Основні ознаки концепту "ввічливість" у німецькій мовній картині світу

Мовне відображення концепту "ввічливість" на об’ємному мовному матеріалі Мангаймського корпусу німецької мови. Аналіз комплексу ознак цього концепту в контексті сучасної німецької мови. Характеристика та його осмислення в уяві носіїв німецької мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.12.2020
Размер файла 17,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Основні ознаки концепту “ввічливість” у німецькій мовній картині світу

Василь Угринюк, Ростислав Угринюк

Стаття є спробою опису мовного відображення концепту ВВІЧЛИВІСТЬ на об'ємному мовному матеріалі (11 064 випадків уживань ключової лексеми Hцflichkeit), дібраного із Мангаймського корпусу німецької мови (COSMAS). Проаналізовано комплекс ознак досліджуваного концепту сучасної німецької мови. Відповідно до викладеного матеріалу найчастотніші ознаки концепту ВВІЧЛИВІСТЬ - дипломатичність (3552) як установлення міждержавних відносин; формальність (2210) у дотриманні загальноприйнятих норм поведінки; набу- тість (1820) як риса, що формується під впливом певних умов соціального середовища; успішність (1604) і в повсякденних справах, і в професійній сфері. Менш вагомі ознаки: демонстративна ввічливість (522), щоб викликати схвальне ставлення; гостинність (498); особливості доброго тону (780) представників інших національностей очима носіїв німецької мови. Нерелевантні ознаки: вродженість (22); фальшивість, несправжність (56). Увічливість в уяві носіїв німецької мови має формальний, подекуди ритуальний характер, є соціальною рисою та слугує успішному виконанню різноманітних завдань.

Ключові слова: мовна картина світу, концептуальна картина світу, семантичне поле, концепт, концептуальні ознаки.

концепт ввічливість німецька мова

Угринюк Василий, Угринюк Ростислав. Основные признаки концепта ВЕЖЛИВОСТЬ в немецкой языковой картине мира. Предлагаемая статья является попыткой описания языкового отражения концепта ВЕЖЛИВОСТЬ на объемном языковом материале (11 064 случаев употреблений ключевой лексемы Hцflichkeit), который был отобран из Мангеймского корпуса немецкого языка (COSMAS). Проанализирован комплекс признаков концепта ВЕЖЛИВОСТЬ современного немецкого языка. Согласно изложенному материалу наиболее частотными признаками концепта ВЕЖЛИВОСТЬ является дипломатичность (3552) как установление межгосударственных отношений, формальность (2210) в соблюдении общепринятых норм поведения, приобретён- ность (1820) как черта, которая вырабатывается под воздействием определенных условий социальной среды, и успешность (1604) как в повседневных делах, так и в профессиональной сфере. Менее весомыми оказались демонстративная вежливость (522) с целью вызвать положительное отношение, гостеприимство (498) и особенности хорошего тона (780) представителей других национальностей глазами носителей немецкого языка. Нерелевантными признаками являются врожденность (22) и фальшивость, ложность (56). Таким образом, вежливость в воображении носителей немецкого языка носит формальный, местами, ритуальный характер, является социальной чертой и служит для успешного выполнения различного рода задач.

Ключевые слова: языковая картина мира, концептуальная картина мира, семантическое поле, концепт, концептуальные признаки.

Uhryniuk Vasyl, Uhryniuk Rostyslav. The Main Features of the Concept of POLITENESS in the German Linguistic World-Image. The proposed article is an attempt to describe the reflection of the concept POLITENESS in the language based on material in bulk (11 064 cases of occurrences of the key word Hцflichkeit), which were taken from the Mannhein German Reference Corpus (COSMAS). The complex features of the concept of German modern language are analyzed. According to the material, most frequent signs of the concept are diplomacy (3552) as the establishment of international relations, formality (2210) in compliance with generally accepted standards of conduct, acquired feature (1820) produced under the influence of certain conditions of social environment and success (1604) as in everyday affairs and in the professional field. Less important appeared demonstrative politeness (522) to cause an affirmative attitude hospitality (498) and features of good manners (780) of other nationalities in the view of nativ German speakers. The non relevant features are innateness (22) and falsity, imaginary (56). Thus, the politeness in the imagination of native German speakers has formal, sometimes, ritual signs, it is a social feature and serves to successfully perform various kinds of tasks.

Key words: languistic world-image, conceptual world view, semantic field, concept, conceptual characteristics.

Постановка наукової проблеми та її значення

Мовна картина світу (МКС) відображає цілісне його сприйняття людиною [3, с. 20]. Вона будується на відчуттях, уявленнях, сприйнятті й мисленні людини, диктує норми поведінки, систему цінностей. Один із ключових фрагментів німецької МКС - семантичне поле ввічливості, яке є відображенням відповідного фрагмента концептуальної картини світу - концепту ВВІЧЛИВІСТЬ.

Аналізований концепт лексикалізований, він належить до абстрактних концептів, оскільки включає уявлення носіїв німецької мови про дотримання прийнятих у суспільстві правил пристойності, чемності, шанобливості, люб'язності.

Аналіз досліджень цієї проблеми. Вивчення концепту ВВІЧЛИВІСТЬ сучасної німецької мови вже було предметом дослідження, проте здебільшого це зіставні дослідження (напр., французька або німецька ввічливість на противагу російській) [2], або ж відбір емпіричних даних здійснювався з Інтернет-форумів [4], окремих творів художньої літератури [1] тощо. Ця стаття - спроба опису мовного відображення досліджуваного концепту на об'ємному мовному матеріалі (11 064 випадків уживань ключової лексеми Hцflichkeit), дібраного з Мангаймського корпусу німецької мови (COSMAS) [5].

Мета розвідки - встановити специфіку реалізації стратегій увічливості.

Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження

Під час аналізу мовного матеріалу визначено комплекс концептуальних ознак (КО) задля максимально повного охоплення змісту досліджуваного концепту.

Основні ознаки концепту ВВІЧЛИВІСТЬ:

- дипломатичність (3552). Здебільшого відображено в поведінці державних діячів, що відповідає загальноприйнятим етичним нормам у політиці, напр., Mit diplomatischer Hцflichkeit deutete Steinmeier an, dass zwischen der EU und der Tьrkei nicht alles so ist, wie es sein sollte [Braunschweiger Zeitung, 03.06.2006], Colin Powell, der amerikanische AuЯenminister, blickt ernst und nachdenklich drein, Bundeskanzler Gerhard Schrцder, der sich schwer tut, seine Gefьhle zu verbergen, wirkt mьrrisch und erregt. Mьhsam nur wahrt er die diplomatische Hцflichkeit [Mannheimer Morgen, 17.05.2003], Damit auf dem diplomatischen Parkett nichts schief geht, hat das Wiener Kanzleramt ein “Handbuch fьr Minister ” erstellt. Darin stehen neben Grundregeln der Hцflichkeit [Mannheimer Morgen, 03.12.2005], Ausnehmende Hцflichkeit und diplomatische Zurьckhaltung zeichnen ihn aus, den feinnervigen Mann aus Ghana, der als Generalsekretдr an der Spitze der Vereinten Nationen steht [Nьrnberger Nachrichten, 27.04.1999].

Окрім того, усталені правила поведінки в політиці стосовно опонентів, напр., Ricks Tischnachbar reicht ihm das Blatt Papier zur Unterschrift. Er verpflichtet sich damit, politische Hцflichkeit im Umgang mit Andersdenkenden zu wahren [St. Galler Tagblatt, 19.03.2010].

- Очікуваність, похвальність, успішність (1604). Ввічливість як риса характеру, яка заслуговує похвалу, вітається, очікувана, приносить успіх. З одного боку, наголошується важливість дотримання певних норм поведінки - поваги, уваги в ставленні до інших людей, урахування їх потреб, доброзичливого ставлення, напр., Also hat er wohl Anspruch darauf, dass seine Anliegen ernst genommen werden, dass er freundlich angehцrt und mit ganz normaler Hцflichkeit behandelt wird [St. Galler Tagblatt, 02.02.2000]; Da Hцflichkeit sehr wertgeschдtzt wird, bietet man dem Gegenьber Zigaretten an und fьllt sein Glas [St. Galler Tagblatt, 28.03.2009]; ...es gibt gewisse Grundregeln der Hцflichkeit, mit denen man seinen Respekt gegenьber anderen Menschen ausdrьckt [Braunschweiger Zeitung, 22.03.2006]; Hцflichkeit gegenьber Fremden kostet wenig und ist in den meisten Gegenden die Norm. Leider gibt es keine zweite Chance, einen guten ersten Eindruck zu machen! Dann nьtzen uns auch die teuersten Charme-offensiven unserer Touristiker wenig... [St. Galler Tagblatt, 09.09.2011]; дотримання загальних вимог увічливості, що надає відчуття стабільності та впевненості в завтрашньому дні, напр., Hцflichkeit ist das oberste Gebot [St. Galler Tagblatt, 24.07.2010], Das alte Gebot der Hцflichkeit, vor dem Betreten eines Bьros anzuklopfen, gelte im ьbrigen nach wie vor - selbst bei offener Tьre [St. Galler Tagblatt, 01.07.2009], Hцflichkeit der Jungen ... ist fьr ein Gefьhl der Sicherheit wichtig [St. Galler Tagblatt, 04.09.2007]; дається схвальна оцінка ввічливості, напр., Reklamationen gab es keine - im Gegenteil - alle lobten Pьnktlichkeit, Fleiss und Hцflichkeit der Asylbewerber [St. Galler Tagblatt,

12.06.1999] ; Thomas Hьbner ist ein Mann ausgesuchter Hцflichkeit. An diesem Image дndert sein jьngst erschienenes Album “An und fьr sich” nichts [St. Galler Tagblatt, 27.04.2011], “Die Spieler sind alle sehr nett”, lobt die 54-Jдhrige die Hцflichkeit der Profis [Braunschweiger Zeitung, 18.10.2005].

Водночас, засуджується недотримання прийнятих норм поведінки в суспільстві, напр., Gutes Benehmen und Hцflichkeit zeigen sich nur noch selten im Alltag [St. Galler Tagblatt, 21.01.2000], ... ein Mensch, der nur von anderen profitiert und dem Hцflichkeit und Freundlichkeit vцllig fremd sind [St. Galler Tagblatt, 11.02.2000], Alle Gebote der Hцflichkeit wurden geflissentlich ignoriert [St. Galler Tagblatt, 14.11.2011], Manchen jungen Leuten fehle “der schulische Rucksack” und es mangle ihnen an Fleiss und Hцflichkeit [St. Galler Tagblatt, 04.06.2009].

Окрім того, ввічливість - запорука успіху у веденні бізнесу, передусім у сфері обслуговування, напр., Manieren und Hцflichkeit seien geschдftsfцrdernd... [St. Galler Tagblatt, 29.09.2000], Merke wohl: Hцflichkeit ist das oberste Gebot fьr Menschen, die Autos verkaufen wollen. Auch in der VW-Hauptstadt [Braunschweiger Zeitung, 07.02.2009], Der Chef des Geschдftshotels setzt auf Hцflichkeit: “Nett und freundlich sein, das kostet nichts. ” [Braunschweiger Zeitung, 22.04.2006]; в особистому житті, зокрема в протилежної статі, напр., Verlдsslichkeit, Verbindlichkeit, Freundlichkeit, Hцflichkeit, Respekt, Mitleid und Gerechtigkeit bildeten einen Katalog von Werten, die wieder modern seien. Wer sie pflege ... arbeite an der Beziehung [St. Galler Tagblatt, 10.10.2011], Auch nicht so toll aussehende Mдnner haben noch heute die Chance, Frauen durch Witz und Charme fьr sich einzunehmen. Auch gute Manieren und Hцflichkeit schaden nicht [Braunschweiger Zeitung, 20.06.2009] та загалом у повсякденному житті, напр., Freundlichkeit und Hцflichkeit цffnen Tьren [Braunschweiger Zeitung, 15.07.2008].

- Демонстративність (522). Мета - викликати позитивне та схвальне ставлення до себе, напр., Der amerikanische Prдsidentschaftskandidat George W. Bush, der sich im Wahlkampf gerne als Mann der Hцflichkeit darstellt, ist bei einem Kraftausdruck erwischt worden... [St. Galler Tagblatt,

06.09.2000] , Mit betonter Hцflichkeit erbot er sich, ihre Kamera zu tragen [Die Welt, 19.12.1964].

- Гостинність (498), що є давньою традицією германських народів, проте не завжди супроводжується щирістю, напр., Manchmal kann Gastfreundschaft die volle Hцflichkeit und Selbstьberwindung fordern [Braunschweiger Zeitung, 09.09.2009], Doch jetzt, wo der Gast da ist, mцchten wir ihm denn auch alle Hцflichkeit erweisen [St. Galler Tagblatt, 13.10.2001].

- Набутість (1820). Ввічливість як одна з рис характеру, яку прищеплюють дітям у сім'ї та школі. Цікаво зазначити, що дорослим не перестають нагадувати про потребу дотримуватися правил пристойності, зокрема працівникам приватних охоронних структур, що забезпечують правопорядок, напр., Gleichzeitig fordern die Elternvertreterinnen von Mьttern und Vдtern, ihrem Nachwuchs Pьnktlichkeit und Hцflichkeit zu vermitteln... Die Schule kцnne nicht jede Erziehungsaufgabe ьbernehmen [Braunschweiger Zeitung, 06.01.2007], Demut und Respekt vor Menschen, Hцflichkeit, Ehrlichkeit, Zuverlдssigkeit. “Eltern mьssen diese Dinge vorleben”, sagt er [Braunschweiger Zeitung, 19.06.2008], Die Achtung aller Mitschьler, Respekt und Hцflichkeit den Mitmenschen gegenьber, Sorgfalt im Umgang mit Schulmaterial, Pьnktlichkeit und Eigenverantwortlichkeit sind die fьnf Prinzipien an der Schule [St. Galler Tagblatt, 20.08.2008]; Daher werden die rund 15 000 privaten Sicherheitsleute, die allein in den Stadien eingesetzt werden, extra fьr die WM in punkto Hцflichkeit geschult [Braunschweiger Zeitung, 03.06.2006].

- Вродженість (22), напр., Doch es gibt Leute, bei denen die Hцflichkeit “wie angeboren” wirkt. Frьh ьbt sich... [Tiroler Tageszeitung, 03.12.1997], Drei dieser Asiatinnen standen schon bei mir und fragten mit der dieser Menschengattung so angeborenen Hцflichkeit, ob ich denn englisch spreche [St. Galler Tagblatt, 20.09.2007], Die Betreffenden unverblьmt aufzufordern, mich in Ruhe zu lassen, widerspricht meiner angeborenen Hцflichkeit [NZZ am Sonntag, 04.03.2012].

- Фальшивість, несправжність (56) як надлишкова люб'язність, услужливість, напр., Hдufig geraten sie auf die schiefe Bahn der Gefдlligkeit, sei es aus Anbiederung oder aus falscher Hцflichkeit [St. Galler Tagblatt, 08.06.1998], Vor einem Bankwechsel sollte man nicht zurьckschrecken. Falsche Hцflichkeit kann teuer werden [Braunschweiger Zeitung, 12.09.2009], Er ist arrogant, stur, stolz und selbstbewusst. Er kennt keine falsche Hцflichkeit [Nьrnberger Nachrichten, 05.12.2009], Denn nach der sogenannten “Rheinischen” war einem, als wдre man eine knappe

Stunde von einem netten Langweiler aufgehalten worden und hдtte aus falscher Hцflichkeit nicht entfliehen kцnnen [Die Presse, 17.09.1991].

- Формальність у дотриманні соціальних норм поведінки, напр., Wiederholt wird “auf die wieder gefundene Tochter” angestossen, doch mehr aus Hцflichkeit denn aus Wiedersehensfreude [St. Galler Tagblatt, 23.02.2001]; Sogar der Kartoffelbrei mit dunkler SoЯe schmeckt ihm. Oder hat er dies nur aus Hцflichkeit bejaht? [Braunschweiger Zeitung, 17.09.2008]; Eine Frau bot mir ein Schnдpschen an, das ich aus Hцflichkeit nicht ablehnte [St. Galler Tagblatt, 13.10.2011], Die Hцflichkeit verbietet es, nachzuhaken [St. Galler Tagblatt, 15.10.2010].

- Національність як відображення культурної специфіки поведінки представників окремих народів. Так, скажімо, азіатська ввічливість передбачає терпимість, делікатність, особливу увагу до співрозмовника, напр., Wenn er uns eine Visitenkarte reicht, nehmen wir uns ein Beispiel an asiatischer Hцflichkeit. Wir nehmen das Kдrtchen mit beiden Hдnden in Empfang, schauen es einige Sekunden an und bedanken uns dafьr wie fьr ein Geschenk [Braunschweiger Zeitung,

12.12.2008] ; корейська - гостинність, напр., Beeindruckt hat Kessler die Hцflichkeit der Koreaner. Zunдchst einmal die Gastfreundschaft gegenьber Deutschen [Braunschweiger Zeitung,

04.04.2009] ; німецька - пунктуальність, напр., Fьnf Minuten vor der Zeit ist des Deutschen Hцflichkeit [Die Zeit (Online-Ausgabe), 22.04.2004], “Pьnktlichkeit ist die Hцflichkeit der Kцnige” [Braunschweiger Zeitung, 26.08.2006].

Висновки та перспективи подальшого дослідження

Отже, найчастотніші ознаки концепту ВВІЧЛИВІСТЬ - дипломатичність (3552) як установлення міждержавних відносин, формальність (2210) у дотриманні загальноприйнятих норм поведінки, набутість (1820) як риса, що формується під впливом певних умов соціального середовища та успішність (1604) і в повсякденних справах, і в професійній сфері. Менш вагомі демонстративна ввічливість (522), щоб викликати схвальне ставлення, гостинність (498) та особливості доброго тону (780) представників інших національностей очима носіїв німецької мови. Нерелевантні ознаки: вродженість (22) та фальшивість, несправж- ність (56).

Ввічливість в уяві носіїв німецької мови має формальний, подекуди ритуальний характер, є соціальною рисою та слугує для успішного виконання різноманітних завдань.

На часі ще й аналіз інших компонентів, що описують концепт ВВІЧЛИВІСТЬ.

Джерела та література

концепт ввічливість німецька мова

1. Богданова А.Г. Антропоморфные признаки концептов ВЕЖЛИВОСТЬ и HЦFLICHKEIT (на материале произведений русских и немецких авторов) / А.Г. Богданова // Язык и культура. - Вып. 3 (15). - Томск : [б. и.], 2011. - С. 23-34.

2. Богданова А.Г. Сопоставительный анализ структур и способов вербализации концептов вежливость и Hцflichkeit в русской и немецкой языковых картинах мира : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / А.Г. Богданова. - Новосибирск, 2011. - 168 с.

3. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : ЧеРо, 2003. - 349 с.

4. Малая О.Ю. Реалізація мовленнєвих стратегій ввічливості у дискурсі німецькомовних Інтернет-фору- мів : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Малая Олеся Юліївна. - Х., 2009. - 231 с.

5. Мангеймський корпус німецької мови (COSMAS) [Електронний ресурс]. - Режим доступу : ids-mannheim.de

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.