации. У подавляющего большинства европейских языков научные грамматические системы были созданы под влиянием греческого и латинского грамматических взглядов. Некоторые современные лингвисты применяют древние классификационные схемы к своим научным работам; другие заимствуют терминологию, использованную в научных трактатах греческих и латинских авторов. Несмотря на то, что ранние лингвисты просто имитировали существующие древние схемы, проводили свои исследования на основе иностранного языка и пытались адаптировать материал конкретного языка к этим схемам, нельзя не признать, что эти классификации в целом отражают конкретные факты европейского типа языка достаточно точно. Шаг за шагом ученые пришли к определенным интерпретациям основных принципов, на основе которых стало осуществляться распределение слов по частям речи.

Генри Свит является одним из первых лингвистов, который говорит о необходимости учитывать сложную комбинацию формы и функции значения в процессе классификации. Он выделяет две классификация: слова, способные к флексии и модуляции и те, у которых отсутствую названные особенности. К первой группе он относит три главных класса слов -- имена существительные, глаголы и прилагательные. Местоимения и числительные он относит к особым разделам, например, местоимения он подразделял на существительные -- местоимения (he, she, I и т.д.) и прилагательные -- местоимения (his, her, my, your, this и т.д.). Что касается числительных, в понимании Г. Свита числительные могут быть как подкласс существительных (six of them, five of us и т.д.) и числительные, относящиеся к классу прилагательных (four people, nine girls и т.д.). Ко второй группе он относит наречия, союзы, предлоги и междометия.

О. Есперсен также имеет собственную точку зрения, в которой он выделяет пять основных классов слов: существительное, глагол, прилагательное, местоимение и частицы и считает, что каждый из этих классов может быть подразделен на несколько подклассов среди которых: наречие, союз, предлог и междометия [24, с. 359].

В лингвистике, основанной на традиционной классификации слов, считается практически достигнутым единое понимание её основных принципов. Лингвисты склонны полагать, что принцип деления частей речи с помощью трех основных критериев является ведущим, но в то же время допускают вариант использования только двух критериев -- семантического и синтаксического, так как формальные морфологические признаки того или иного класса выражены не в полной мере [10].

Стоит также отметить классификацию, разработанную известным лингвистом Ч. Фризом. Он полагал, что часть речи определенного слова можно распознать по его позиции в рамках предложения, то есть по его грамматическим особенностям. Так, Ч. Фриз выделяет 4 главных группы: имя существительное, глагол, прилагательное, и наречие. Кроме того, он обозначил 15 групп функциональных слов, в которые он включил те слова, которые согласовываются с вышеназванными частями речи определенным способом согласно теоретическим принципам. Например, отрицательная частица not может быть согласована только с глаголом.

В целом, в лингвистике принято делить все части речи на два больших класса: знаменательные части речи те, что обладают собственным лексическим значением и служебные части речи те, которые не имеют самостоятельного лексическое значение, главной их функцией является соединение слов в предложение, конкретизация их отношений и связей по отношению друг к другу. Служебные слова могут выступать в роли идентификатора части речи слова. Данные классы частей речи были выделены на основе особенностей грамматического значения каждого слова, на основе их формы и синтаксических функций [10].

Рассмотрим знаменательные части речи английского языка:

1. Имя Существительное часть речи, обозначающая предмет, явление, абстрактное понятие, вещество и определяется вопросами «кто?»/«что?». Английское имя существительное обладает грамматической категорией числа, которая может быть выражена единственным или множественным числом, стоит отметить, что множественное число имеет несколько форм определения множественности предметов: 1)посредством добавления согласного -s к форме единственного числа, при наличии гласного, глухого или звонкого согласного на конце основы слова: pen -- pens, hat -- hats, machine -- machines; 2) прибавление -es к существенному в единственном числе, при условии, имя существительное в единственном числе оканчивается на -x, -s, -ss, -ch, -sh: box -- boxes; 3) посредством изменения корневых гласных: tooth -- teeth, woman -- women; 4) отсутствие формы единственного числа: thanks, news; кроме того, встречаются слова с отсутствие формы множественного числа: knowledge, information. Следующей значимой особенностью английского имени существительного является его детерминативность, то есть его сочетание с артиклями a (an) -- неопределенный, the -- определенный. Также, важно отметить категорию рода, которая присуща английскому существительному, в современном английском языке существует ряд различных морфологических признаков, который способен идентифицировать женский род существительного, например, суффикс -ess. Более того, существует три вида имени существительных, которые были разграничены по своему составу, таким образом предмет может быть выражен: 1) простым существительным с отсутствием каких-либо морфологических компонентов (префикс, суффикс); 2) производным существительным, то есть образованным путем деривации; 3) составным существительным, то есть, имеющим более 1 основы в своем составе. Также, имя существительное обладает категорией падежа, данная часть речи может быть выражена именительным или притяжательным падежом. Следует сделать акцент на том, что, как и в русском языке, имена существительные могут быть разграничены на нарицательные, которые могут быть в свою очередь исчисляемыми и неисчисляемыми, и собственные. В рамках предложения английское имя существительное может принимать практически любую позицию и способно выполнять функции подлежащего, дополнения, определения, именной части сказуемого и обстоятельства.

2. Глагол -- «часть речи, обозначающая действие или состояние как процесс (семантический признак); б) выражающая это значение при помощи категорий вида, залога, времени, лица, наклонения (морфологический признак); в) выполняющая в предложении в основном функцию сказуемого (синтаксический признак). Понятие процесса в определении глагола включает в себя разнообразные значения: конкретное действие, движение и перемещение в пространстве, физическое и душевное состояние, деятельность органов чувств, изменение состояния» [2]. Обратим внимание на морфологические признаки, итак, английский глагол может быть в форме общего и продолженного вида, такая характеристика свойственна глаголам в форме инфинитива и предикативным формам английского глагола, стоит отметить, что несмотря на указатели продолжительности действия некоторые глаголы могут употребляться только в общем виде. Кроме того, английский глагол обладает категорий залога, которая может быть двух видов: действительный и страдательный. Следует также акцентировать внимание на выражение того или иного действия путем перфектных и неперфектных форм глагола для выражения его временной отнесенности. Перфектные формы выражают соотнесенность с чем-либо, в то время как неперфектные формы выступают в роли самостоятельного действия. Рассмотрим типы наклонения английского глагола: глагол может находиться в форме изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения (последний тип соответствует русскому языку, употребляется для выражения возможных действий и желаний).

3. Имя прилагательное -- «Прилагательное -- это часть речи, называющая признак предмета, обладающий известной условной устойчивостью» [10]. Имя прилагательное в английском языке принято подразделять на три больших класса согласно их критериям функциональности. Так, выделяют атрибутивные прилагательные, предикативные прилагательные и предикативно-атрибутивные. Стоит отметить, что имя прилагательное в английском языке является неоднозначной проблемой, в связи с этим, существует несколько различных классификаций относительно значений прилагательных, так выделяют описательные, количественные, собственные, указательные, относительные, качественные, разделительные и т.д. Кроме того, имена прилагательные склонны к субстантивации, то есть к переходу из формы прилагательного в форму имени существительного. Интересно, что имя прилагательное по своему составу может быть простым, то есть существовать в своей исходной форме без каких-либо дополнительных компонентов (префикс, суффикс); производным, то есть быть образованным посредством прибавления суффикса и/или префикса; сложным, то есть имя прилагательное, полученное в результате соединения двух основ (более двух), чаще всего такие прилагательные пишутся через дефис или слитно. Следует также обратить внимание на способы образования степеней сравнения имен прилагательных и отметить тот факт, что степень сравнения может быть только у группы качественных имен прилагательных, так выделяют положительную, сравнительную и превосходную степени, которые могут быть образованы синтетическим или же аналитический путем [6].

4. Наречие -- «Часть речи, включающая слова, а) обозначающие признак действия (состояния), признак признака (качественного или обстоятельственного), реже признак предмета (семантический признак); б) неизменяемые (по образующие формы степеней сравнения в разряде качественных наречий), соотносительные в словообразовательном отношении с именами и глаголом (морфологический признак); в) выступающие преимущественно в функции обстоятельств (синтаксический признак)» [2]. Ранее наречие не обладало признаками знаменательной части речи, так, например, Г. Свит рассматривал наречия как частицы, ввиду их схожего признака со служебными частями речи -- неизменности. В современной лингвистике наречие считается знаменательной частью речи, так как оно дополняет смысловую картину контекста, имеет собственное лексическое значение и выполняет функцию передачи качественного или обстоятельственного признака. Многие наречия имеют особенность полностью совпадать с омонимичными союзами или предлогами, различить такие слова можно, ссылаясь на позицию, которую тот или иной элемент занимает в рамках одного предложения, и, определив синтаксическую функцию каждого из них. Относительно разграничений наречий по своему значению принято выделять пять типов: наречие времени (early), места (here), образа действия (quickly), степени (a few) и наречие степени частотности (sometimes).

5. Местоимение -- часть речи, благодаря которой считается возможным избежание повторов в речи, местоимение указывает на объект/предмет или его качество, не называя его исходную форму. Местоимения имеют категорию числа (this -- these) и категорию рода (he -- she). Местоимения английского словарного состава могут быть личными (I, she), указательными (that, those), притяжательными (our, your, my), возвратными (himself, themselves), отрицательными (nothing, nobody) и неопределенными (anybody, somebody).

6. Имя числительное -- «Часть речи, характеризующаяся: а) обозначением отвлеченных чисел или количества предметов и их порядка по счету (семантический признак); б) почти полным отсутствием категорий рода и числа и особыми формами склонения и словообразования (морфологический признак); в) способностью сочетаться в качестве количественного определителя только с именами существительными, образуя с ними синтаксически неразложимые словосочетания, функционирующие как единый член предложения, и неспособностью определяться именами прилагательными (синтаксический признак)» [2].

7. Слова категории состояния -- «Слова категории состояния выражают качественное состояние лица или предмета в определенный момент времени в настоящем, прошедшем и, реже, будущем» [9]. К разряду слов категории состояния относятся слова, образованные путем прибавления префикса -a (-a+ Noun). Таким образом, все языковые единицы, полученные таким путем, можно отнести к различными смысловым группам, так, например, можно выделить группу темпоративов (awhile), группы слов, обозначающие физическое (asleep) или психическое (agog) состояние человека.

Рассмотрим служебные части речи английского языка:

1. Артикль: согласно определению А.И. Смирницкого «артикль -- это служебное слово, которое характеризует предмет по линии уточнения, классификации и ограничения, не выражая грамматической связи между ними» [18, с. 156]. Артикль способствует правильном изложению мысли как в устной, так и в письменной речи, неправильное его употребление может стать причиной недопониманий между собеседниками. Артикль может быть идентификатором чего-то нового в тексте/речи путем добавления неопределенного артикля, а также способен указывать на уже известную информацию посредством определенного артикля «the».

2. Частицы -- «Разряд служебных слов, придающих дополнительные смысловые или эмоциональные оттенки предложениям и отдельным словам» [2]. Частицы в английском языке могут быть классифицированы по типу смысловых дополнений, таким образом выделяют: уточняющие, ограничительные, присоединительные и усилительные частицы [8]. Частицы в рамках функционального строя английского языка являются крайне важными для изучения и правильного использования, так как они выполняют коммуникативную функцию.

3. Предлоги -- «Часть речи -- служебное слово, употребляемое для выражения различных отношений между зависимыми и главными членами словосочетания. Предшествует зависимому слову. Не является членом предложения» [2]. В настоящий момент проблема предлогов английского словаря вызывает крайнюю заинтересованность у ученых-лингвистов, в современном английском языке предлоги имеют значительное влияние на рядом стоящие в предложение лексические единицы, в то время как несколько лет назад предлоги выделяли как часть речи, лишенную каких-либо лексических характеристик. Сейчас, очевиден тот факт, что предлоги имеют одну из главных ролей в построении синтаксической структуры предложений и словосочетаний. Английский предлог всегда относится к какому-либо слову чаще всего к имени существительному, то есть предлог является несамостоятельной частью речи.

4. Союзы -- «Служебное слово выполняющее синтаксическую функцию соединения слов, предложений или их частей и указывающее на характер отношений между ними» [2]. Различают два вида союзов: соединительные и подчинительные. Сочинительные союзы могут выполнять соединительную функцию двух и более частей одного предложения (also, as well as, not only…but also и многие другие); функцию противопоставления посредством союзов but, however, still, anyhow и т.д.; разделительную функцию c помощью союзов either…or, or, а также сочинительные союзы способны выражать причинно-следственную связь в предложении (for, hence, so и т.д.). Подчинительные союзы имеют более разнообразную классификацию, так, они могут подразделяться на временные (until, after и т.д.), уступительные (although), союзы сравнения (as if, as_as и т.д.), условные (unless, once, providing и т.д.), союзы изъяснительные (if, that и т.д.), союзы, выражающие цель -- (in order to и т.д.). Кроме того, союзы имеют разграничения по своей форме, таким образом, союзы могут быть простыми -- имеют форму одной лексической единицы (and, or); сложными -- образованные соединением двух основ или корней (however); составные союзы -- имеющие в своем составе два и более слова (in order to, as soon as); парные союзы, состоящие из двух основ, принадлежащих к различным частям предложения для обозначения их соединительной или подчинительной связи (not only…but also, either…or, neither…nor, both…and и т.д.); производные союзы, образованные методом деривации (unless, because);

5. Модальные слова -- «Лексико-грамматический разряд слов, при помощи которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения их отношения к объективной действительности» [2]. В целом, модальные слова могут иметь различные способы своей реализации как в графическом виде, так и в процессе коммуникации. Категория модальности используется для выражения степени уверенности, для уточнения реальности действия или мысли, а также выполняет противительную функцию для высказываний, не соответствующих по своей коммуникативной установке. Стоит отметить, что модальность выражается посредством различных модальных глаголов (should, must, might), модальными словами (likely, probably, perhaps), отдельными формами наклонения глаголов, а также интонацией. Более того, следует уточнить тот факт, что модальные глаголы образуют в рамках предложения определенный вид сказуемого (сложное модальное сказуемое), которое реализуется путем сочетания модального глагола с инфинитивом.

6. Междометие -- неизменяемая часть речи, выражающая волеизъявление и различные чувства, не называя их. В состав междометий можно отнести такие языковые единицы как звукоподражательные языковые единицы, эмоциональные реплики побудительные слова и т.д.

Следует отметить, что, по мнению А.Э. Левицкого, все классификации частей речи (как традиционная, так и отдельные другие классификации) обладают эклектизмом, так как каждая классификация совмещает в себе все три критерия, которые учитываются при конкретизации класса определенной языковой единицы.

1.2 Конверсия как источник лексико-грамматической омонимии

Для того, чтобы определить каким образом конверсия формирует определенный класс омонимов и какую роль данный способ играет в появлении такого феномена как омонимия, а также в каких лексических условиях может употребляться тот или иной вариант определенного омонима, первоначально следует определить, что подразумевает под собой явление омонимии в современном английском языке.

Итак, вопрос омонимии связан с проблематикой соотношения содержания и формы слов в языке. Наиболее простое для понимания определение омонимии можно выразить таким образом: омонимы -- это слова схожие по звучанию, не имеющие общего смысла и употребляющиеся в разных контекстах. Стоит отметить, что многие ученые трактуют дефиницию данного явления разными способами, поэтому определение имеет несколько вариаций. В целом все определения данного феномена схожи своей формулировкой о том, что омонимия действует в отношении выражения слов и определения их различий смыслового содержания, но в то же время большинство существующих дефиниций имеют некоторые расхождения относительно того, какими свойственными характеристиками обладает омонимия, учитывая её семантический и выразительный план и по каким критериям они отождествляются.

А.И. Смирницкий ввел разграничения омонимии по отдельным ее видам, профессор обозначил наличие в языке полной и частичной омонимии, а также указал на различие между лексической и лексико-грамматической омонимией. Ссылаясь на работы А.И. Смирницкого рассмотрим каждую классификацию более детально: класс полных омонимов включает в себя слова, в составе которых наблюдается одна и та же парадигма, а также те слова, которые принимают функции одной части речи. Например, пара полных омонимов bat -- bat, в данной ситуации первое слово может быть существительным, имеющее перевод «летучая мышь», в то время как во втором случае существительное можно перевести как «бита» (спортивный снаряд), и наоборот, в зависимости от контекста, в котором встречается данное имя существительное. Частичная омонимия, как полагает А.И. Смирницкий, имеет два подтипа: во-первых, это лексические омонимы, то есть те слова, обладающие функциями одной части речи, но имеющие разные смысловые значения; во-вторых, это лексико-грамматические омонимы, те пары слов, которые не имеют ни лексических, ни грамматических общих признаков. Кроме того, автор данной классификации подразделяет последний класс омонимов на простые и сложные частичные лексико-грамматические омонимы. Простые омонимы, относящиеся к лексико-грамматическому классу обладают такими характеристиками как наличие функций одной и той же части речи, а также наличие одной основы/ парадигмы в графической и устной форме (to found «создавать», глагол -- found «найдено/нашел/нашла», глагол в Past Simple и т.д.), что и является главным отличием от сложных неполных лексико-грамматических омонимов, так как последние имеют принадлежность к различным частям речи и часто не совпадают в своих парадигмах, но имеют одинаковое звучание и чаще всего схожие в той или иной мере основы (be «быть», глагол -- bee «пчела», имя сущ.).

Кроме профессора А.И. Смирницкого, многие ученые лингвисты также рассматривали феномен омонимии в своих работах и выдвигали новые классификации -- более подробные или же сформированные с абсолютно иной точки зрения.

Российский лингвист Л.В. Малаховский является автором многих работ, базирующихся на выявлении проблемы омонимии. Его работы наиболее полно отражают специфику проблемы омонимии. Он полагает, что данный вопрос имеют высокую значимость в языковой культуре языка, но, несмотря на данный факт, сущность омонимии нельзя определить однозначно в силу некоторых пробелов в её изучении. Так, в одном из своих научных трудов Л.В. Малаховский выдвигает гипотезу о том, что следует рассматривать целые омонимичные ряды, то есть некие цепочки различных лингвистических единиц, в состав которых входят несколько слов, являющиеся омонимичными друг другу. Главное превосходство данной классификации заключается в том, что она затрагивает не только модель выражения определенных омонимов, но и учитывает их семантические особенности. Обратим внимание на саму концепцию данного подхода деления всех омонимов на определенные группы. Итак, профессор Малаховский рассматривает такие виды омонимических рядов как омогруппы -- омонимические ряды, связанные общими лексемами, те, в которые входит целая группа слов, обладающие зачастую функциями одной части речи. Второй вид омонимических рядов -- омокомплекты; Это те омонимические ряды, которые образуются путем идентификации определенной грамматической формы слов, то есть словоформы. Стоит отметить, что словоформа определяет не только грамматические видоизменения отдельных единиц, но также и лексические значения [14].

В рамках данной проблематики работы профессора И.В. Арнольд привлекают большое внимание и имеют значимую ценность в развитии языкознания. Итак, профессор И.В. Арнольд предоставляет нам свою классификацию омонимов, которой она уделяет наибольшее внимание в своих работах. Концепция данной классификации заключается в том, чтобы наиболее полно и детально описать каждый возможный вариант омонимии, без обобщений нескольких вариаций в одну группу. Таким образом, профессор представляет нашему вниманию два главных подхода рассмотрения отдельных случаев омонимии. Первым подходом является деление всех омонимов на три главных типа: омофоны -- те лексические единицы, которые имеют абсолютно идентичную форму произношения в речи, независимо от формы их графической визуализации (aloud-allowed). Затем профессор выделяется омографы -- лексические единицы, имеющие совпадающие формы в графическом их исполнении, но при этом, обладающие разным воспроизведением в речи. Данный феномен может быть связан с несколькими факторами, например, с ударением в английском слове. Многие люди, изучающие английский язык полагают, что система ударений современного английского языка является крайне сложной для запоминания и не имеет каких-либо закономерностей: во-первых, это связано с одной из главных особенностей английского языка -- способностью переносить ударение в зависимости от определенной части речи. Однако, несмотря на данную сложность, существует тенденция полагать, что в большинстве своем у существительных английского языка ударение падает на первый слог, в то время как глаголы в основном имеют второй слог ударный. Подобных случаев омографов огромное количество в английском языке, например: to con'duct «совершить» (глагол, ударение на 2-ой слог) -- a `conduct «совершение/проведение» (имя сущ., ударение на 1-ый слог); to con'verse «беседовать» (глагол, ударение на 2-ой слог) -- a `converse «обратная сторона чего-либо» (имя сущ., ударение на 1-ый слог) и так далее. Кроме этого, в равной степени представляет трудность для изучения английского языка следующий фактор: при анализе текстов вам может встретиться слово, имеющее нечто общее в написании и произношении с лексической единицей из русского словаря, следовательно, человек попытается применить форму русского звучания - положение ударного слога к английскому. Так, например, в слове «compliment» мы можем проследить данное явление. В русскоязычном словаре в слове «комплимент» ударение падает на последний слог, несмотря на это хоть и значения английского «compliment» и русского «комплимент» совпадают, произносятся они все же в разных вариациях; в английском языке в слове «`compliment» ударный слогом является первый. Последним третьим типом первого подхода деления омонимов на группы, предоставленный нам профессором И.В. Арнольд, является группа самих омонимов -- слова, имеющие разные семантические характеристики, но и в устной и в письменной речи принимают абсолютно идентичные формы.

Второй подход, разработанный И.В. Арнольд в полной мере описывает все возможные варианты омонимов английского словаря. Данная классификация самих омонимов, непосредственно включает в себя двенадцать типов: 1. омонимы, имеющие разные парадигмы, но совпадающие в их исходной форме; 2. омонимы, обладающие разными исходными формами, имеющие свойство принимать одинаковую форму в случае изменения одного из слов его грамматической словоформы; 3. омонимы, совпадающие в парадигмах ввиду их неизменности, например: союзы, предлоги, частицы и так далее, то есть ряд служебных частей речи, но при этом данные слова имеют кардинально разные грамматические и лексические значения, формы и функции. 4. следующий случай заключается в том, что омонимичные пары могут быть различными в своих парадигмах, при это иметь принадлежность к одной части речи, но их формы могут совпадать в случае изменения их словоформы. Например, в случае, когда оба слова в исходных их формах не имеют общей модели написании и произношения и при этом являются именами существительными в единственном числе, то в момент использования этих же слов, изменив категорию числа каждого из них на множественное, их омонимичность будет явно прослеживаться. 5. данный тип омонимов подразумевает слова, относящиеся к одной части речи и имеющие расхождения в их лексических значениях. Перевод данных омонимов возможен только при наличии контекста. 6. омонимы схожие в их парадигмах при разных лексических значениях и, наоборот, омонимы различные своими парадигмами схожие своими грамматическими особенностями. 7. слова, обладающие полным спектром одних и тех же грамматических значений. Часто данный вид относят к полисемии, так как его можно рассмотреть как вариант использования нескольких значения одного слова. 8. омонимы, которые имеют разные словоформы, но при этом обладают сходствами как грамматических так и лексических значений. 9. омонимичные пары, которые могут совпадать в одной из своих словоформ и имеющие принадлежность к отличным друг от друга частям речи. Например, в качестве омонимичной пары может выступать комбинация слов по форме: имя существительное = глагол, при условии, что имя существительное и глагол будут в определенных грамматических значениях. Так, например, пара слов shot -- shot, данные слова являются омонимичными только в том случае, если shot «выстрел/удар» -- имя сущ., единственное число и shot «выстрелил» -- глагол, прошедшее время, то есть вторая форма неправильного глагола to shoot. 10. омонимы, схожие в их лексических значениях, имеющие некоторые незначительные расхождения в своих словоформах множественного числа, такие слова обычно используются в немного разных контекстах. 11. омонимичные ряды, состоящие из элемента, который является общим в лексических значениях. Например, over как предлог, over как наречие и как послелог у фразовых глаголов. 12. омонимичные пары, образованные посредством конверсии. Примеры конверсии рассмотрим в следующем параграфе максимально детально.

Проанализировав теоретическую базу относительно явления омонимии в английском языке, обратим внимание на главные его источники, а точнее, максимально детально разберем сущность конверсии, так как данный словообразовательный подход приобрел особое положение в рамках проблемы омонимии английского языка. Итак, конверсия -- «процесс перемещения слова в другои? класс слов без добавления аффикса» [23].

Известно, что каждая историческая эпоха имеет большое влияние на становление английского языка и всего его словарного состава, так как в каждую из них, ввиду своих знаменательных событий, использовались различные средства и методы словообразования. Именно поэтому, при изучении лингвистических проблем относительно становления языковой системы, необходимо рассматривать поставленные вопросы одновременно с точки зрения синхронического и диахронического подходов. Более того, исторические факты являются главными источниками в процессе нахождения доказательств тому или иному феномену. Предполагается, что явление конверсии начало свое развитие еще в древнеанглийский период, а в 13 веке конверсия была обозначена одним из главных характерных признаков английского языка, так как именно в это время, в самом начале среднеанглийской эпохи, начался процесс распада флективной системы. Таким образом, одной из причин образования конверсии является исчезновение инфинитивного суффикса, в связи с которым появились пары слов разных частей речи, но с наличием одного и того же корня, которые в результате имели абсолютное фонетическое сходство. Утрата окончаний у имен существительных и глаголов также поспособствовала образованию различных слов идентичных по своей форме. Кроме того, французский язык также сыграл немалую роль в становлении процесса конверсии. Так, в среднеанглийский период английский язык обогатился большим количеством французских заимствований, в основном в состав входили имена существительные и глаголы. Позднее, некоторые глаголы, образованные от имен существительных, по своей форме начали совпадать со своими производными языковыми единицами (hate, love), это и послужило дальнейшему развитию конверсии. Впервые явление конверсии было названо Г. Свитом, тем не менее характеристики конверсии были замечены французским лингвистом еще за несколько лет до введения термина «конверсия». Г. Свит отстаивал свою точку зрения о том, что превращение слов из одной части речи в другую не составляет никакого труда, он писал о легкости данного процесса, так как все изменения можно осуществить посредством изменения парадигмы слова без каких-либо видимых признаков трансформации. Более того, единственный критерий, который Г. Свит учитывал, классифицируя слова по определенным частям речи, был морфологический, вследствие чего, он не обратил внимание на вполне закономерное употребление одного в слова в качестве той или иной части речи в сочетании с другими словами других частей речи в рамках одного предложения.

Некоторые ученые считают, что конверсию можно рассматривать как способ словопроизводства, но в то же время возникает вопрос -- верно ли данное мнение, ведь по итогу процесса конверсии мы не получаем новое слово, а лишь наблюдаем переход слова в другой класс и использование данного слова в типологических функциях и критериях некоторых частей речи. В современном английском языке конверсия приобрела еще более широкое распространение, чем раньше. Данный способ словообразования является одной из главных отличительных черт английского языка, каждый изучающий данный иностранный язык сталкивался с проблемой непонимания того, как образуется и употребляется то или иное слово. Стоит отметить, что сложность конверсии заключается в том, что данный процесс происходит без каких-либо признаков, свидетельствующих о совершении конкретного процесса, то есть, является затруднительным идентифицировать новое смоделированное содержание определенного слова, так как отсутствуют явные признаки в его изменении. Конверсия формирует новый смысл, новое обозначение отдельного лингвистического юнита. Считается, что конверсия склонна к экспансии, то есть, благодаря данному способу словообразования и его продуктивности в использовании, стали образовываться не только отглагольные производные слова, которое использовалось раннее только в форме глагола, приобретая форму имен существительных или прилагательных, но также многие имена существительные переняли признак глаголов и стали обозначать действия определенных объектов. В то же время К. Форель уверенна, что конверсия отвечает не за словообразовательный процесс отдельных лексических единиц, а за их перекатегоризацию, то есть употребление определенных слов в непривычной для них комбинации в рамках специфического контекста, где они выполняют совершенно другие функции, нежели те, что были первично им присвоены.

Существуют несколько способов образования процесса перекатегоризации слова:

Переход имени существительного в форму глагола, например an email -- to email, google -- to google, a blog -- to blog, vacation -- to vacation и т.д. Такие конверсионные глаголы обозначают: а) характерное действие того или иного существительного (an ape -- to ape); б) эффективное использование предмета (a whip -- to whip); в) приобретение объектом свойств, отражающих деятельность связанную с данным именем существительным (fish -- to fish);

Переход глагола в форму имени существительного, такие отглагольные существительные в основном имеют функцию передачи состояния, однократного действия или результата. Например, to cover -- a cover, to peel -- peel, to call -- a call, to move -- move, to spy -- a spy и т.д.

Переход имени прилагательного в форму глагола, такие глаголы чаще всего берут на себя функцию передачи значения, связанного с конкретным прилагательным. Например, глагол to calm -- успокаивать, появился благодаря прилагательной форме «calm» - спокойный, empty (Adj) -- to empty (V), better -- to better.

Переход имени прилагательного в форму имени существительного: crazy (Adj) -- a crazy (N) «сумасшедший/безумец»; regular (Adj) -- a regular (N) «постоянный клиент» и т.д.

Предлог может принимать форму наречия и наоборот: over «над» -- all over «везде/полностью»;

1.3 Выводы

В современном английском языке семантический и синтаксический критерии играют ведущую роль в группировании слов в отдельные части речи, так как в английском языке морфологический критерий чаще всего является не самым определяемым принципом ввиду его аналитического характера.

Явление конверсии было исследовано многими учеными лингвистами: с одной стороны как способ словообразования, и, с другой стороны как процесс перекатегоризации. Конверсия является одной из главных особенностей английского языка и одним из самых продуктивных способов словопроизводства. Кроме того, зачастую, в основной своей массе, конверсивы образуются от имен существительных или глаголов, но в то же время не исключается возможность других частей речи также выступать в качестве производных лексических единиц. Конверсия является основным источником омонимии в английском языке, главным идентификатором значений полных омонимичных форм, образованных посредством конверсии является контекст, только при его наличии перевод и дальнейшая смысловая линия текста будут являться корректными. Более того, были выявлены и проанализированы 6 основных типов конверсии, отличающиеся по моделям перекатегоризации: 1. Имя существительное -- глагол; 2. Глагол -- имя существительное; 3. Имя прилагательное -- глагол; 4. Имя прилагательное -- имя существительное; 5. Предлог -- наречие; 6. Наречие -- предлог.

2. Элемент over в современном английском языке: семантика и функционирование

синтаксический грамматический конверсия

2.1 Вводные замечания

Английский язык знаменит многозначностью слов, своей полисемией и омонимичными парами, демонстрирующими ту самую сложность, которая встречается каждому изучающему английский язык. В современном мире данные лингвистические феномены, как никогда раньше, принимают свое самое широкое распространение и использование как в повседневной жизни, так и в аспектах научной деятельности, а также в различных стилях разнообразных статьей и текстов.

...

Подобные документы

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Категория определенности/неопределенности в современной лингвистике, формальные средства выражения данного категориального значения в английском языке. Сущность проблемы нулевого артикля. Семантическая структура и функции артикля в английском языке.

    курсовая работа [37,5 K], добавлен 16.12.2011

  • Процесс совпадения орфографической формы и звуковой оболочки слова. Определение частотности употребления омонимов в английском языке на примере лексического контекста. Построение каламбуров на полисемии, омонимии, омографах, шуточной этимологизации слов.

    дипломная работа [689,4 K], добавлен 04.01.2014

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Три аспекта: сигнификативный, денотативный и коннотативный, выделяемые в составе фразеологического значения. Национально-культурный компонент фразеологических единиц. Их семантические группы с компонентом, обозначающим одежду, в английском языке.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 25.01.2016

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Место, занимаемое омонимами в современном английском языке. Возникновение омонимов, их изменение с течением времени и различные классификации. Явление "столкновения омонимов". Анализ частотности употребления омонимов на примере лексического контекста.

    дипломная работа [130,8 K], добавлен 19.11.2013

  • Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.

    дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Стилевое расслоение лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Наиболее часто употребляемые эмоционально окрашенные фразы в современном английском языке. Употребление междометий god, christ, damn, fuck, shit, hell, bollocks и их производных.

    курсовая работа [132,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Сущность и принципы словообразования как особенного лексического феномена. Полная характеристика наиболее употребительных в современном английском языке типов словопроизводства, их семантическое значение. Анализ употребления соответствующих моделей.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 03.07.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.