Особенности функционирования языковых единиц с отрицательной семантикой в современном русском языке

Языковые средства, выражающие структурные и функционально-семантические особенности отрицательных отношений в современном русском языке. Интерактивно-коммуникативные технологии и методы обучения иностранцев средствам выражения отрицания в русском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 21.06.2022
Размер файла 112,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Курсовая работа

Тема:

Особенности функционирования языковых единиц с отрицательной семантикой в современном русском языке

Содержание

Введение

Глава 1. Средства выражения отрицания в русском языке

1.1 Предикативные средства выражения отрицания

1.2 Грамматические средства выражения отрицания

1.2.1 Отрицательные местоимения и наречия

1.2.4 Отрицательные частицы

1.2.5 Отрицательные аффиксы

1.2.6 Имплицитное отрицание в русском языке

Выводы главы 1

Глава 2. Средства выражения отрицания русской речи в иноязычной аудитории

2.1 Программные требования к обучению иностранцев средствам выражения отрицания в русском языке

2.2 Упражнения как средство активизации средств выражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов

2.3 Интерактивно-коммуникативная составляющая экспериментального учебного пособия

2.4 Функциональная грамматика в практике преподавания русского языка как иностранного

2.4.1 Категория отрицания: функционально-грамматический аспект

Выводы главы 2

Заключение

Библиографический список

Введение

Отрицание - одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы. В современном русском языке отрицательные отношения выражаются несколькими способами: отрицательной частицей «не» и «ни», отрицательными местоимениями, отрицательными наречиями, глаголами с отрицательной семантикой. Отдельную группу составляют отрицательные предложения, которые принадлежат к различным структурно-семантическим типом предложений, но объединяются общим компонентом показателем отрицания: частица «не» или «ни».

Если этот компонент включается в главный член односоставного предложения или в сказуемое, то высказывание имеет общеотрицательный характер: Спрятаться от дождя было негде. (Паустовский)

Если отрицание связано с другими членами предложения, то высказывание имеет частно-отрицательный характер: Не всем казакам в атаманах быть. (Пословица)

Отрицание в русском языке может быть выражено и без специального показателя, при переосмыслении вопросительного предложения - «экспрессивное отрицание»: Где ему смотреть на тебя? И с какой стати ему смотреть на тебя? - Зачем, не нужно смотреть. (Горький)

Современное состояние лингвистики, а также теории и методики обучения русскому языку как иностранному характеризуется особым интересом к функционально-коммуникативному анализу языковых явлений, концептуально ориентированному на функциональную грамматику и позволяющему рассматривать грамматические явления в процессе их функционирования в речи. Исследования последних десятилетий, ориентированные как на теоретические, так и на практические вопросы функциональной грамматики, представлены в работах А.В. Бондарко, Р.М. Теремовой, М.В. Всеволодовой, М.А. Шелякина и др.

Функциональная грамматика представляет собой часть общей функциональной модели языка и предполагает описание языковых явлений с опорой на функционально-семантические единства, объединяющие разно-уровневые языковые средства, взаимодействующие на семантической основе. Описание языкового материала в русле функциональной грамматики строится на основе синтеза направлений «от средства к функции» и «от функции к средствам» [Шелякин, 2001, с. 7]. При этом в качестве основного, определяющего используется подход «от семантики к её формальному выражению», в качестве сопутствующего - «от формы к семантике». Главенствующая роль анализа «от функции к средствам» обусловлена особой значимостью данного направления для речевой деятельности: в процессе формирования высказывания говорящий исходит от смысла, который он хочет передать, к формальным средствам.

Актуальность темы курсовой работы обусловлена, прежде всего, тем, что отрицательные отношения для изучающих русский язык иностранцев, вызывают трудность своим разнообразием и тем, что не всегда соответствуют способам выражения аналогичных образований в родных языках учащихся. Например, предложение “Мне не везёт” или “никто никогда ничего не говорил об этом”, или “отказаться наотрез”, или “ни за что на свете” - трудны для понимания и перевода в иноязычной аудитории. Изучение и описание отрицательных отношений будет проводиться нами в соответствии с семантико-функциональной концепцией исследования подобных высказываний. В центре отрицательных отношений находятся предложения, содержащие отрицательное слово или отрицательную форму глагола, а на периферии такого объединения располагаются средства выражения отрицания, не имеющие формально выраженных показателей.

Рассматривается вопрос о преподавании грамматики русского языка, в частности отрицательных конструкций, иностранным студентам.

Описаны основные положения теории функциональной грамматики и её терминологический инструментарий, а также структура функционально-семантической категории отрицания, представляющая собой систему взаимодействующих микрополей, каждое из которых отражает определённый тип отрицательной семантики. В каждом микрополе автор выделяет ядерную и периферийную зоны, характеризующиеся определённым набором отрицательных конструкций, выражающих тот или иной тип семантики. Указывается, что доминантой (ядром поля) являются наиболее однозначные, систематически используемые и специализированные для выражения данной семантики конструкции, на периферии располагаются конструкции с доминирующими признаками категориальной семантики других функционально-семантических категорий. Утверждается, что презентация грамматических явлений в иностранной аудитории, приводящаяся с учётом основных принципов функциональной грамматики, способствует более глубокому пониманию иностранными учащимися предлагаемого материала, систематизации знаний, овладению синонимическими возможностями русского языка, что в конечном счёте определяет уровень владения данным языком в целом.

Объектом исследования является конкретные языковые единицы со значением отрицательной семантики.

Предметом исследования - семантика, состав, особенности функционирования языковых единиц с отрицательной семантикой в современном русском языке

Целью нашей работы является комплексное описание языковых средств, выражающих структурные и функционально-семантические особенности отрицательных отношений в современном русском языке на материале произведений русской классической литературы в иноязычной аудитории.

Задачами данного исследования являются:

- изучить научную литературу по обозначенной проблеме;

- описать теоретическую базу исследования.

- оотобрать языковые единицы отрицательной семантикой, в состав которых входят отрицательные частицы, местоимения, наречия, глаголы;

- провести сопоставление русских единиц с иноязычными аналогами;

Гипотеза: Способы передачи отрицательной семантики в русском языке вызывают определённую трудность у иностранцев своим разнообразием языковых средств выражения, а также полным или частичным отсутствием аналогов в русском языке учащихся.

Комплексное описание выражения структурных и функционально-семантических особенностей, отрицательных отношений в русском языке на фоне иноязычной аудитории, даст возможность выявить те языковые средства, которые необходимы иностранным учащимся для выражения и передачи отрицательной семантики в современном русском языке, с учётом различных частей речи, формирующих понятие и отрицаний, а также элементов лингвострановедческой и культурологической характеристики слов, входящих в лексику отрицания и отражающей в той или иной мере различные оттенки данного значения.

Практическая ценность: работы состоит в том, что результаты анализа материала, а также некоторые лингвометодические рекомендации могут быть полезны в практике преподавания русского языка, курсах по лексикологии, морфологии и практике перевода.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения и списка использованной литературы. В первой главе рассмотрены основные вопросы изучения отрицательной семантики в русском языке в научной и методической литературе. Во второй главе дана функционально-семантическая характеристика языковых средств выражения отрицания в современном русском языке отрицания в современном русском языке. Заключение содержит основные выводы и результаты исследований.

Глава 1. Средства выражения отрицания в русском языке

1.1 Предикативные средства выражения отрицания

В русском языке отрицание может выражаться отрицательной частицей не, другим отрицательным словом или отрицательным префиксом. Отрицание может не иметь отдельного выражения, т.е. быть компонентом слова (отказаться = не согласиться, сухой = не влажный) - это внутрилексемное отрицание. А также отрицание может быть компонентом целого предложения (Много ты понимаешь!; Так я ему и поверила!; «Досуг мне разбирать вины твои, щенок!», Крылов) - это подразумеваемое отрицание.

Предложение, содержащее отрицательную частицу или другие отрицательные слова, называется отрицательным. В отрицательном предложении всегда отрицается некоторое суждение (пропозиция), оно называется сферой действия отрицания. Сферой действия отрицания может быть все предложение (Дети не пошли в школу) или только его часть. Например, во фразе Дети не спят из-за шума обстоятельство причины не входит в сферу действия отрицания. Предложение, которое целиком составляет сферу действия отрицания, - это предложение с полным отрицанием; предложение, в котором отрицаемый компонент входит в состав другого семантического компонента предложения, называется предложением с неполным отрицанием. Предложение может быть неоднозначным из-за неоднозначно выраженной сферы действия отрицания; например, фраза Она не будет переносить встречу из-за приезда брата может означать:

Приезд брата является причиной того, что она не будет переносить встречу (неполное отрицание)

Неверно, что из-за приезда брата она перенесет встречу (полное отрицание)

Предложение с отрицательной частицей в составе сказуемого или с отрицательным сказуемым называется общеупотребительным (Он тебя не любит; У меня нет братьев); а предложения с отрицательной частицей при другом члене предложения или слове - частно-отрицательным (Он любит не тебя).

В общеотрицательным предложении русского языка действуют следующие закономерности:

Винительный падеж прямого дополнения может заменяться на родительный падеж (Я читал эту статью и Я не читал этой статьи, также возможно Я не читал эту статью).

Винительный падеж обстоятельства длительности может заменяться на родительный падеж (Установка не работала два года, и Установка не работала двух лет). Замены винительного падежа на родительный падеж не происходит, если с обстоятельством связана пресуппозиция существования; поэтому предложение Установка не работала и двух лет означает Неверно, что установка работала хотя бы два года.

Именительный падеж подлежащего при некоторых глаголах (часто в пассивной или возвратной форме) со значением существования или возникновения в поле зрения может заменяться на родительный (Последовал выстрел и Выстрела не последовало; Было принято какое-то решение и Никакого решения не было принято). Однако если с подлежащим связана пресуппозиция существования, то замены не происходит; поэтому Мороз не чувствовался означает Мороз был, но не замечался, а из предложения Мороза не чувствовалось неясно, был ли мороз.

Отрицательная частица при модальном слове обычно требует несовершенного вида подчиненного глагола в инфинитиве (Ты должен это сделать - Ты не должен этого делать). В частноотрицательных предложениях все эти закономерности не действуют (Он не возвращает книги, и Он не всегда возвращает книги).

От нейтрального отрицания следует отличать противопоставительное. В предложениях с противопоставительным отрицанием данные закономерности (1-4) не действуют (Я не читал этой статьи, и Я читал эту статью, а только просматривал; Я не велел тебе уходить и Я не велел тебе уйти, а только просил тебя об этом).10

Особую разновидность отрицательных предложений составляют такие предложения (всегда с частицей ни), как сколько ни говорил ему, он не послушался; куда ни обернёшься, везде видишь горы; где бы я ни очутился, везде я сумею устроиться и т.д. Они составляют особенность русского языка и замечательность тем, что по смыслу они, собственно, утвердительны. Ведь сколько я ни говорил, показывает, что я говорил и даже много, где бы я ни очутился, показывает, что я предполагаю, что мог бы очутиться во многих местах, и т.д. Отрицание забрело сюда, по-видимому, из отрицательного соседнего предложения, и первоначальным побуждением к этому могло служить желание выразить то противоречие, которое всегда имеется здесь между предложением с ни и следующим предложением (Я много говорил, а он не послушался; Другие люди умеют устраиваться в отдельных местах, а я - всюду, куда попаду, и т.д.). Таким образом, первоначально отрицание относилось здесь не к содержанию данного предложения, а к той связи, которой оно было связано с последующим. В настоящее время здесь нет уже совсем отрицательного смысла, а только устипительно - обобщительный (хотя я все возможное говорил…, хотя бы я везде перебывал…), так что ни является здесь чистым подчинительным союзом (уступительным). В зависимости от того, признавать здесь отрицательный оттенок или нет, эти предложения можно было бы выделить в группу отрицательно - обобщительных или устипительно - обобщительных.

Интересную разновидность отрицательных предложений образуют такие случаи, как потемнело в глазах, душу кинуло в дрожь, я давал - не давал золотой перстенек… (Некрасов), ты объясни: что вот купил я, деньги бросил большие, так чтоб были они… ну, в ноги не в ноги, а что было в них это чувство… (Островский), колдун не колдун, а слово знает (Островский), и т.д. Во всех этих случаях соединение двух тавтологических предложений, одно из которых утвердительное, а другое отрицательное, создающее значение слабого отрицания: давал не давал обозначается не совсем давал, в ноги не в ноги обозначает не совсем в ноги и т.д. По-видимому, значение это произошло из разделительного сочетания таких предложений, т.е. из такого, где бессоюзие имело первоначально смысл так называемых «разделительных союзов» (или - или, не то - не то, либо - либо и т.д.). В этих сочетаниях из-за слияния положительной и отрицательной возможности выражается средний факт: давал не давал не обозначает уже или давал или не давал, а обозначает делал умеренно и то и другое. Такие предложения можно назвать нерешительно - отрицательными.

1.2 Грамматические средства выражения отрицания

Описание грамматических средств выражения отрицания предполагает выявление наиболее часто встречающихся, самых типичных форм выражения отрицания. Таковыми являются отрицательные аффиксы, частицы, местоимения и наречия, служебные глаголы, а также союзы и предлоги (послелоги).

1.2.1 Отрицательные местоимения и наречия

В различных языках мира выделяются отрицательные местоимения и наречия, выражающие значение отсутствия (несуществования и т.п.) того, что обозначено корневой морфемой соответствующего вопросительно-относительного местоимения и наречия. Так, в русском языке местоимение никто означает отсутствие или несуществование какого-либо лица, ничей - «никому не принадлежащий», некого - отсутствие субъекта действия, выраженного инфинитивом, нечего - отсутствие объекта действия т.д. Аналогично понимаются и значения отрицательных наречий: нигде, никогда и незачем, например, выражают отсутствие места, времени и целесообразности действия, а наречие некогда двузначно: обозначает и «нет времени», и неопределенность во времени - «когда-то».

Отрицательные местоимения и наречия в отношении их семантики можно интерпретировать и как средства, служащие выделению элемента или подмножества из некоторого множества объектов. Местоимение никто, например, выделяет пустое множество и относится к множеству людей или, шире, одушевлённых объектов. В то же время отрицательные местоимения и наречия в равной степени указывают в данном конкретном случае на отсутствие того, что соответствовало бы их содержанию. Так, отрицательное наречие никогда выражает идею момента времени вообще, одновременно указывая на отсутствие момента времени для какого-либо конкретного факта.

Отрицательные местоимения никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего образуются от вопросительных с помощью частиц не, ни и склоняются, как соответствующие вопросительные местоимения. Например:

И скучно, и грустно и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды (Лермонтов).

Я ничего не знал. Никто не может мне помочь.

Предлоги ставятся между частицей и местоимением и пишутся раздельно. Например:

Он ни с кем не разговаривал.

Местоимения и наречия с приставкой ни - встречаются в предложениях с отрицательным глаголом и выступают в качестве обобщенно-усилительных слов при уже имеющемся (глагольном) отрицании.

Отрицательные местоимения некого, нечего именительного падежа не имеют и употребляются в безличных предложениях.

Обычно указывают на невозможность совершения действия из-за отсутствия объекта. Ударение в этих местоимениях всегда на частице не.

Пример: Мне нечего читать (т.е. у меня нет книги).

Мне не с кем посоветоваться (нет человека, с которым можно посоветоваться).

Местоимения и местоимённые слова с префиксом ни- при наличии в предложении (при глаголе) отрицания имеют исключительный характер, т.е. указывают на исключение или выделение всех представителей данного класса из какого-либо отношения, что соответствует отсутствию любого представителя данного класса или множества. Это даёт основание сопоставлять их с соответствующим значением всеобщности (универсальности): никто - все, никакой - всякий (любой, каждый), нигде - везде, никогда - всегда и т.д.

Отрицательные местоимения и наречия с префиксом ни- предполагают отрицание квантора существования (экзистенциальности), выраженного соответствующим положительным местоимением и наречием.

Отрицательные местоимения и наречия выражают отрицание наличия объекта (т.е. отсутствие, несуществование) вообще или в той или иной его количественной (например, никого) или качественной (например, никак) определенности.

1.2.3 Отрицательные союзы и предлоги

В выражении отрицания принимают участие и некоторые союзы, в частности противительные, которым свойственно значение противоположности или несходства соединяемых ими элементов. Такие союзы выражают не «чистое» отрицание, а отрицательно - утвердительное значение.

«В современном русском языке, - пишет Ф.В. Попов, - вполне сформировались и по значению и по лексическому выражению группа отрицательно - утвердительных сочинительных союзов, куда должны войти следующие: не…а, а не, не… но, но не, не…да, да не, не зато, не… так, не столько…сколько, если не…то, не…а (и), не то что…а, не то что…но, но то чтобы…а, не то чтобы… но, а не то что, не так…как и некоторые другие. Общим у всех этих союзов является то, что они выражают отношения одновременного отрицания и утверждения или утверждения и отрицания (отрицательно - утвердительные отношения)»

С выражением отрицания связаны не все сочинительные союзы, в состав которых входит компонент не, а только разъединяющее - противительные. В этом случае лексически выраженные понятия находятся не только в отношении соподчинении (как виды общего рода), но также в отношении либо контрадикторности (противоречия), либо контрарности (противоположности), т.е. их объемы несовместимы, например: Это не сосна, а лиственница.

С помощью разъединяющее - противительных союзов могут противопоставляться любые однородные члены предложения, причем последние так связываются с общим для них членом, что связь для одного однородного члена утвердительна, а для другого (иногда для других) - отрицательна (утверждение или коррекция одного признака даются на фоне отрицания другого, и наоборот). Однородные члены предложения соединяются с основным составом предложения по схеме параллельного включения.

Разъединяющее - противительные союзы выступают в качестве маркеров логико-грамматического предиката. Так, в предложении У меня болит не голова, а зуб союз не…а выделяет однородное подлежащее, выражающее логико-грамматический предикат. Самым важным структурным компонентом разъединяющее - противительных союзов является отрицание, без которого эти союзы немыслимы.

К средствам выражения отрицания в русском языке относится предлог без, обозначающий отсутствие, лишение кого- или чего-либо и имеющий исключительно приименной характер. Как приставка он употребляется с родительным падежом имени: без головы и безголовый (лишенный головы, здравого смысла, бессмысленный, безумный).

1.2.4 Отрицательные частицы

Наиболее распространённым средством грамматического выражения отрицания в языках являются отрицательные частицы. Одни из них употребляются только с глаголами, другие - только с именами, третьи - и с теми и с другими.

Основным средством выражения грамматического отрицания в русском языке является частица не, употребляющаяся при любом знаменательном члене предложения.

Особого рассмотрения требует частица ни, которую принято считать отрицательной. Некоторые исследователи полагают, что одиночная частица ни самостоятельна, т.е. вне связи с частицей не, может выражать отрицание в определенных предложениях, например в императивных (Ни шагу дальше!), количественных (Ни на волос любви), безличных с родительным падежом существительного, выражающих обязательное дополнение (В кармане ни гроша). Однако сама по себе частица ни не отрицательная, а усилительная: она усиливает либо отрицательность, либо утвердительность предложения и по своему значению близка к усилительным частицам и, даже. Например:

1. Ни разу не был

2. В кармане нет ни копейки

3. Кто ни придет, всем будем рады

В первых двух предложениях отрицание действия и отрицание

наличия, выраженные частицей не и нет, усилены частицей ни, которая употребляется вместе с отрицанием как при наличии, так и при отсутствии сказуемого и выполняет усилительную функцию. Третье же предложение и по форме, и по содержанию утвердительное.

В соединении с относительными местоимениями и наречиями усилительная частица ни образует «положительные» обороты кто (бы) ни, что (бы) ни и др., например:

Эта версия лишена какого бы то ни было основания (= Эта версия лишена всякого основания).

Что ни день, подали новые города (Ф. Абрамов) (= Ежедневно = С каждым днем падали новые города).

Употребляясь в устойчивых словосочетаниях типа ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв, повторяющаяся частица ни усиливает либо значение неопределенности (но не значение «неполного отрицания с оттенком неопределенности»), либо просто какое-то утверждение. Подобные предложения можно заменить положительными по форме и содержанию синонимами:

Ни жив ни мертв = Очень перепуган;

Ни свет ни заря = Очень рано;

Нести службу ни шатко ни валко = Служить спустя рукава.

Превращаясь в соединительный союз нини при однородным членах, частица ни также не отрицает, а усиливает перечисление. В своей усилительной функции частица ни встречалась и в предложениях с отрицательным глаголом-сказуемым древнерусского языка. Правда, в ограниченных случаях она употреблялась и как отрицательная частица (наряду с частицей не).

Так, при двух и более отрицательных глаголах перед первым из них ставилась частица не, а перед остальными - ни, например: и не покоришася пльсковицы имъ, ни выгноша князя от себе (Новгород. Первая летопись по Синод. Списку). Ввиду частого употребления при однородных членах предложения частица ни постепенно превратилась в парный союз ни - ни, усиливающий экспрессивность отрицания. Все это говорит о том, что частицу ни следует относить к усилительным частицам.

1.2.5 Отрицательные аффиксы

Одним из распространенных средств выражения отрицания являются отрицательные аффиксы не-, ни-, без- (бес-) и др. Слова с этими и аналогичными аффиксами выражают значение отсутствия, лишения, противоположности. Подавляющее большинство отрицательных аффиксов составляют префиксы. Этот способ выражения отрицания характерен как для имен, так и для глаголов.

1.2.6 Имплицитное отрицание в русском языке

Отрицание может быть выражено неявным образом - имплицитно, в составе отдельной положительной словоформы или же целой синтаксической конструкции.

К лексическим средствам имплицитного выражения отрицания относятся некоторые слова, словосочетания и фразеологические обороты с отрицательной семантикой, которые не имеют соответствующих положительных форм.

Одним из распространенных лексических средств выражения отрицания в русском языке является слово нет (разг. нету). В литературе отмечается трудность отнесения его к какой-либо части речи и определения его семантики. Неправильно относить эту лексему к разряду частиц. Слово нет может употребляться в функции отрицательной частицы, когда, находясь в начале предложения или в конце его, оно выражает отрицание (опровержение) предшествующей мысли, несогласие, возражение, например: - Клевета! - крикнул срывающимся голосом Федулов. - Нет, не клевета. Люди соврать не дадут (Ф. Абрамов); Я от природы не взыскательный, нет (И. Тургенев).

В таких случаях слово нет может усиливаться частицами да, уж, ну, никак или своим повторением (нет-нет), например: Вот уж нет!; Никак нет!

Вместе с тем слово нет может функционировать и как безличный глагол, и как слово-предложение, и как уступительный союз, и как имя существительное. Так что оно не может быть закреплено за какой-то одной частью речи. Главное же заключается в том, что слово нет имеет определенное лексическое значение. Фразеологическое сочетание нет-нет (да) и передают значение «время от времени» (и тогда оно выступает в функции обстоятельства): … еще нет-нет да и похоронные залетали в Пекашино… (Ф. Абрамов). Это единственный случай, когда нет не выражает отрицания. В остальных случаях слово нет передает отрицание, в том числе такие значения, как несуществование.

Особый случай представляют собой предложения с обычно начальным нет, которые в прагматике выражают высшую оценку (отрицательную или положительную) конкретного предмета или целого класса предметов и могут быть легко преобразованы в положительные: Нет драматурга более великого, чем Шекспир (= Шекспир - самый великий среди драматургов).

Одним из средств имплицитного выражения отрицания является слово нельзя, которое часто употребляется в качестве безличного сказу-емого: Нельзя тебе квасу-то (М. Горький). Оно служит для выражения отрицания онтологической (алетической) и нормативной (деонтической) возможности. В случае употребления слова нельзя в сочетании с зависимым инфинитивом указанные разновидности значения невозможности легко определяются по виду инфинитива: сочетание «нельзя + инфинитив сов. вида» выражает отрицание онтологической возможности, а сочетание «нельзя + инфинитив несов. вида» - отрицание нормативной возможности: Этого нельзя забыть и Этого нельзя забывать.

Для синтаксиса разговорной речи характерно использование утвердительных по форме предложений в функции отрицательных. Отрицательная семантика ряда синтаксических конструкций может передаваться только интонационно, без использования лексических средств выражения отрицания. Интонация характеризуется значительной продолжительностью звучания ударного слога отрицаемого по смыслу слова и восходящим тоном этого слога. Интонация вместе с порядком слов, наличием устойчивых словосочетаний служит средством имплицитного выражения отрицания (прежде всего экспрессивного характера). «Имплицитность присуща, - пишет Е.И. Шендельс, - определенным структурам как их грамматический идиоматизм, она вытекает только из значения целой структуры, за которой, кроме того, закреплена определенная интонация. Из экспрессивно-эмоциональной окраски удивления, недо-верия, возражения вырастает как вторичное, косвенное значение - значение отрицания. Эти фразеосхемы трансформируются в модели с экспрессивным отрицанием».

В случае имплицитного выражения отрицания на уровне целого предложения определенная роль отводится контексту (наряду с порядком слов и интонацией, выступающей при этом как элемент семантической структуры предложения), например:

Такой, как моя баня, по всему свету поискать… (Ф. Абрамов).

Лишь по контексту и по составу всего предложения можно установить, что здесь скрыто выражено отрицание подобия, тождества (такой бани нет ни у кого = такой бани не найти нигде).

Отрицание может имплицитно содержаться в вопросительном по форме предложении. Как справедливо отмечает Л.Ф. Бердник, экспрессивное отрицание могут выражать все структурные схемы вопросительных предложений как с вопросительным словом, так и без него. От собственно вопросительных предложений с имплицитным отрицанием отличаются особой вопросительной экспрессивной интонацией, грамматической структурой, лексическим наполнением и функционированием в речи. Кроме того, отрицательное содержание вопросительного предложения может мотивироваться контекстом. Например:

Зима. Что делать нам в деревне? (А. Пушкин) (= Зимой в деревне нечего делать).

Конструктивным средством является препозитивное использование вопросительно-относительных слов (местоимений и наречий кто, что, какой, где, куда и др.) Например:

Да кто его презирает? - возразил Базаров (И. Тургенев)

- Его никто не презирает; Что с нас взять! (Н. Погодин)

- С нас нечего взять; Да разве они люди? Чего на них обижаться (А. Толстой)

Слово какое, утратившее формы согласования, стало выражать усиленное отрицание, относящееся к любой части речи:

- Я боюсь, не опасно ли. - Какое опасно! Дело верное, хорошее (А. Писемский).

Вопросительные местоимения и наречия, которые предшествуют инфинитиву, выражают экспрессивное отрицание, совпадая по функции с отрицательными местоимениями и наречиями.

Скрытое отрицание способны выражать предложения типа: До шуток ли ему?, в которых закреплены позиции предлога до и частицы ли. Такие предложения выражают отрицание касательства, вызванное ситуацией.

Вынесение форм есть из-за чего, есть о чем, есть чему и т.п., очень нужно, нужно было, охота в начало утвердительного по форме предложения при следующем инфинитиве несов. вида с усиленной интонацией служит для выражения экспрессивного отрицания:

- А я вовсе не собираюсь ходить к тебе на работу, - чуть было не сказал Малинин. - Есть мне на это время! (К. Симонов)

Помещение в начало предложения глагола стать в личной форме (будущее время, сослагательное наклонение) с непосредственно следующим за ним личным местоимением или именем существительным также служит для выражения экспрессивного отрицания:

Стану я с тобой связываться!; Стал бы я об этом говорить сейчас!

В таких случаях выражается отрицание необходимости, желательности и т.п. действия, но не отрицание высказывания в целом.

Экспрессивное отрицание при усиленной интонации передают и предложения, начальным компонентом которых является сочетание частиц так и (так… и…): Так и поверил я ему! (= Не поверил); Так я им и скажу! (= Я им не скажу) (В. Розов).

Экспрессивно-ироническое отрицание может скрываться за всяким предложением, если оно произносится с соответствующей интонацией. Нередко отрицательный смысл подкрепляется специально словами как бы не так, как же, еще бы, черта с два, держи карман, жди, нечего сказать, ничего себе и т.п.

Выводы по первой главе

Первая глава данной работы посвящена определению основных теоретических положений, связанных с основными способами передачи отрицательной семантики в русском языке.

Отрицание - в грамматике: слово или морфема, заключающие в себе значение противоположности утверждаемому, например, “нет” “не” “ни”. [Толковый словарь рус. яз., С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова 11-е изд. М. 1999:479]

Отрицание - одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы.

Отрицание может выражаться отрицательными словами, отрицательным префиксом, отрицательной формой глагола, а может и не иметь отдельного выражения, то есть быть компонентом значения слова, как в русском (отказаться = не согласиться) или целого предложения (ни за что на свете; ни в коем случае; ну уж нет и др). ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА - слова, выражающие отрицание. К ним относятся отрицательные частицы “НЕ” и “НИ”, и глаголы (отрицать, отказываться), отрицательные местоимения и наречия; частицы; парные союзы “НИ ...НИ”, предикативные слова “НЕТ”, “некого”, “некогда” и т.п.; модальные слова типа “нельзя”, “невозможно” и другие. Сушествуют, однако, и слова, в значение которых входит отрицание “неправда” и которые не относятся к отрицательным. Отрицательные слова иногда называют также отрицанием.

Исследование способов выражения отрицания проводится нами в рамках теории функциональной грамматики А.В. Бондарко. В центре ФСП (или функционально-семантического класса) отрицания образуют специализированные языковые средства выражения данного значения: нет, отрицательные частицы, отрицательные местоимения и наречия, а на периферии поля находятся средства выражения отрицания, не имеющие формальных показателей. [Бондарко, 1984:104]

Предложение, содержащее отрицательное слово или отрицательную форму глагола называется отрицательным. В отрицательном предложении всегда отрицается некоторое утверждение, которое называется сферой действия отрицания. Сферой действия отрицания может быть все предложение или только его часть.

Предложение, которое целиком составляет сферу действия отрицания называется предложением с полным отрицанием; в предложении с неполным отрицанием отрицается лишь один из семантических компонентов предложения. В любом предложении могут быть семантические компоненты, которые не подвергаются отрицанию, - пресуппозиции; например, в общеотрицательном предложении “Я не огорчен тем, что он уехал” компонент “он уехал” входит в сферу действия отрицательных, но не отрицается.

К формальным особенностям структуры отрицательных предложений относится особое морфологическое оформление некоторых синтаксических единиц, входящих в сферу действия отрицания. Так, в русском языке прямое дополнение при глаголе с отрицанием может оформляться не винительным падежом, а родительным.(например, не хочу молока, не дам хлеба, не знаю языка.)

Логическое правило о том, что отрицание отрицания эквивалентно утверждению, действует и в русском языке: при соединении двух отрицаний при одном и том же слове смысл окажется утвердительным.(например, он не может не прийти.)

Объектом настоящей курсовой работы также является высказывание с семантикой отрицания. Высказывание рассматривается нами как соответствующее уровню одного или двух и более предложениям, главным принципом которого(-ых) является отражение типичной эмоциональной ситуации действительности. Понятие типичной (категориальной) эмоциональной ситуации может рассматриваться в качестве основания для систематизации различного эмоционального опыта иностранных учащихся и достижения взаимопонимания в процессе их обучения и общения. На наш взгляд, в практике преподавания русского языка иностранцам необходимо обучать не только формальным способам передачи отрицания, но и контекстно закреплённымо лексико-грамматическим средствам в ситуациях эмоциональног речевого поведения для получения эффективного результата коммуникации.

семантический отрицание русский язык иностранец

Глава 2. Средства выражения отрицания русской речи в иноязычной аудитории

2.1 Программные требования к обучению иностранцев средствам выражения отрицания в русском языке

В процессе создания экспериментального учебного пособия по активизации средств выражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов был проведён анализ программных требований к обучению иностранных учащихся данному грамматическому материалу.

Обучение отрицательным конструкциям начинается уже с элементарного уровня. В Государственном стандарте по русскому языку как иностранному для элементарного уровня [2001] среди интенций, которые учащиеся должны уметь реализовывать, названы сообщение об отсутствии предмета и выражение несогласия. В требованиях к содержанию языковой компетенции вводится слово нет в рамках одного из значений родительного падежа при выражении семантики отсутствия; отрицательные местоимения (никто, ничто), предикативное наречие нельзя; при обучении синтаксису вводятся отрицательные предложения общеотрицательного типа с отрицательной частицей не (Гости не пришли).

В типовых тестах по русскому языку как иностранному для элементарного уровня задания, направленные на использование отрицательных конструкций, отсутствуют.

В Государственном стандарте по русскому языку как иностранному для базового уровня [2001] список интенций пополняется выражением запрещения осуществления действия. В содержание языковой компетенции введены падежные формы изменения отрицательных местоимений; в разделе «Синтаксис» представлены конструкция «нельзя + инф.» как способ выражения предиката и 77 несогласованные определения с предлогом без (Книга без рисунков).

В типовых тестах по русскому языку как иностранному для базового уровня задания, связанные с использованием отрицательных конструкций, также не были зафиксированы.

В Государственном стандарте по русскому языку как иностранному для первого сертификационного уровня (ТРКИ-1) [2001] среди интенций, которые учащийся должен уметь выражать, выделяется выражение невозможности осуществления действия. Список вышеназванных средств выражения отрицания дополняется отрицательными местоимениями ничей, никакой, отрицательными наречиями никуда, нигде; в раздел «Синтаксис» вводятся отрицательные предложения с усилительными отрицательными элементами (В комнате никого нет), как способ выражения предиката представлены конструкции с предикативными наречиями «можно/нужно/надо/нельзя + инфинитив».

В типовых тестах по русскому языку как иностранному для ТРКИ-1 задания на использование отрицательных конструкций отсутствуют, хотя некоторые средства выражения отрицания представлены в контексте других заданий (отрицательная частица не, предикативное наречие нельзя). В

Государственном стандарте по русскому языку как иностранному для второго сертификационного уровня (ТРКИ-2) [1999] список интенций увеличивается за счёт выражения опасения и оценки целесообразности действия. В разделе «Синтаксис» среди способов выражения предиката выделяется инфинитив в отрицательной конструкции (Мне не открыть эту дверь).

В типовых тестах по русскому языку как иностранному для ТРКИ-2 представлены задания, связанные с употреблением таких конструкций, как «не + инф.НСВ/СВ», «невозможно + инф.НСВ», «запрещено + инф.НСВ» для выражения запрещения и невозможности осуществления действия. В

Государственном стандарте по русскому языку как иностранному для третьего сертификационного уровня (ТРКИ-3) [1999] список интенций дополнен выражением предостережения и нежелания выполнения действия. В разделе «Синтаксис» в качестве способа выражения предиката выделяются модальные 78 слова без отрицания/с отрицанием с инфинитивом соответствующего вида.

Для обучения студентов всех уровней в российских университетах созданы профессионально ориентированные программы, в частности рабочая программа учебных занятий «Русский язык как иностранный. Russian as a foreign language» основных образовательных программ высшего и послевузовского профессионального обучения (Санкт-Петербургский государственный университет), программы учебных курсов кафедры русского языка для иностранных учащихся основных факультетов (Воронежский государственный университет), Учебные планы по грамматике русского языка: Элементарный уровень. Базовый уровень. I сертификационный уровень. Для студентовиностранцев ФРЯиОД (Российский университет дружбы народов) и др.

2.2. Упражнения как средство активизации средств выражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов

В методике под термином «упражнение» понимают специально организованную и целенаправленную деятельность, учебные действия, направленные на формирование и совершенствование речевых умений и навыков, процесс решения условно-коммуникативных или коммуникативных задач, специально организованное многоразовое выполнение ряда операций языкового или речевого характера [Пассов 1989, 1991; Шатилов 1978, 1991]. По И.Л. Бим, упражнение представляет собой «маленький сценарий акта общения, в котором задана программа действий говорящего и слушающего, а также читающего» [Бим 1977: 103].

Будучи основным средством обучения, упражнения организуются в определённую систему, под которой в методике принято понимать «совокупность необходимых типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерности формирования навыков и умений в разных видах речевой деятельности в их взаимодействии и обеспечивают максимально высокий уровень овладения иностранным языком в заданных условиях» [Шатилов 1978: 4].

Представленная в данном исследовании система упражнений направлена на совершенствование синтаксического навыка употребления средств выражения отрицания, а также на развитие ряда коммуникативных умений диалогической и монологической речи, базирующихся на данном навыке. В основе разработки экспериментального учебного пособия по активизации средств выражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов лежат основные принципы создания системы упражнений, разработанные в методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного. В процессе создания комплекса упражнений необходимо учитывать следующие положения:

учёт стадий формирования навыков и развития умений при подборе адекватных упражнений и при определении их последовательности;

учёт родного английского языка учащихся, необходимый как для предупреждения интерференции, так и для предусмотрения возможного положительного переноса;

учёт постепенного нарастания трудностей;

учёт взаимодействия различных видов речевой деятельности в процессе обучения;

обеспечение относительной безошибочности речевых действий учащихся;

учёт цели и речевого материала при определении обязательного набора упражнений.

2.3 Интерактивно-коммуникативная составляющая экспериментального учебного пособия

Обучение иностранным языкам в современной методической науке рассматривается как процесс активного взаимодействия его субъектов в форме межличностного общения, поэтому интерактивность педагогических технологий, в том числе и применяемых к средствам обучения, становится требованием времени, основой современного методического мировоззрения [Череповская 2005].

Коммуникативно-прагматический подход, характеризующийся ориентацией на взаимодействие обучающих и обучаемых, принцип антропоцентризма, фокусирующий внимание на формировании у обучаемых черт вторичной языковой личности, определили перспективы развития теории учебника, направив их на создание учебников нового поколения, построенных на коммуникативноинтерактивной основе. Концептуальным стержнем современного учебника является принцип интерактивности, который рассматривается как взаимодействие автора учебника (адресанта) и иностранных учащихся (адресата), и реализуется в воздействии (прямом и опосредованном) автора на обучаемых и косвенном воздействии обучаемых на автора (учёт национально-культурных особенностей обучаемых) [Теремова 2007, 2008, 2010].

Современный учебник по РКИ целесообразно рассматривать в рамках триады «реальный мир-учебник-учебный процесс» [Теремова 2007: 69]. Взаимосвязь учебника и учебного процесса реализуется через его содержательную структуру, её концептуальное осмысление и методическую организацию. Учебник становится сценарием всего учебного процесса, позволяя организовать его в коммуникативно-интерактивном режиме, с использованием всего методического инструментария учебника добиться эффективного овладения русским языком как иностранным.

В связи с этим реализация в разработанном экспериментальном учебном пособии принципа интерактивности как базового принципа современного 107 учебника по русскому языку как иностранному и, соответственно, интерактивно-коммуникативного режима обучения иностранных учащихся средствам выражения отрицательных конструкций в русском языке представляется вполне целесообразной.

2.4 Функциональная грамматика в практике преподавания русского языка как иностранного

Функционально-семантический подход к описанию языка имеет прямой выход в практику преподавания иностранных языков, поскольку овладение навыками создания высказываний и текстов на иностранном языке путём усвоения семантико-функциональных комплексов происходит быстрее и эффективнее, чем при объяснении отдельных форм, категорий и конструкций. Учёт конкретных коммуникативных потребностей говорящего, предполагаемый при функционально-семантическом подходе, способствует преобразованию теоретических знаний в практические речевые умения [Копров, 2010, с. 4].

В рамках функционально-коммуникативного направления объектом изучения становятся функции единиц строя языка и закономерности их функционирования; в единой системе рассматриваются средства, относящиеся к разным языковым уровням, но объединённые на основе общности их семантических функций. Раскрытие закономерностей взаимодействия грамматических единиц, лексики, звуковой организации высказывания и контекста, системы функционирования языковых средств, служащих для передачи смысла высказывания, позволяет эффективно производить отбор языкового материала для обучения общению на русском языке [Климова и др.].

Выбор функциональной грамматики в качестве лингвистической базы при разработке лингвометодической модели обучения иностранных студентов грамматической стороне русского языка определяется рядом факторов, наиболее плодотворными среди которых являются следующие:

1) синтез двух направлений анализа: от значения к форме (от функции к средствам) и от формы к значению (от средств к функции), с определяющей ролью семантической функции;

2) динамичный подход к языку, позволяющий рассматривать особенности и закономерности грамматических явлений в процессе их функционирования в речи;

3)возможность сопоставления функционально-семантических категорий родного и изучаемого языков, что отвечает одному из ведущих методических принципов - принципу опоры на родной язык, что служит целям наиболее чёткого и осмысленного понимания обучаемыми представляемого материала;

4) опора на структурную организацию ФСП (ядро и периферия), конституентами которого являются единицы разных уровней языковой системы (синтаксические, словообразовательные, лексические), объединённые общим категориальным значением, что способствует формированию полной языковой картины в сознании учащихся, определению оптимальной последовательности изучения различных средств выражения данной ФСК, а также возможности обращения к синонимическим средствам языка, что имеет принципиальное значение, поскольку владение синонимическими средствами определяет уровень владения языком;

...

Подобные документы

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.

    дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • История изучения вопроса о способе выражения отрицания и о типах отрицательных моделей в речи. Виды отрицаний. Местоимения и наречия с префиксами не- и ни-. Отрицательные отглагольные имена существительные. Интонация как средство выражения отрицания.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 23.01.2012

  • Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.

    курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012

  • Происхождение конструкций типа "шуры-муры". Проблема классификации экспрессивных двухкомпонентных слов. Особенности строения редупликатов. Функционирование двухкомпонентных экспрессивных единиц. Значащая неточная редупликация в современном русском языке.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 25.04.2012

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.

    дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.

    реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011

  • Диглоссия как специфическое языковое явление. Феномен наличия и функционирования в пределах одного общества двух или нескольких языков. Возникновение диглоссии в русском языке. Генетическое единство старославянского и языка повседневного обихода на Руси.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.04.2011

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009

  • Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.

    реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008

  • История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.

    реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.