Гіперо-гіпонімічні відношення контекстуальних синонімів в сучасному британському газетному дискурсі

Розгляд поняття гіперо / гіпонімії як особливого семантичного явища, яке прослідковується в аспекті категорії контекстуальної синонімії в сучасному британському газетному дискурсі. Вивчення категорії контекстуальної синонімії в аспекті парадигматики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 19.11.2023
Размер файла 2,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка

Гіперо-гіпонімічні відношення контекстуальних синонімів в сучасному британському газетному дискурсі

Казимір І.С.

Анотація

контекстуальний синонімія газетний дискурс

Антропоцентризм модерної англістики мотивує нас звертатись до людського чинника у тих чи тих мас-медійних комунікативних контекстах. Газетний текст як одиниця комунікації з особливою семантикою має здатність впливати на читача за рахунок функціонування вербальних та невербальних складників. У статті розглядаються поняття гіперо / гіпонімії як особливого семантичного явища, яке прослідковується в аспекті категорії контекстуальної синонімії в сучасному британському газетному дискурсі. Матеріалом дослідження послугували онлайн статті медичного спрямування за 2021-2022 рр. Реферована стаття покликана обґрунтувати важливість вивчення категорії контекстуальної синонімії в аспекті парадигматики. Проаналізовано відношення “включення” (гіпонімія) між контекстуальними синонімами на матеріалі сучасної якісно-масової британської періодики. Визначено поняття, критерії виокремлення та розмежування суміжних явищ контекстуальних синонімів. Виявлено, що задля увиразнення тієї чи тієї інформації британський газетний текст містить вербальні інфографічні складники, які є потужними засобами з величезним прагматичним потенціалом. Парадигматична природа категорії контекстуальної синонімії слугує зв'язному процесу спілкуванню у газетному дискурсі. Описано такі логіко-семантичні відношення включення на матеріалі категорії контекстуальної синонімії: “A POST-LOCKDOWN PERIOD”, “GETVACCINATED”, “TRIPLE WHAMMY”, “I-BEHAVIOUR”, “WE-BEHAVIOUR”, “COVID-FREE LIFE”. У роботі імплементуються методи: компонентного (семантичного) аналізу для визначення семного складу лексеми; контекстного для встановлення кореферентності виокремлених одиниць, виокремлення прагматичної інформації та кінцевого складу лексем; логічного аналізу - для встановлення змін у семантиці; дефініційного аналізу для визначення вихідного об'єму значення.

Ключові слова: гіпонімія, гіперонім, включення, контекстуальна синонімія, газетний дискурс, інфографічний текст, контекстуальна модель включення.

Kazymir I.S.

Hypero-hyponymic relations of contextual synonyms in modern British newspaper discourse

Abstract

The unfading interest of modern anthropocentrically oriented linguistics in the conditions of continuous modernization of mass media motivates us to turn to the human factor in various communicative contexts. Newspaper text as a unit of communication with special semantics has the ability to influence the reader due to the functioning of verbal and non-verbal components. The article is aimed at considering the concept of hypero / hyponymy as a special semantic phenomenon, which has been traced in the aspect of the category of contextual synonymy in modern British newspaper discourse. A selection of the studied subject is made on the material of quality-mass articles of the medical direction for 2021-2022. The referred article is designed to substantiate the importance of studying the category of contextual synonymy in the aspect ofparadigmatics. The relationship of “inclusion” (hyponymy) between contextual synonyms on the material of modern high-quality mass British periodicals has been analyzed. Concepts, criteria for distinguishing and demarcation related phenomena of contextual synonyms have been defined. It was found that in order to express this or that information, the British newspaper text contains verbal infographic components, which are powerful tools with a huge pragmatic potential. The paradigmatic nature ofthe category ofcontextual synonymy serves the coherent process of communication in newspaper discourse. The following logical-semantic relations of inclusion on the material of the category of contextual synonymy are described: “A POST-LOCKDOWN PERIOD”, “GET VACCINATED”, “TRIPLE WHAMMY”, “I-BEHAVIOUR”, “WE-BEHAVIOUR”, “COVID-FREE LIFE”.

The work implements the following methods: component (semantic) analysis to determine the composition of a lexeme; contextualfor establishing co-referentiality of singled out units, singling out pragmatic information and the final composition of lexemes; logical analysis - to establish changes in semantics; definitional analysis - to determine the original volume of value.

Key words: hyponymy, inclusion, hyperonym, contextual synonymy, newspaper discourse, infographic text, contextual inclusion model.

Постановка проблеми дослідження

Сучасні лінгвістичні дослідження натепер характеризуються системністю, яка дозволяє вченим достеменно вивчати ієрархічні зв'язки лексичних одиниць. Так, дослідження парадигматичного рівня уможливлюють нас встановлювати системну залежність категорії контекстуальної синонімії на матеріалі сучасного газетного дискурсу британської лінгвокультури.

Аналіз останніх досліджень і публікацій

Гіпонімічні відношення завжди привертали неабиякий інтерес зарубіжних вчених [13; 14; 15; 19; 21-23], а саме в аспектах їх прототипно-теоретичних властивостей [12]. Слід зауважити той факт, що парадигматичні властивості категорії контекстуальної синонімії насьогодні представлені переважно на матеріалі поодиноких досліджень зарубіжних вчених. До прикладу лексико-семантичні відношення контекстуальних синонімів на матеріалі англійської мови знаходимо у праці Zeng Xian-Mo [23], де аналізуються відношення включення, перетину та несумісності. Семантичний аналіз гіпонімії на матеріалі художнього дискурсу з опертям на кореляцію до категорії контекстної синонімії вивчає Lallan Syafrina Dewi [14]. Вивчається розмежування синонімії, антонімії та гіпонімії на матеріалі нейронної мережі [19].

Постановка завдання

Мета статті полягає у напрацюванні фактичного матеріалу із газетних текстів медичного спрямування для системного аналізу гіперо-гіпонімічних (відношення включення) зв'язків контекстуальних синонімів. Матеріалом дослідження послугували 90 масово-якісних британських газет (The Telegraph, The Sun, The Guardian) за 2021-2022 роки. Поставлена мета передбачає виконання таких завдань: обґрунтувати доцільність вивчення категорії контекстуальної синонімії в аспекті парадигматики;

схарактеризувати відношення «включення» між контекстуальними синонімами на матеріалі статей медичного спрямування.

Виклад основного матеріалу

Слова, словосполучення та надфразові єдності не існують ізольовано, між ними існують зв'язки й відношення [1, с. 73]. Так, гіпонімія є виявом мовної парадигматики у мовній системі родо-видової ієрархії позначень понять, що ґрунтується на відношеннях несумісності як відсутності перетину обсягів цих понять [7, с. 87].

Почасти вчені згадують про зв'язок гіпонімії до таких категорій як синонімія [4, с. 269]. Співгіпоніми є близькими до синонімів, так як мають спільне та відмінне, синонімічний ряд з домінантою для синонімів та мікрогрупу для співгіпонімів. Співгіпоніми часто трактуться як квазісиноніми. Гіпероніми чи гіпоніми прийнято вважати підвидами квазісинонімії [9]. Гіпонім є назвою видового поняття одного класу об'єктів, що передбачає наявність гіпероніма - родового знака класу понять.

Вчені відзначають, що гіпонімія є потужним засобом системної організації лексики з парадигматичної точки зору: синонімічні, антонімічні відношення між словами, а також тематичні групи слів спостерігаються, як правило, усередені гіпонімії [8, с. 128].

У запропонованій праці розглядаються особливі мовленнєві одиниці, слова або фразеологізми, які вступають у синонімічні відношення тільки (або переважно) у певних контекстуальних умовах. Існують очевидні відмінності між контекстуальними синонімами та семантичними синонімами, які слід повинні прояснити.

Контекстуальні синоніми є проявом номінативної варіативності, для яких характерна вторинна номінація та єдність прагматичних показників, і, відповідно, суб'єктивність смислів та асиметрія у вираженні цих смислів [2, с. 18-19]. Для синонімів характерні логічні відношення тотожності, перетину, включення [2, с. 18-19], для контекстуальних - включення, перетину та несумісності [23, с. 33-36]. Мовленнєві одиниці, які трактуються як контекстуальні иноніми, повинні містити одне з трьох логіко-семантичних значень.

Важливо зазначити те, що у той час як синонімія характеризується взаємозаміною, гіпонімія - лише односторонньою заміню гіпоніма на гіперонім, але не навпаки [4, с. 269]. Деякі вчені називають відношення «включення» (inclusion) гіпонімією [17].

Відношення включення (embedment) полягає в тому, що W2 (контекстуально-синонімічна мовленнєва одиниця) позначає родове поняття, з ширшим значенням як супертип до інших значень, тоді як W1(контекстуально-синонімічна мовленнєва одиниця) відноситься до нижчої ланки родо-видових відношень, яке трактує вужче значення. Цей тип зазвичай відомий як «гіпонімія». Тарас Сікорський у своїй праці згадує термін «симетрична гіпонімія» [8].

Оказіональний контекст є джерелом контекстно-залежної синонімії. Наведемо приклад із якісного британського видання контекстуально-синонімічний ряд із гіперонімом-домінантою:

A post-lockdown period - the return of physical dating - summer of love - boom in sales of all things romance - sexplosion.

(The Guardian 22/05/2021).

W1 є гіперонімом (ширшим поняттям) до гіпонімів W1.1, W1.2, W1.3, W1.4. Контекстуально-синонімічний ряд щодо гіпероніма “a post-lockdown period” є гіпонімами щодо їхнього загального гіпероніма, а один щодо іншого на одному й тому самому рівні узагальнення - еквонімами (the return of physical dating, summer of love, boom in sales of all things romance, sexplosion, romance in the air, hugging and more intimate contact, sexual activity, looking forward to a summer of love. Гіпонімію прийнято вважати перехідним відношенням. Допустимо, якщо відношення має місце між а (summer of love) і b (boom in sales of all things romance), а також між b (boom in sales of all things romance) і с (sexplosion), то воно має місце також між а та с.

Представлені контекстуально-синонімічні структури об'єднуються з допомогою спеціального контексту в умовах емергентно-концептуальної метафоричної структкри “постлокдаун”.

Так, наведемо цитати з використанням контекстуальних синонімів медичної сфери із періодичних видань:

Рис. 1. Логіко-семантичне відношення «включення»

“`Sexplosion'? Romance in the air as retailers look to a post-lockdown summer_of_love”.

With hugging and more intimate contact still novel in England and Scotland, and on the horizon in Wales and Northern Ireland, it was still “early days”, says Debbie Bond, Lovehoney's chief commercial officer. However, she is confident that the retuznof physical dating will have a positive impact onsales over the summer: “People have been stuck: at home for over a year and there will be a big increase hi scMialactivitv. ”

“An Coaid re sSricSionn ease, firms predict boom in salcsofall things romance.fromdating apps to condoms and sex_toys”.

It has enrcuecred new rign-ucs wide giveaways snchashomedanlCtests, wthhthelevelof mteresh from consumers leading its management to state teay were “lookingforwardto a summer of love”.

(The Guardian, 22/0e/2b2e)

На матеріалі медичної тематики наведений приклад ілюструє випадок логіко-семаштишого рітершення“тключення” ватеетрії контекстуалч- нтїтинонітії. Дсшим афакладом “етлютенняС категорії контекстуальної синонімії знаходимо із такоаиcоaннят[астифpїттичнnї номшадії “triple ahammy”,?eкт сигніфіеут таеоаначоттри оожєі r^^c^jT<^(5u coeornvirus, influenza and respiratory syncytial virus.

Sir Patrick Vallance asked the Academy of Medical Sciences to assess how the “triplewhammy”, of coronavirus, influenza and respiratory syncytial virus (RSV) might affect the NHS in the winter and to make recommendations on how best to protect the health service.

(The Guardian 15/07/2021)

Лексема “whammy” використовується переважно у газетних текстах, означаючи подвійний чи потрійний удар, щоб вказати, що дві чи три неприємні або важкі ситуації відбуваються одночасно або виникають одна за одною [https://www. collinsdictionary.com/dictionary/english/triple-whammy].

“Triple whammy” є гіперонімом до гіпонімів: coronavirus, influenza and respiratory syncytial virus. Відтак, важливо апелювати до ситуативного контексту або до синтагматичної модифікації, які визначають значення гіпоніму.

Засобамуреаліоаціїбіполярної /щоиої стр^ таеи спостерігаємовиппдои оідношенни контекстуалоноі нилинімн в омиокі якої проспідпону- ються гіперо-гіпонімічні зв'язки:

But the basis of this responsibility is communal, плі indmdua-. Whathangot us nhooughthepaudez “ot-nutingm teums о/ “оун”, not “та”. Ltnguanu mabters Znau.

As the health psychologist Robert West put it, the goassnmenS'b current ]aoUcyi3 much like ihmking traa safety “ahoeM be comfetety ey to `individual responsibility': no traffic lights, no Highway Code, no ia] abaut daivsng on thn isft, no crash Ьаггіезг”. The question of how fast you drive is not a matter cg “pergonal responsibility” a nrt ministeat haae deciieb shaa vital eafclg meaeuret, tvch oe mask wearing, nhould be. Bai dais raptatad mcihira tsao ihat we must chanae lie wa, ws geal with tVe pantsmic and “move from universal government diktat to reртц on “eoplt's pthsanci“ rr/.onsrtihty” pttps:”/www.theguaagiwn.eomr3ommen3isCreri30SlCjul/0Оboris-johnso n-policy-pandemis-rest rirblao/a.

Виокремлюємо контекстуально-синонімічний ряд із домінантою-гіперонімом “I-behaviour” та гіпонімами: flouting rules, holding house parties, choosing not to got vaccinated._puhe Guoodian 0g/07/20WlS “We - behaviour” є гіперонімом щодо гіпонімів w/arin” mo/ks, social distancing and self-isolating.

Рис. 2. Контекстна модель включення “I - behaviour”

Рис. 3. Контекстна модель включення “We - behaviour”

Наведені контекстно-опозиційні моделі (I-behaviour, We-behaviour) включення транслюють ситуацію щодо відповідальності стратегії поведінки кожного громадянина у зв'язку із вірусними інфекціями та шляхами їх запобігання.

Сучасні газетні тексти натепер характеризуються увиразненням тієї чи тієї інформації завдяки функціонуванню вербально-інфографічних складників, які володіють потужним прагматичним потенціалом. Дослідниця мультимодальних текстів Лариса Макарук стверджує, що сучасні тексти малої форми набувають нових форм передачі актуальної інформації [6]. Інфографічні тексти малої форми, присвячені COVID-19 уможливлюють репрезентацію потрібної інформації [6; 5, с. 55-56].

У нашому дослідженні візуальним компонентам мовної природи властива контекстуальна синонімія. На матеріалі періодичного видання “The Guardian” інфографічний текст із використанням лексичних одиниць на позначення контекстуальної близькості значень в основі якої прослідковуються гіперо-гіпонімічні зв'язки:

Get vaccinated: to travel abroad, to protect your family and community, to lower your risk to be hospitalized. Інфографічний текст, у якому прослідковується контекстуальна синонімія репрезентує важливість вакцинації в умовах пандемії задля збереження імунного захисту не лише власного, а й здоров'я близьких.

В умовах наведеної ситуації контекстуально-синонімічнний ряд представлений гіперонімом ('Get vaccinated), який семантично унаочнюється гіперонімами: to travel abroad, to protect your family and community, to lower your risk to be hospitalized.

Covid-free life ^ not caught the virus, to suffer one or more times, to be less fortunate

By then I had written 163,000 words covering 938 days of Covid-free life . - I and my husband had still not caught the virus, while nearly all of our friends and family had suffered_one_or_more_times. So happy new year to fellow Covid escapers, long may it last - and warmest wishes to all those who are _less fortunate, hoping 2023 will bring good health, peace and goodwill.

(The Guardian 22.09.2022)

Covid-free life, загальна контекстуально-синонімічна одиниця є гіперонімом до контекстуально-синонімічних одиниць (not caught the virus, to suffer one or more times, Covid escapers, to be less fortunate) менш загального порядку.

Висновки

Проведене дослідження мовленнєвого матеріалу дозволяє вказувати на те, що категорії контекстуальної синонімії властиві логічні відношення включення або гіпонімії, де виокремлюється гіперонім як домінанта контекстуально-синонімічного ряду з ширшим значенням та гіпоніми або еквоніми як члени контекстуально-синонімічного ряду з вужчим значенням. Виокремлені контекстні моделі містять різночастиномовні контекстні моделі включення, до складу яких входять багатокомпонентна контекстуально-синонімічна модель. Відтак, активне послугування категорією контекстуальної синонімії на матеріалі статей медичного спрямування дозволяє уникати повторюваних слів, які з'являються і створюються задля формування дискурсів, які мають варіації лексичних форм в умовах функціонування нових форм малих текстів.

Список літератури

1. Бехта І.А. Прагматика оповідного дискурсу у газетно-публіцистичному стилі. Новітня філологія. 2007. № 4 (24) С. 71-84.

2. Кирилова В.М. Спрямованість оцінки у синонімії (на матеріалі сучасної англійської мови): автореф. дис. ...канд. філол. наук: 10.02.04. Київ, 1996. 25 с.

3. Косович О. Гіперонімія / гіпонімія в лексико-семантичній системі мови. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Філологія. № 40 (2), 2019. С. 45-47.

4. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. Київ, 2003. 464 с.

5. Макарук Л. Візуальні засоби репрезентації проксемічних обмежень в англомовних інфографічних текстах присвячених COVID-19. Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. 2021. Вип. 12 (80), 2021. С. 55-58.

6. Макарук Л.Л. Графічна лінгвістика: становлення, сучасний стан та перспективи розвитку. Іноземна філологія. 2013. Вип. 125. С. 16-21.

7. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Полтава, 2006. 716 с.

8. Сікорський Т. Видові віношення в інтразоні лексичного ланцюжку світанок-схід-початок. Чернівці. 2011. URL: http://www.chnu.edu.ua/res/chnu.edu.ua/period_vudannia/web13/pdf/2011_3/Taras_Sikorskyi.pdf (дата звернення 24.03.2023).

9. Словник іншомовних слів. Л.О. Пустовіт, О.І. Скопненко, Г.М. Сюта та ін. Київ: Довіра, 2000. 1018 с.

10. Суддя А.М. Функціонування контекстуальних синонімів-прикметників у німецькомовному художньому дискурсі: когнітивний та прагмастилістичний аспекти: автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. Запоріжжя, 2014. 20 с.

11. Collins Dictionary. Triple Whammy. 2023. URL: https://www.coUinsdictionary.com/dictionary/english/triple-whammy (retrieved from 22.03.2023).

12. Cruse, D.A. Hyponymy and Its Varieties. In: Green, R., Bean, C.A., Myaeng, S.H. (eds) The Semantics of Relationships. Information Science and Knowledge Management, vol 3. Springer, Dordrecht. 2002. https://doi.org/10.1007/978-94-017-0073-3_1.

13. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics (5 th Ed). Oxford: Blackwell, 2003. p. 176.

14. Lailan Syafrina Dewi Semantic Analysis of Hyponymy in the Short Story “My Hero is You (How Kids Can Fight Covid19)” By IASC. Advances in Social Science, Education and Humanities Research. 2021. volume 624, P. 341-346. URL: file:///C:/Users/Asus/Downloads/125970093%20(1).pdf (retrieved from: 23.03.2023).

15. Lyons, J. Structural Semantics. Cambridge. Cambridge University Press. 1963. 237 p.

16. Nordquist, R. What Are Hyponyms in English?, 2019. URL: https://www.thoughtco.com/hyponym-words-term-1690946 (retrieved from: 23.03.2023).

17. Palmer, F.R. Semantics. Cambridge. Cambridge University Press. 1983. 232 p.

18. Rennagel W.R. Graphistics / W.R. Rennagel. Studies in Linguistics in Honor of Scheible, S., im Walde, S.S., and Springorum, S. Uncovering distributional differences between synonyms and antonyms in a word space model. In Proceedings of the 6th International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan. 2013. P. 489-497.

19. Riemer, N. Introducing Semantics. Cambridge University Press, 2010. p. 135-136.

20. Schwartz, R., Reichart, R., and Rappoport. A Symmetric pattern based word embeddings for improved word similarity prediction. In Proceedings of the 19th Conference on Computational Language Learning (CoNLL), 2015. Beijing. P. 258-267.

21. Yesi Widi Arsita. Hyponymy and Synonymy in the Religious Discourse “Islam Itu Indah” as Indonesian Language Teaching Materials. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 662. 2021. P. 489-498. URL: file:///C:/Users/Asus/Downloads/125974379.pdf (Retrieved from 17.03.20211).

22. Zeng Xian-mo. Semantic relationships between contextual synonyms. US-China Education Review. 2007, Volume 4, No. 9 (Serial No. 34) URL: https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED502523.pdf (дата звернення: 11.03.2023).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.