Linguistic and stylistic potential of phraseological units and set expressions in the formation of a linguistic portrait of a man (case study: the texts of interviews in German periodicals)

The use of phraseological combinations and fixed expressions in speech by modern German men. Study of aspects of male and female speech. The use of fixed phrases and phraseological units in speech by modern German men of various professions and ages.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 07.05.2023
Размер файла 22,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute”

Linguistic and stylistic potential of phraseological units and set expressions in the formation of a linguistic portrait of a man (case study: the texts of interviews in German periodicals)

Tetiana Veraksych, Postgraduate Student, Lecturer at the Department of Theory, Practice and Translation of German

Olena Lazebna, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Head of the Department of Theory, Practice and Translation of German

Kyiv, Ukraine

Abstract

The article studies the use ofphraseological units and set expressions in the speech of modern German men (based on the material of the interviews, which were selected by the method of continuous sampling from the modern German periodicals Die Zeit, Die Welt, Die Zeit Magazin). The aim of the paper is to characterize the functioning ofset expressions and phraseological units in the speech of modern German men, as well as a further analysis of the revealed units in the contextual situation. All aspects of male and female speech are studied. The views offamous linguists on this problem were analyzed. Linguists compare, contrast, search for the common and the different in the communicative behavior of men and women. Such studies do not aim to establish male or female speech as a standard, but only try to identify common and distinguishing features, analyze and characterize them. Socio-cultural space is an important factor in such studies, and the speech of this environment becomes a core of the research. In our case, the article deals with the particularities of the speech of modern German men. The male speech was believed to be a standard in many languages of the world for a long time, while female speech was supposed to be a deviation. Therefore, the study of the particularities of men's communicative behavior is highly relevant and critically important, since it is necessary to confirm empirically that gender-specific features of a language cannot be considered a standard, but are only certain characteristics inherent in men or women. In the article we consider the use of set word combinations and phraseological units in speech of modern German men of different professions and ages. The study revealed that men use both colloquial phraseological units and phraseological units of biblical, ancient Greek origin; operate set expressions with ease and successfully use them to mark their speech with a special connotative colour.

Key words: man, male speech, phraseology, phraseological unit, phraseological phrase, set expression, communicative behavior.

Анотація

Тетяна ВЕРАКСИЧ,

аспірантка, викладач кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови

Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» (Київ, Україна)

Олена ЛАЗЕБНА,

кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» (Київ, Україна)

лінгвостилістичний потенціал фразеологічних одиниць та сталих виразів у формуванні мовного портрета чоловіка (НА матеріалі текстів інтерв'ю німецьких періодичних видань)

У статті розглядається використання сучасними німецькими чоловіками фразеологічних сполучень та сталих виразів у мовленні, на матеріалі інтерв'ю, що були виокремлені методом суцільної вибірки із сучасних німецьких періодичних видань “Die Zeit“, “Die Welt“, “Die Zeit. Magazin“. Метою наукової розвідки є характеристика функціонування сталих виразів та фразеологізмів у мовленні сучасних німецьких чоловіків, а також подальший аналіз виявлених одиниць у контекстних ситуаціях. Вивчаються всі аспекти чоловічого та жіночого мовлення. Аналізується досвід провідних мовознавців щодо цього питання. Лінгвісти порівнюють, зіставляють, шукають спільне та відмінне у комунікативній поведінці чоловіків та жінок. Такі дослідження не ставлять за мету встановлення чоловічого чи жіночого мовлення як стандарту, а лише намагаються визначити спільне та відмінне, проаналізувати та дати характеристику виявленим особливостям. Важливим фактором таких досліджень є також соціокультурний простір, мовлення представників котрого вивчається. У пропонованій статті йдеться про особливості мовлення сучасних німецьких чоловіків. Досить довгий час у багатьох мовах світу вважалось, що чоловіча мова є стандартом, тоді як жіноча є девіацією. Саме тому дослідження особливостей комунікативної поведінки чоловіків є дуже актуальним і важливим, адже необхідно дослідним шляхом підтвердити те, що гендерно зумовлені особливості мови не можуть вважатись стандартом, а є лише певними характеристиками, що притаманні чоловікам чи жінкам. У статті розглядається вживання сучасними німецькими чоловіками різних професій та віку сталих словосполучень та фразеологічних одиниць у мовленні. У ході дослідження виявлено, що чоловіки вживають як розмовні фразеологізми, так і фразеологізми біблійного, давньогрецького походження, з легкістю оперують сталими виразами та вдало вживають їх задля надання своєму мовленню особливого забарвлення.

Ключові слова: чоловік, чоловіче мовлення, фразеологізм, фразеологічна одиниця, фразеологічне сполучення, сталий вираз, комунікативна поведінка.

Statement of the problem

Gender studies is a very popular area of scientific thought of the XXI century. Scientists from all fields of knowledge try to identify differences and emphasize common features in the linguistic portraits of men and women. Such trends can be explained by the rapid pace of societal development and such a movement as feminism. In modern linguistics, the study of gender-specific features of a speech is also a very popular research area. Despite the extremely rapid development of society and the leveling of boundaries between men and women, in many languages of the world male and female variants of communicative behavior are still quite clearly evident. Although society and culture change rather quickly, the pace of changes in language is somewhat slower and longer. For modern linguists, the issue of language differences caused by social factors is very interesting. Scholars conduct research literally on every aspect of the communicative behavior: grammar, vocabulary, gestures, pronunciation features. The results of such studies can be both a comparative analysis of a certain aspect of the communicative behavior of men and women, and a thorough characterization of this aspect in the speech context of only one gender.

Many linguists still believe that it is the male version of the language that is a norm. Thus, men are considered to be more reserved and less expressive. Speaking about German men, this idea is reinforced even further, as Germans, as a nation, are considered to be quite laconic. The present article focuses on the stylistic particularities of the modern German men's speech, namely, the use of set expressions and phraseological units in their language. The use of such lexical units as a set expression or phraseology is a means of a more vivid, stylistically colored way of producing a certain thought. Phraseology is an extremely large layer of language, which is multilevel and complex. There are both set expressions that are characteristic of colloquial or even slang language, and those that belong to higher stylistic levels within phraseology. The study of men's use of such expressions in their speech is quite relevant and interesting, as it provides an opportunity to explore the level of expressiveness of a male speech, as well as the means of achievement of this expressiveness.

Analysis of research and publications

An important contribution to the study of phraseology was made by such researchers as: D. Ignatenko, V. Vinogradov, L. Skrypnyk, N. Todorova and others. phraseological speech phrase

The aim of the article is to characterize the functioning of set expressions and phraseological units in the speech of modern German men, as well as a further analysis of the revealed units in the contextual situation.

In order to achieve this goal, it is necessary to solve the following tasks:

to study the texts of interviews with German men of different professions in terms of their use of set expressions and phraseological units;

to analyze the selected units with regard to the social role, profession and age of the man in whose speech they occurred;

to characterize the particularities of the use of set expressions and phraseological units in the speech of modern German men.

The object of the study is the communicative behavior of German men, and the subject is the stylistic features of the use of phraseological units and set expressions in the speech of German men.

Research results. Phraseology is a very rich layer of language, which is constantly expanding and replenishing. First of all, it is necessary to outline and characterize the basic concepts of phraseology.

In modem linguistics there is still no common and generally accepted definition of the concept of `a phraseological unit'.

Thus, according to the researcher N. Yu. Todorova, phraseological units are “capable of performing the nominative function of separately formed, stable, reproducible, semantically integral linguistic entities, the components of which have acquired a complete or partial rethinking” (Todorova, 2018: 34).

Linguist L. G. Skrypnyk describes a phraseological unit as “a lexical and grammatical unity of two or more separately formed components, grammatically organized according to the model of a phrase or sentence, which, having a holistic meaning, is reproduced in the language by tradition, automatically”. Also, the linguist distinguishes two layers of phraseological units, namely set expressions that can be structurally correlated with a sentence and phraseological structures or phrases that correlate with a word combination (Skrypnyk, 1973: 71; 81).

As D. Ye. Ignatenko fairly claims phraseology is a complex linguistic structure, since their formation and functioning are inextricably connected with the units of other linguistic levels, namely phonetic, morphological, lexical, and syntactic” (Ignatenko, 2018: 60).

K. A. Nadtochiy and O. A. Lazebna in their academic research (Nadtochiy, Lazebna, 2019: 66) claim that “regardless of the obvious linguistic and cultural value of the phraseological units, the question of their typology remains unsolved: the scholars did not reach a compromise in outlining the principles of attributing/non attributing the language elements to phraseology”.

In the given article we follow the classification of phraseological units proposed be V. V. Vinogradov (Vinogradov, 1977), which is holistic, in our opinion. The scholar considers it expedient to create a classification of these units on the basis of their semantic unity. He classifies all the units into three categories:

phraseological fusions;

phraseological combinations;

phraseological unities

V. V. Vinogradov considers phraseological fusions to be inseparable, in case they cannot be understood word for word and whose meaning is not dependent on the lexical elements. The meaning of the entire phraseological fusion has nothing to do with the meaning of each of its individual component. The meaning of such phrases is not predetermined and it can be revealed only as a result of etymological and historical analyses.

According to this classification, phraseological unities include such phrases in which the general meaning of the expression may have a potential connection with the meaning of its individual components. This group also includes sayings, proverbs, aphorisms.

In phraseological combinations, the meaning of the entire combination is based on the main meaning of a particular word. That is, all derived variants are related to the direct meaning of the main word. Several series of phraseological units can be grouped around polysemous words (Vinogradov, 1977).

The phraseological fund of any language is an extremely valuable source of knowledge about the mentality of the people, their ideas about morality, history, habits. German phraseology is not an exception. It can even be argued that phraseology in a certain way reflects stereotypes about its people.

Phraseological unities are not always unambiguous. Besides, they can perform different functions. One of the characteristic features of phraseological units is their imagery. Most often the meaning of a phrase does not coincide with the individual meaning of its components. Such imagery allows phraseological units to perform the functions of expressiveness in speech.

It is not an easy job to translate phraseological units, because quite often there may simply be no suitable equivalent in the target language. In such cases, the translator often resorts to the method of descriptive translation to convey the initial meaning of the original phraseological unit as accurately as possible.

Most often, phraseological units in speech are used for concise, but vivid and expressive producing of a certain thought. They are a marker of emotionally colored speech, which is considered more typical for women. That is why the study of the use of phraseological units by men is extremely interesting.

A person's speech is a bright marker of their personality, character, level of education, social status. Language is a means of communication and serves all the spheres of public life. This includes politics, official business communication, scientific and cultural life.

Studying the use of phraseological units in the speech of modern German men, the interviews with representatives of different professions and ages were scrutinized. The analyzed interviews were selected from such German periodicals as Die Welt, Die Zeit, Die Zeit Magazin.

Thus, 34-year-old chairman of the Youth Union of Germany Tilman Kuban in his interview for the newspaper Die Welt “Em bisschen Demut ttite uns im Augenblick ganz gut” discusses the issue of legalization of cannabis. In his speech, we find the following examples of the use of the phrase:

“Wir werden jetzt nicht in Sack und Asche gehen, sondern diese Partei modernisieren”. And also: “Die CDU befindet sich in einer Legitimationskriese unserer Gremien. weil das Damoklesschwert “Es ist dreimal gegen die Basis entschieden worden” uber uns schwebt (Exner, 2021).

In the first case we see the use of the phraseology in Sack und Asche gehen. This expression comes from the Old Testament and used to indicate that a person repents or is in mourning. Kuban uses this expression to indicate that the party cannot follow the old patterns, stand still and repent for the mistakes of the past, but must improve and change for the better instead.

Another phraseological unit used by Kuban, das Damoklesschwert uber uns schwebt, is of ancient Greek origin and in its original meaning indicates how tyrant Dionysius taught Damocles a lesson. In the modern world, this phraseological unit is used in many languages and means being in permanent danger. By using this phrase Kuban emphasizes the precarious position of the issue of legalization.

Tilman Kuban uses the phraseological unit of biblical and ancient Greek origin to add more emotionality to his statements, which indicates a deep awareness of the politician and the ability to use stylistic means.

Quite interesting is the interview of the German diplomat Christoph Heusgen (66) for the newspaper Die Zeit. In the interview entitled “Sie merken, sie kriegen Gegenwind”, the diplomat also refers to phraseological combinations:

Unsere mogliche Reaktion sollte man innerhalb der Europdischen Union abstimmen und ins Fenster stellen.

Dem bei ihr habe ich gelernt, dass man auch bei schwierigen Partnern nicht um dem heifien Brei herumreden muss (Heusgen, 2021).

In the first case the diplomat talks about possible problems in Taiwan and emphasizes that the reaction to the conflict should be discussed by the European Union, and there should be a warning about it. To convey the warning, Heusgen uses the expression ins Fenster stellen with the aim to warn that if someone does not change their behavior, they will face unpleasant consequences. The expression has a colloquial stylistic coloring and is used in everyday speech.

Another example of the use of the diplomat phraseology is the expression um dem heifien Brei herumreden. It also comes from colloquial speech and is derived from the metaphorical cat that circled around the place for sleeping choosing its warmest area. Nowadays, the expression is used to indicate that someone does not want to talk directly about the necessary topic, but instead bypasses it in all sorts of ways. In his statement, Heusgen uses this expression to point out that one has to speak directly even to the most difficult opponents without trying to hide or smooth something over.

We can see that the 66-year-old diplomat easily uses colloquial phrases in his speech, which organically fit into his utterances and clearly convey his intentions.

Behavioral coach Louis Levitan (66) in an interview for Die Zeit newspaper “Quengeln, drohen, schweigen” talks about the German government and the people in it. In his speech he uses the following set expressions:

Wie der Papa, der sagt: Kinder, genug jetzt, da steht mehr auf dem Spiel

Wer die Fdhigkeit hat sich emotional abzugrenzen, sich nicht personlich angeritten zu fuhlen und manches zu verdrdngen, wer Elefant- oder besser gesagt Telefonhaut hat, der hat zwar die bessere Chancen, letztlich aber bedeutet fuhren uberzeugen (Hildebrandt, 2021).

Speaking about the new German chancellor Olaf Scholz, Levitan compares him to a father who oversees the parties and warns: da steht mehr auf dem Spiel. The expression auf dem Spiel stehen means being in danger and is considered colloquial.

Interestingly, the same expression is also used by another German politician, namely 56-year-old Norbert Rottgen. In his interview for the newspaper Die Zeit “Sind Sie konservativ, Herr Rottgen?” the politician also uses this expression:

Mit der Zdsur der Bundestagwahl ist vielen klar geworden, was auf dem Spiel steht (Geis, 2021).

Here the politician speaks about the parliamentary elections and conservative values that are in danger and uses the above-mentioned phraseological unit to express this.

Turning back to Levitan, we can see that he uses another set expression, namely Elefantenhaut zu haben. Here the psychologist says that people who are invulnerable to criticism have a better chance to succeed in politics. To convey invulnerability, the set expression Elefantenhaut zu haben is used in this case, which usually means that a person lacks sensitivity.

Another interesting interview is “Warum haben Sie das gesagt, Herr Precht? ”, which was given to the German newspaper Die Zeit by the philosopher and publicist Richard David Precht (57), where the issues of the coronavirus, vaccinations including children's vaccination were discussed. Precht used the following set expressions:

Alle Hoffnungen, die Pandemie schnell loszuwerden, haben sich zerschlagen. Wir haben dieses Virus unterschdtzt. Die Nerven liegen blank.

Ich weifi das. Und drucke allen, die so argumentieren, die Daumen, dass sie recht haben.

Aber Aufierungen in der Offentlichkeit werten hundert Mal mehr auf die Goldwaage gelegt, und die moralische Emporung verliert jedes Mafi (Gilbert, 2021).

In the first case, the philosopher uses the expression die Nerven liegen blank to convey a state of helplessness, nervousness caused by disturbing and turbulent events happening in the world in connection with the pandemic. The expression is used in a colloquial style.

Discussing the vaccination of children, Precht says that although he agrees with all the arguments in support of vaccination, he does not consider it right to vaccinate children. He expresses his support for the arguments with the set expression die Daumen drticken. It is used both to demonstrate support and to show caring for someone. Once it was believed that the thumbs were the fingers of luck, which gave a solid ground to form this expression.

Discussing public speeches and statements of politicians, the philosopher uses the expression auf die Goldwaage legen to indicate the huge responsibility that such words bear. This phrase is used to evaluate the words of the speaker, to emphasize the need for balance and careful deliberation of the statement.

Conclusions

Thus, we see that modern German men of different ages and professions frequently and masterfully use set expressions and phraseological units in their speech. Highly educated men taking important offices are not afraid to use colloquial phrases to emphasize and express their thoughts and ideas more vividly. Seemingly, we can also trace the use of expressions with the historical and biblical background, which may indicate a wide awareness and broad outlook of the speaker.

It is worth noting that expressiveness and stylistically colored language means are typical for modern German men. Moreover, they skillfully use phraseology to make their speech more imaginative and vivid.

It is crucial to understand that as the world, its culture, society, and norms change, so does the language. Stereotypes are being dispelled and replaced by research supported by facts. Thus, for instance, we see that despite the common perception of brevity and restraint, modern German men regardless of their age and social status can express their ideas using emotionally coloured language.

Bibliography

1. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М. : Наука, 1977. 312 с.

2. Ігнатенко Д. Є. Фразеологічні одиниці на позначення інтенсивності дії та стану в англійській, німецькій, російській та українській мовах : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.17. / ДонНУ ім. Василя Стуса. Вінниця, 2018. 257 с.

3. Надточій К. А., Лазебна О. А. Щодо проблеми класифікації фразеологізмів у сучасній німецькій мові. Молодий вчений. № 6 (70). 2019. С. 65-67.

4. Скрипник Л. Г Фразеологія української мови : монографія. Київ : Наук. думка, 1973. 278 c.

5. Тодорова Н. Ю. Фразеологічні одиниці просторової семантики в українській та англійській мовах : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.17. / ЛнУ ім. Івана Франка. Львів, 2018. 243 с.

6. Exner U. Ein bisschen Demut tate uns im Augenblick ganz gut. Die Welt. 2021.

7. Geis M. Sind Sie konservativ, Herr Rottgen? Die Zeit. 2021. № 49. С. 11.

8. Gilbert C. Warum haben Sie das gesagt, Herr Precht? Die Zeit. 2021. № 47. С. 14-15.

9. Heusgen Ch. Sie merken, Sie kriegen Gegenwind. Die Zeit. 2021.

10. Hildebrandt T. Quengeln, grohen, schweigen // Die Zeit. 2021. № 47. С. 11.

References

1. Vinogradov V. V. Izbrannyie trudyi. Leksikologiya i leksikografiya [Selected works. Lexicology and lexicography]. M. : Nauka, 1977. 312 s. [in Russian].

2. Ihnatenko D. Ie. Frazeolohichni odynytsi na poznachennia intensyvnosti dii ta stanu v anhliiskii, nimetskii, rosiiskii ta ukrainskii movakh [Phraseological units for indicating intensity of action and state in English, German, Russian and Ukrainian languages] : dys. ... kand. filol. nauk : 10.02.17. / DonNU im. Vasylia Stusa. Vinnytsia, 2018. 257 s. [in Ukrainian].

3. Nadtochii K. A., Lazebna O. A. Shchodo problemy klasyfikatsii frazeolohizmiv u suchasnii nimetskii movi [On the problem of classification of phraseological units in the modern German language]. Molodyi vchenyi. Nr 6 (70). 2019. pp. 65-67. [in Ukrainian].

4. Skrypnyk L. H. Frazeolohiia ukrainskoi movy [Phraseology of the Ukrainian language] : monohrafiia. Kyiv : Nauk. dumka, 1973. 278 s.[in Ukrainian].

5. Todorova N. Iu. Frazeolohichni odynytsi prostorovoi semantyky v ukrainskii ta anhliiskii movakh [Phraseological units of dimensional semantics in the Ukrainian and English languages] : dys. ... kand. filol. nauk : 10.02.17. / LNU im. Ivana Franka. Lviv, 2018. 243 s. [in Ukrainian].

6. Exner U. Ein bisschen Demut tate uns im Augenblick ganz gut // Die Welt. 2021.

7. Geis M. Sind Sie konservativ, Herr Rottgen? // Die Zeit. 2021. № 49. S. 11.

8. Gilbert C. Warum haben Sie das gesagt, Herr Precht? // Die Zeit. 2021. № 47. S. 14-15.

9. Heusgen Ch. Sie merken, Sie kriegen Gegenwind // Die Zeit. 2021.

10. Hildebrandt T. Quengeln, grohen, schweigen // Die Zeit. 2021. № 47. S. 11.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • The sources of origin of phraseological units in modern English. Borrowing in the foreign language form. Phraseological units, reflecting the traditions, customs of the English people. Phraseological units connected with beliefs, taken from fairy tales.

    статья [19,1 K], добавлен 03.12.2015

  • The meaning of the term "phraseological unit" in modern linguistics. Characteristics of the national-cultural specifics of phraseological units. The internal forms of phraseological units with an integral part of the name of clothing in English.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 29.10.2021

  • Theoretical aspects of gratitude act and dialogic discourse. Modern English speech features. Practical aspects of gratitude expressions use. Analysis of thank you expression and responses to it in the sentences, selected from the fiction literature.

    дипломная работа [59,7 K], добавлен 06.12.2015

  • The nature of onomastic component phraseological unit and its role in motivating idiomatic meaning; semantic status of proper names, the ratio of national and international groups in the body phraseology. Phraseological units with onomastic component.

    курсовая работа [16,5 K], добавлен 08.12.2015

  • Idioms and stable Phrases in English Language. Idiomatic and stable expressions: meanings and definitions. Ways of forming phraseological units. Translation of idioms and stable phrases. Transformation of some idioms in the process of translating.

    курсовая работа [57,1 K], добавлен 05.04.2014

  • Semantic peculiarities of phraseological units in modern English. The pragmatic investigate of phraseology in particularly newspaper style. The semantic analyze peculiarities of the title and the role of the phraseological unit in newspaper style.

    курсовая работа [103,4 K], добавлен 25.01.2013

  • Definition and general characteristics of the word-group. Study of classification and semantic properties of the data units of speech. Characteristics of motivated and unmotivated word-groups; as well as the characteristics of idiomatic phrases.

    реферат [49,3 K], добавлен 30.11.2015

  • Essence of the lexicology and its units. Semantic changes and structure of a word. Essence of the homonyms and its criteria at the synchronic analysis. Synonymy and antonymy. Phraseological units: definition and classification. Ways of forming words.

    курс лекций [24,3 K], добавлен 09.11.2008

  • Act of gratitude and its peculiarities. Specific features of dialogic discourse. The concept and features of dialogic speech, its rationale and linguistic meaning. The specifics and the role of the study and reflection of gratitude in dialogue speech.

    дипломная работа [66,6 K], добавлен 06.12.2015

  • English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.

    презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013

  • The lessons of reading and translation of different texts and word-combinations into Ukrainian. The most frequently used expressions with the verbs to be, to have and sentences with them. Reading and translation the dialogue used in the usual speech.

    учебное пособие [89,2 K], добавлен 25.03.2010

  • The concept as the significance and fundamental conception of cognitive linguistics. The problem of the definition between the concept and the significance. The use of animalism to the concept BIRD in English idioms and in Ukrainian phraseological units.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 30.05.2012

  • The concept and essence of dialects. Key factors influencing the formation of dialect speech. Standards and dialectal speech. Classification of the modern territorial dialects. Characteristics of British dialects: Cockney, Estuary English, West Country.

    реферат [34,3 K], добавлен 14.04.2013

  • Word as one of the basic units of language, dialect unity of form and content. Grammatical and a lexical word meaning, Parf-of-Speech meaning, Denotational and Connotational meaning of the word. Word meaning and motivation, meaning in morphemes.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 02.03.2011

  • Extra-linguistic and linguistic spheres of colour naming adjectives study. Colour as a physical phenomenon. Psychophysiological mechanisms of forming colour perception. The nuclear and peripherical meanings of the semantic field of the main colours.

    реферат [193,7 K], добавлен 27.09.2013

  • Irony, as a widely used figure of speech, received considerable attention from linguists. The ways of joining words and the semantic correlation of words and phrases. Classification of irony and general distinctions between metaphor, metonymy and irony.

    реферат [20,5 K], добавлен 05.02.2011

  • The prosodic and rhythmic means of english language speech: speech rhythm, intonation, volume and tempo, pauses and speech melody. Methods and Means of Forming Rhythmic and Intonational Skills of Pupils. Exercises and Tasks of Forming Skills of Pupils.

    курсовая работа [52,5 K], добавлен 09.07.2013

  • The history of parts of speech in English grammar: verb, noun, adjective, adverb, preposition, conjunction and interjection. Parts of speech and different opinions of American and British scientists. The analysis of the story of Eric Segal "Love Story".

    реферат [41,8 K], добавлен 12.04.2012

  • Features of the study and classification of phenomena idiom as a linguistic element. Shape analysis of the value of idioms for both conversational and commercial use. Basic principles of pragmatic aspects of idioms in the field of commercial advertising.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 17.04.2011

  • The definitions of the metaphors, their role in lingvoculture. History in literature and language. Metaphor as style in speech and writing. More than just a figure of speech. Representation of the concept "Love" metaphorically in english proverbs.

    курсовая работа [27,7 K], добавлен 27.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.