Вербализация концепта "love" в произведениях американских писателей (на материале литературного творчества Э. Сигала и О. Генри)

Исследование лексических средств вербализации концепта "love" на материале произведений американских писателей О. Генри и Э. Сигала. Построение сводных таблиц, репрезентирующих лексические средства вербализации концепта в художественных текстах авторов.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 169,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет филологии

Кафедра английской филологии и перевода

ЗАДОРОЖНАЯ Елена Игоревна

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «LOVE» В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА Э. СИГАЛА И О. ГЕНРИ)

Магистерская диссертация

Научный руководитель:

д.ф.н./проф. Иванова Е.В.

Санкт-Петербург

2016

Содержание

лексический вербализация концепт love

Введение

Глава I Теоретические предпосылки анализа концепта на материале художественного произведения

1.1 Базовые характеристики концепта

1.2 Семантическое поле и методы его анализа

1.3 Художественный текст как объект лингвистического исследования

1.4 Концептуальность художественного текста как его основополагающая категория

1.5 Заголовок как актуализатор категории концептуальности текста

Выводы по Главе I.

Глава II Практический анализ вербализации концепта «love» на материале произведений американских писателей Э.Сигала и О.Генри

2.1 Функционально-семантическое поле как средство вербализации концепта

2.2 Лексический состав функционально-семантического поля «love» в романе Э. Сигала «Love Story»

2.3 Вербализация концепта «love» в новеллах О.Генри

2.4 Сравнительный анализ вербализации концепта «love», на материале произведений Э.Сигала и О.Генри

Выводы по Главе II

Заключение

Список научной литературы

Словари

Список источников материала

Введение

Понятие концепта является одним из центральных понятий современной лингвистики. Проблемы унифицированной системы описания и изучения концепта, которые возникают вследствие сложной природы концепта, все еще остаются одними из важнейших вопросов лингвистики.

Концепт любви является одним из центральных концептов в любой культуре. Феномен любви уникален. Его уникальность состоит не только в существовании «вне времени», но и в глобальности: любовь универсальна и сугубо индивидуальна. Ни один концепт не охватывает такого диапазона значений и культурных смыслов как «Любовь». Безусловно, концепт любви отражает базовые ценности и экзистенциальные блага, в которых находят свое отражение и основные убеждения, и принципы, и жизненные цели каждого человека. Концепт «Любовь» изучается наряду с такими центральными концептами как «вера», «надежда», «счастье», «свобода». Концепт любви является базовым общечеловеческим понятием, которое находит отражение в любом языке и в любой культуре. Так, концепт «love» является одним из центральных концептов американской лингвокультуры.

Тема любви была и остается одной из основных тем творчества многих писателей. Не обошли её вниманием такие выдающиеся писатели, как Эрик Сигал и О.Генри. Лексика, вербализующая концепт «love» в рамках произведений данных писателей, стала объектом внимания данной работы.

Актуальность данной работы обусловлена возрастающим интересом современной науки к проблеме определения концепта и отсутствием единого подхода к методам его изучения, а также использованием теории семантического поля, которая является актуальным течением современной лингвистики как метода анализа концепта. В данном исследовании рассмотрено изменение в объеме концепта «lоve» с течением времени.

Объектом исследования настоящей работы является концепт «love».

Предметом исследования являются лексические средства вербализации концепта «love» на материале произведений американских писателей О.Генри и Э.Сигала.

Теоретической основой данной работы послужили труды в области когнитивной лингвистики и лингвокультурологии как отечественных (Н.Н.Болдырев, И.А, Стернин, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.С. Маслов, А.П. Бабушкин), так и зарубежных лингвистов (Дж. Лакофф, Р. Джекендофф, В.Беннет ).

Материалом исследования являются произведения выдающихся американских писателей О.Генри и Эрика Сигала. В работе рассмотрен роман Э.Сигала «Love Story», а также новеллы О.Генри: «A Service of Love», «The gift of the magi», «A Lickpenny Lover», «The Enchanted Kiss», «Schools and Schools», «The Romance of a busy Broker», «The Count and The Wedding Guest». Выбор данных авторов обусловлен временным критерием, а именно: временная разница написания составляет практически семьдесят лет, что даст более точную и полную картину функционирования и изменения в объеме концепта «love» в течении времени. На основе данных произведений выделен общий корпус примеров, который насчитывает 515 языковых репрезентаций изучаемого концепта.

Цель данной работы - реконструировать концепт «love» на материале произведений американских писателей Эрика Сигала и О.Генри - одних из ярчайших представителей американской лингвокультуры XX века.

Для выполнения цели работы были поставлены следующие задачи:

1. Рассмотреть концепт как лингвистический термин и как лингвокультурологическую категорию; определить и описать концептуальные признаки;

2. Установить определенные методы анализа концепта;

3. Проанализировать структуру концепта «love» в романе Э.Сигала «Love Story» и в новеллах О.Генри: «A Service of Love», «The gift of the magi», «A Lickpenny Lover», «The Enchanted Kiss», «Schools and Schools», «The Romance of a busy Broker», «The Count and The Wedding Guest».

4. Построить сводные таблицы, репрезентирующие лексические средства вербализации концепта в художественных текстах указанных авторов.

5. Использовать теорию семантического поля и выделить ядро и периферию семантических групп, репрезентирующих концепт «love» в романе Э.Сигала и в новеллах О.Генри.

6. На основе полученных данных реконструировать концепт «love» в рамках творчества изучаемых американских писателей.

7. Провести сопоставительный анализ структуры исследуемого концепта в рамках произведений О.Генри и Э.Сигала.

Научная новизна исследования заключается в том, что концепт «love» все еще является недостаточно изученным в лингвокультурологическом и лингвокогнитологическом аспектах. В рамках настоящего исследования был разработан новых подход, на основе которого выделены и проанализированы семантические блоки, репрезентирующие концепт «love» в произведения американских писателей Э.Сигала и О.Генри.

Теоретическая значимость данного исследования заключается во вкладе в изучение актуальных течений современной лингвистики, рассмотрении проблем концепта в целом, и концепта «love» в частности, а также в подробном изучении языковых средств вербализации концепта «love».

Апробация работы была проведена на международной научно-практической конференции с дистанционным участием СибАк, по результатам которой на сайте конференции была опубликована статья «Вербализация концепта «Love» в романе Э.Сигала «Love Story» с результатами данного исследования. Также, основные положения данной работы были освещены в рамках доклада на семинаре по подготовке к магистерской диссертации.

Объем и структура работы. Настоящая магистерская диссертация состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка научной литературы и списка использованной литературы. Список научной литературы насчитывает 79 позиций, 7 из которых на иностранном языке. Общий объем диссертации составляет 77 страниц печатного текста.

Во введении сформулированы цель и задачи, а также определены предмет и объект исследования. В Главе I «Теоретические предпосылки анализа концепта на материале художественного произведения» обобщаются теоретические сведения, на основе которых определены понимание и методы анализа концепта в настоящей работе. В Главе II «Практический анализ вербализации концепта «love» на материале произведений американских писателей Э.Сигала и О.Генри» анализируется структура и лексические средства вербализации концепта «love» на материале произведений указанных писателей, производится сравнительный анализ реконструированного концепта в рамках произведений обоих писателей. В заключении приведены результаты и выводы проведенного анализа исследуемого концепта «love».

Глава I Теоретические предпосылки анализа концепта на материале художественного произведения

1.1 Базовые характеристики концепта

Впервые термин «концепт» был введен в 1928 году С.А. Аскольдовым, идея его восходит к полемике XIV столетия, развернувшейся между номиналистами и реалистами. Возникновение категории концепта (лат. Conceptus - понятие) исторически восходит к Пьеру Абеляру (1079-1142). П.Абеляр рассматривал концепт в контексте коммуникации людей друг с другом и с Богом. Концепт у него есть некое дословесное образование, смысл. Ученый также выделил такое свойство концепта, как его конституированность индивидуальным сознанием, породив тем самым традицию трактовки концепта как предельно субъективной формы схватывания смысла. (Воркачев 2003: 6). С.А. Аскольдов-Алексеев, в свою очередь, полагал, что концепт - это «нечто неуловимое, соцветие мыслительных конкретностей.», а главной функцией концепта считал функцию замещения различных представлений (предметов) в процессе мышления. (Аскольдов-Алексеев 1997: 267)

Д.С. Лихачев рассматривает суть концепта как некого "алгебраического выражения значения". Действительно, то или иное слово не вызывает в нашем сознании набор признаков, формирующий его словарное значение или логическое понятие, - "охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его" (Лихачёв 1993: 4). Вслед за С.А. Аскольдовым, Д.С.Лихачев использует психологический подход к пониманию концепта, трактуя его с точки зрения отдельного носителя языка или с позиций "человеческой идиосферы". Содержание концепта включает как соответствующее значение (как правило, не точно совпадающее со словарным), так и совокупность ассоциаций, оттенков, связанных с культурным и личным опытом носителя (Лихачёв 1993: 6).

Понятие «концепт» находится под пристальным вниманием представителей различных наук: лингвоконцептологии, психологии, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, философии и ряда других. Исследователи рассматривают концепт под разными углами зрения, в cвязи с чем существует большое количество определений этого термина и подходов к его изучению. Тем не менее, исследователи сходятся во мнении, что концепту присуща довольно сложная и многоплановая структура. В нем можно выделить как конкретное, так и абстрактное, как рациональное, так и эмоциональное, как общее, свойственное всей культуре, так и индивидуально-личностное. Именно сложная природа концепта и объясняет отсутствие универсального определения данному термину.

Л.Н. Венедиктова полагает, что в сознании человека концепты формируются на основе мыслительной и предметно-практической деятельности человека, его личного чувственного опыта, экспериментально-познавательной и теоретико-познавательной деятельности, его вербального и невербального общения. Все эти способы дополняют и взаимодействуют друг с другом, а формирование наиболее полного и полноценного знания возможно лишь как результат их сочетания (Венедиктова 2003: 26). Другими словами, концепт формируется в сознании отдельного человека в процессе социализации личности.

Рассматривая концепт на основе анализа языковых единиц, следует отметить, что концепт знаково оформлен (Кубрякова Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю.Г., Лузина, 1994: 89). Способы его экспликации могут быть вербальными (выраженными через язык) и невербальными (выраженными иными способами коммуникации, например, посредством жестов, рисунков и так далее). По мнению авторов "Словаря когнитивных терминов", самые важные концепты кодируются именно в языке (Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина).

Рассматривая соотношение языка и концепта, необходимо также отметить, что в рамках лингвокультурологии предполагается, что каждая концептуальная система вербализуется посредством языка, она отражает значимые, принятые в обществе на каждом историческом этапе его развития, социальные, культурные и эстетические ценности. Стабилизирующим и объединяющим началом в употреблении единиц языка выступает национальный язык. Именно он фиксирует изменчивое и постоянное в употреблении тех слов, которые символизируют концептуальную систему. (Туранский 1987:76). Концепты, отображенные в национальном языке, становятся своеобразными маркерами, определяющими разнородную деятельность человека (Чижова 2007:13).

Концепт избирательно вербализуется посредством определенных языковых единиц, а также когнитивных моделей на протяжении длительного периода развития определенного языка.

Существует много способов языкового изучения концепта. Один и тот же концепт можно рассматривать при помощи единиц различных уровней: словоформ, морфем, лексем, свободных словосочетаний, фразеологизмов. Структурные и позиционные схемы предложений также являются средством репрезентации концептов в языке.

Между концептом и словом возможны следующие типы отношений: 1) в языке присутствует слово как основной, хотя и не единственный, способ вербализации того или иного концепта; 2) имеющееся в языке слово лишь частично соответствует концепту. Необходимо отметить, что понятийные и предметные сущности легко концептуализируются, однако эмоционально-оценочные и ментальные образования часто бывают размытыми, что в свою очередь влечет некоторые трудности в определении границ подобных концептов; 3) существует концепт, но нет его репрезентации, выходящей за рамки одного слова; 4) есть словесная оболочка, однако за ней нет концепта (Карасик 2004: 130 - 131).

Антропологическая ориентация современной лингвистики, приводящая к исследованиям, реализуемым на стыке её с другими дисциплинами, предполагает возведение концепта в категорию междисциплинарного понятия, используемого в двух новейших парадигмах: лингвокультурологии и лингвокогнитологии (Красных 1988: 75).

Лингвокогнитологические исследования имеют типологическую направленность и сфокусированы на выявлении общих закономерностей в формировании ментальных представлений индивида. «В тенденции они ориентированы на семасиологический фактор: от смысла (концепта) к языку (средствам его вербализации)» (Воркачев 2006: 10). Концепт есть то, посредством чего слово входит в языковую картину мира и функционирует в ней, взаимодействуя с другими лексическими единицами, составляющими концептуальное поле и концептуальное пространство в целом. По мнению С.В. Ивановой, структура концепта включает в себя лингвистическую, культурологическую и когнитивную составляющие и имеет национальную специфику (Иванова 2003: 65). Внутри определения концепта с позиции лингвокогнитологии выделяют несколько основных подходов, рассмотрим каждый из них.

С позиций психолингвистики концепт трактуется как «именованная информема», то есть некая информационная целостность, присутствующая в национальном культурном сознании, прошедшая первичный семиозис и осознаваемая языковой личностью как инвариантное значение семантического поля (Бабушкин 1996: 86).

В.И. Карасик полагает, что концепты являются первичными культурными образованиями, выражениями объективного содержания слов, проникающими в различные сферы бытия человека. Под внутренним содержанием концепта, в свою очередь, понимается "…совокупность смыслов, организация которых существенно отличается от структуризации сем и лексико-семантических вариантов слова. (Карасик 2004: 110)

Ю.С. Степанов считал, что концепт - некий сгусток культуры, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, по средствам чего обычный человек входит в культуру, а иногда и влияет на нее (Степанов 1997: 43). Ю.С. Степанов называет концепты культурно-ментальными единицами.

Исследователи Л.О. Чернейко и В.А. Лукин придерживаются логического подхода и рассматривают концепт как элемент сознания, некий образ, способный синтезировать знания из различных областей (Лукин 1993: 73).

Л.О. Чернейко не рассматривает концепт как отдельный вид абстрактных имен. По его мнению, концепт - это особый ракурс их рассмотрения, объединяющий все виды знания и представлений, принятых в определенной культуре и проявляющихся в сочетании имени (Чернейко 2001: 53). В.А. Лукин, в свою очередь, содержание латинского «conceptum» сводит к общему значению «сформулированного, вбирающего в себя содержание множества форм и являющегося их началом (“зародышем”)» (Лукин 1993: 74).

Также, выделяют лингвокультурологический подход к пониманию концепта, который во многом перекликается с лингвокогнитивным подходом. В соответствии с этим подходом необходимо отметить многослойную структуру концепта, включающую широкий культурный фон. Содержание концепта состоит из двух основных частей: понятийной и культурно-фоновой. Понятийная часть концепта формирует основу лексического значения слова и фиксируется в лексикографических источниках; культурный фон составляет основу для коннотации слова и частично отражается в словарях. Любой концепт изменяется в течение времени, поскольку развитие знания, обогащение культурных ценностей и представлений расширяют объем концепта. При этом фоновая часть и ценностная составляющая концепта подвергаются большим изменениям, нежели ядерная часть, которая, как правило, остается неизменной (Путилина 2014: 111).

Приверженцы лингвокультурологического направления полагают, что концепт значительно шире понятия, поскольку в содержание концепта входят не только категориальные признаки обозначаемого, но и вся сопутствующая культурно-фоновая информация. Данной точки зрения придерживаются такие исследователи как Н.Д. Арутюнова, В. В. Колесов, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, Л.О. Чернейко и др. Так, Н.Д. Арутюнова определяет концепт как понятие практической философии, являющейся результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция, религия, фольклор, жизненный опыт, идеология, образы искусства и система ценностей. Таким образом, по мнению Н.Д. Арутюновой концепты образуют своего рода культурный слой, который является неким посредником между человеком и миром (Арутюнова 1993: 4).

Многие зарубежные (Дж.Лакофф, Р.Джекендофф) и отечественные (Н.Д.Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, И.А. Стернин ) лингвисты посвятили свои работы изучению концепта с позиции когнитивной лингвистики.

В рамках когнитивной лингвистики при рассмотрении концепта также можно выделить когнитивную теорию личности и когнитивную теорию социума. Сторонники первого подхода полагают, что концепт - это единица ментального плана. Предполагается, что индивид, оперирует концептами в процессе мышления и коммуникации (Демьянков 1994: 21).

Сторонники второго подхода рассматривают концепт как знание о том или ином объекте, которое закрепилось в семантике языковых единиц и входит в качестве составляющей в языковую картину мира. Субъектом анализа при втором подходе выступает не индивид, а социум, однако важно заметить, что оба эти подхода тесно связаны друг с другом. (Иванова 2011: 584).

Необходимо подчеркнуть, что комплексная природа концепта подтверждается исследованиями различными ученых. Ю.С.Степанов выделяет три слоя концепта. К первому слою относится основной, актуальный признак, который отвечает современности. Второй слой является дополнительным, «пассивным» признаком, который является неактуальным, «историческим». Третьим слоем видится внутренняя форма, которая не осознается людьми и закреплена за внешней словесной формой (Степанов 1997: 48). Другие лингвисты (Н. Н. Болдырев, И. А. Стернин) выделяют в структуре концепта ядро и периферию, причем наиболее значимые для носителей определенного языка ассоциации формируют ядро, а менее значимые и значимые - периферию (Болдырев 2002: 2).

В данной работе в рамках когнитивной теории социума при анализе концепта будет использоваться теория семантического поля. Согласно исследователям, Н. Н. Болдыреву, И. А. Стернину, в полевой структуре будут выделяться ядро и периферия.

1.2 Семантическое поле и методы его анализа

Идеи и принципы семантического анализа языка, которые были объединены под общим названием «исследование семантического поля», возникали и складывались постепенно. Они берут свое начало в конце XIX-начале ХХ веков. Формулировку этих идей и принципов мы находим в трудах М.М.Покровського, А.А.Потебни, Р.М.Мейера, Г.Штерберга, Й.Трира, Ибсена, А.Йолеса, В.Порцига и других. Термин «поле» ввел Г.Ипсен в 1924 году в своей работе «Der alte Orient und die Indogermanen». (Джуматий 2012:19) Он рассматривал язык отдельного периода как постоянную и относительно замкнутую систему, в которой слова обладают определенным смыслом, и которая не изолирована, а, напротив, зависит от других слов, связанных с ними.

Й. Трир разделял "понятийное" и "словесное" поля. Под понятийным полем он понимал структуру отдельной понятийной сферы или ряда понятий, которые находятся в языковом сознании, и не имеют в языке особой, соответствующей им внешней формы проявления. Слово раскрывает свое значение только внутри целого поля (Ахмеджанова 1991: 29-44). Словесное поле состоит из самого слова и понятийно родственных ему слов, и в разной степени подчиняется замкнутому понятийному комплексу, внутреннее разделение которого представлено в разделенной структуре словесного поля. По мнению многих лингвистов, граница между понятийным и словесным полями, как и терминология Й. Трира, достаточно размыта (Ахемджанова 1991:39).

Постановка проблемы описания структурно-семантических параметров в лексике предполагает признание двух факторов:

1)словарный состав языка представляет собой не простое скопление лексических единиц, но некоторым образом организованное единство, обладающее структурой;

2)лексико-семантическая структура языка отличается некоторыми существенными свойствами, позволяющими определить характер её построения.

Лексико-семантическая структура языка представляет собой комплекс взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов (слов и их отдельных элементов), который рассматривается как элемент более широкой структуры (структуры языка) и как результат взаимодействия элементов структур низшего уровня (лексико-семантических признаков, лексико-семантических групп, лексико-семантических полей и так далее) (Кузнецов 1980: 42). Структурно-семантические параметры А.М. Кузнецов определяет как «наиболее существенные характеристики лексико-семантической области языка, определяющие лексическое значение и способ его существования в языке» (Кузнецов 1980:43).

Полевой подход к описанию явлений языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Этот подход породил исследования целой области явлений: грамматическим полям посвятил свои выдающиеся труды В.Г. Адмони (Адмони 2004: 38), исследованиями грамматико-лексических полей занимался Е.В. Гулыга (Гулыга 1969:51), а функционально-семантические поля исследовал А.В. Бондарко (Бондарко 2003:13).

Также, современные лингвистические исследования занимаются рассмотрением как отдельных языковых полей, так и полевого характера языка в целом. Главными положениями полевой концепции языка И.А. Стернин считает следующие:

1. поле представляет собой инвентарь элементов, связанных между собой системными отношениями;

2. элементы, образующие поле, имеют систематическую общность и выполняют в языке единую функцию;

3. поле объединяет однородные и разнородные элементы;

4. поле состоит из определенных частей - микрополей, число которых должно быть не меньше двух;

5. поле имеет горизонтальную и вертикальную организацию. Вертикальная организация - структура микрополей, горизонтальная - взаимоотношение микрополей;

6. в составе поля выделяются ядро и периферия. Ядро консолидируется вокруг компонента - доминанты;

7. ядро и периферия наиболее специфицированы для выполнения функций поля, систематически используются, выполняют функцию поля наиболее однозначно, наиболее частотны по сравнению с другими конституантами и обязательны для данного поля;

8. между ядром и периферией осуществляется распределение выполняемых полями функций: часть функций приходится на ядро, часть - на периферию;

9. граница между ядром и периферией является размытой, нечеткой;

10. его конституанты могут принадлежать и к ядру одного поля, и к периферии другого поля или полей;

11. разные поля могут пересекаться, и входить в состав друг друга, образуя законы постепенных переходов, что является законом полевой организации системы языка (Стернин 1985: 112).

Р. Мейер выделяет три типа семантических полей, в основе которых лежит какой-либо один семантический признак - дифференцирующий фактор:

1) природные поля (названия деревьев, физических ощущений животных и т.д.);

2) искусственные поля (названия составных частей механизмов и т.д.);

3) полуискусственные поля (этические понятия, терминология отдельных профессиональных и социальных групп людей и т.д.) (Джуматий 2012: 19).

Таким образом, исследователи сходятся на том, что семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

2) системным характером этих отношений;

3) взаимозависимостью и взаимообусловленностью лексических единиц;

4) относительной автономностью поля;

5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (Колшанский 1980: 33).

При выделении семантического поля, могут быть использованы различные методы, применяемые для его анализа, приведем самые основные:

1) компонентный анализ (разложение значения на минимальные семантические составляющие);

2) анализ дефиниций (анализ значения слово, этимологический анализ);

3) контекстуально-интерпретационный анализ (исследование лексических единиц в конкретном контексте);

Суммируя все вышесказанное, семантическое поле в рамках данной работы определяется как совокупность языковых единиц, объединенных определенным общим (интегральным) семантическим признаком. Существуют определенные виды семантических полей: лексико-семантические, функционально-семантические, мотивационные, фразео-семантические, вариационные поля (Куренкова 2006: 173). В данной работе, при анализе концепта будет использоваться функционально-семантическое поле, поскольку именно данный вид семантического поля включает лексические единицы разных уровней, объединенные общей семантической функцией (Шеина 2010:70). Предполагается, что данный вид семантического поля лучше всего отвечает заданным задачам настоящего исследования.

Когнитивное направление в языкознании позволяет изучать концепт путём исследования лексико-семантических полей, которые в свою очередь дают возможность выяснить семантику и валентность лексем, а также по-новому систематизировать словарный состав языка. (Кудинова 2008:49)

Концепт всегда соотнесён с определённой областью знаний, то есть с конкретным тематическим полем. Согласно И.А. Стернину, концепт представляет собой базовый слой, который окружает несколько сегментов, равноправных по степени абстракции. Ядро концепта обычно представлено базовым слоем, к которому присоединяются когнитивные сегменты или слои, которые в свою очередь образуют когнитивные признаки. Интерпретационное поле концепта составляет его периферию (Стернин, Попова 2001: 61). Также, содержание периферии концепта дополняется анализом синонимов и антонимов ключевой лексемы. Таким образом, рассмотрев связь концепта и семантического поля, можно сделать вывод, что под лексемой понимается семантическое содержание в лексической форме, которая раскрывается в словарной статье, а концепт, в свою очередь, предполагает когнитивное содержание в той же лексической форме. Лексема - это центральное понятие лексической семантики, а концепт - когнитивной. Остановимся подробней на структуре семантического поля (Кудинова 2008: 49).

В структуре семантического поля выделяют следующие компоненты:

1) ядро поля представлено родовой семой - компонентом, вокруг которого образуется поле. Поскольку ядро является лексическим выражением определенных смыслов, или семантических признаков, оно может замещать любой член парадигмы как представитель всей парадигмы;

2) центр поля состоит из единиц, имеющих интегральное, общее с ядром и между собой, значение;

3) периферия поля состоит из единиц, по-разному отдаленных по значению от ядра. Они детализируют и конкретизируют основное значение поля. Зачастую периферийные единицы находятся в тесных связях с другими семантическими полями, образуя при этом лексико-семантическую цельность языковой системы; (Колшанский 1980:32)

Концепт обладает определенной структурой, что связано с его непосредственной ролью в процессе мышления. Н.Н. Болдырева выделяет определенные признаки концепта, которые отражают в сознании человека субъективные и объективные характеристики предметов и явлений, а также различаются по степени абстрактности. Ядро концепта составляют конкретно-образные признаки, которые являются результатом чувственного восприятия мира. Абстрактные характеристики, по мнению ученого, являются производными от тех, которые отличаются большей конкретностью, и отражают определенные знания об объектах, полученные в результате теоретического, научного познания. Расположение и отношения этих признаков носит сугубо индивидуальный характер, поскольку зависит от условий формирования концепта у конкретного человека (Болдырев 2002: 29 - 30).

В лингвокогнитивных исследованиях структура концепта зачастую приобретает полевое описание. Когнитивное поле имеет ядерно-периферийную организацию и незамкнутую структуру, а именно совокупность эксплицитно и имплицитно выраженных сегментов когнитивных структур. Также, в лингвокультурологических исследованиях отмечается многослойность и комплексная природа концепта.

1.3 Художественный текст как объект лингвистического исследования

Бурное развитие лингвистики текста началось в 60-70х годах XX века. Еще А.А.Пoтебня отмечал, (Потебня 1999:132) что речь состоит не только из предложений, а из единиц, больших чем предложение. Существует много определений текста: И.Р. Гальперин утверждает, что текст - это произведение речетворческого процесса, объективированное в виде письменного документа и состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфазовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической и стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку (Гальперин 1981: 112). В качестве ключевых характеристик текста как особой языковой единицы, исследователь приводит завершенность, связность (грамматическая и семантическая), интенциoнальность. В целом И. Р. Гальперин указывает на такие категории текста как информативность, проспекция, ретроспекция, членимость, когезия, модальность, континиум, завершенность, подтекст (Гальперин 1981: 27). Особое внимание исследователь уделяет категориям завершенности и содержания текста, отмечая, что завершенность - понятие абсолютное, и только лишь содержание, которым обладает текст, может быть завершенным (прерывание контакта между собеседниками).

По мнению Л.М. Лосевой, чтобы правильно определить понятие «текст» следует исходить из признаков, присущих всем текстам, а именно:

1) текст - это сообщение в письменной форме;

2) текст характеризуется содержательной и структурной завершённостью;

3) в тексте выражается отношение автора к сообщаемому; (Лосева 1980:96)

Л.Н. Мyрзин и А.С. Штeрн определяли тeкст как ряд предложений, которые в свою очередь состоят из единиц разных уровней (Мурзин, Штерн 1991: 9). Данные исследователи рассматривают два основных свойства текста - это связность и цельность. Связность обусловлена линейностью текста, и бывает двух видoв: интрaсвязноcть (внутренняя, смысловая) и экстрасвязность (внешняя, охватывающая, сyбстанционную сторону текста, в первую очередь - звукoвую и буквeнную). Ученые полагают, что связность компонентов текста (во всяком случае знаковая) является направленной, и авторы отождествляют её с интенцией. Цельность, в свою очередь, обусловлена введением текста в сooтветствующие парaдигматические отношения, поскольку, когда И.Р.Гальперин писал о ретроспекции и проспекции текста, он имел в виду разновидности интенций. В одних случаях последующие компоненты связываются с предыдущими (ретроспекция), а в других наоборот, предыдущие связываются с последующими (проспекция) (Гальперин 1981: 108-123).

Художественный текст, по Ю.М. Лотману, - определенная модель мира, некоторое сообщение на языке искусства, обладающее свойством превращаться в моделирующие системы (Лотман 1992: 129-132). В соответствии с данным утверждением следует обратиться к мнению Л.Я.Гинзбурга о том, что образ автора формирует художественный текст. Именно точка зрения автора на определенный объект отражена в художественном произведении (Гинзбург 1081: 106-109). Таким образом, можно заключить, что автор, в тексте литературного произведения выражает свое личное восприятие мира и дает оценку окружающей действительности.

В современной лингвистике понятие «текст» как многогранное образование и как продукт устной или письменной речи, представляющий собой «последовательность вербальных знаков», все чаще привлекает внимание исследователей-лингвистов. Последние достижения в области лингвистики, в особенности когнитивные исследования, значительно дополняют данное понятие. Текст рассматривается не только как реализация речи в письменной форме, но и в устной. Проблема образования и функционирования текста лежит на периферии многих наук, таких как: лингвистикa, литературoведение, семиотика, пoэтика и образует особую отрасль лингвистики под названием «теория (лингвистика) текста». Однако до настоящего времени не существует единого унифицированного определения понятия «текст» вследствие существования различных текстовых типов и форм, что объясняется многоплановостью структурно-семантической и коммуникативно-смысловой организацией текста.

К.Э. Штайн определяет текст как «гармоническое единство, предстающее в единстве горизонтальных и вертикальных связей… - это гармоничная система, в которой все приведено в соответствие, и проникнуть в эту гармонию можно только создав столь же гармоничное устройство, способствующее его раскодировке» (Штайн 2004: 4). Исследователь пишет об особенном «эстетическом строе» художественных произведений, который позволяет автору, при помощи одних и тех же слов, создавать индивидуальные художественные миры (Штайн 2004: 12).

В.П. Литвинов понимает текст как независимый феномен человеческого мира, который воспринимается как вербализованный смысл. Автор создает определенный текст, но именно читатель делает текст тем, что он есть на самом деле. Таким образом, сам читатель создает своим отношением феномен текста (Литвинов 2004: 157). По мнению исследователя, интенция читателя имеет наибольшую значимость при определении понятия «текст», поскольку для читателя текст существует в настоящем как написанный в прошедшем (Литвинов 2004: 282-288).

С.В. Серебрякова трактует текст как целостную коммуникативную единицу, характеризующуюся сложной формально-грамматической и семантической организацией своих компонентов. В рамках определенного художественного текста, его компоненты вступают в особые системные отношения, в результате чего приобретают новый, интенционально обусловленный прагматический и стилистический эффект» (Серебрякова 2008: 241).

Обращаясь к традиционному пониманию текста, А.Г.Баранов определяет текст как вербальные произведения в разной форме воплощения (письменной, устной или электронной). Исследователь отмечает, что текст представляет собой материальное проявление коммуникации (Баранов 2008: 64-65). А.Г. Баранов подчеркивает, что в большей степени определение текста будет зависеть и от исследовательских позиций и методологических установок (Баранов 2008: 64-65).

В.А. Кухаренко определяет текст как два или более законченных предложения, объединенных в более крупную единицу для выражения некого логико-семантического единства. Это отрезок речевой цепи, характеризующийся смысловой, коммуникативной и структурной завершенностью. В качестве основных категорий текста В.А. Кухаренко приводит категорию членимости, тесно связанную с категорией связности. Формальную связность текста исследователь определяет «понятием когезия», (В. Дресел), или внешняя спаянность, (К. Кожевникова). Вторым видом связности является когерентность, или внутренняя спаянность (Кухаренко 2002: 83).

Суммируя имеющийся опыт в области исследования текста, И.П. Шишкина и Е.А. Гончарова предлагают следующее определение текста: «Текст представляет собой завершенную, с точки зрения его создателя, но в смысловом и интенциональном плане открытую для множественных интерпретаций линейную последовательность языковых знаков, выраженных графическим (письменным) или звуковым (устным) способом, семантико-смысловое взаимодействие которых создает некое композиционное единство, поддерживаемое лексико-грамматическими отношениями между отдельными элементами возникшей таким образом структуры» (Гончарова, Шишкина 2005: 132).

Исследователи обращают внимание на следующие категории текста: завершенность, с точки зрения автора, и открытость, с точки зрения адресата; линейность построения, из которого следует композиционное единство, реализующееся в лексико-грамматической связности; наличие темы, интенциональность, адресованность, и способ выражения (устный и письменный).

Необходимо также отметить исследования зарубежных лингвистов в области изучения текстовых категорий. Наиболее авторитетной и признаваемой является модель текстуальности («качественная определенность текста») В. Дресслера и Р.А. Богранда, согласно которой выделяются следующие категории текста (Джуматий 2012:19):

• когезия (взаимосвязь компонентов структуры текста: грамматико-синтаксическая, лексическая, ритмическая, графическая);

• когерентность (линейная семантико-когнитивная связность). Е.В.Ерофеева в рамках данного аспекта говорит о цельности текста, определяющей единство информационного и тематического полей последнего, обладающей упорядоченностью, организованностью, открытостью другим текстам; соотносимой со сферой бессознательного (Кухаренко 2002: 28-29). Это коммуникативный двусторонний диалектический процесс между адресантом и реципиентом;

• интенциональность (коммуникативная цель, позволяющая адресату выводить заложенные и возможные смыслы, что опять подтверждает открытость текста, его процессуальность);

• адресованность (коммуникативная направленность);

• информативность (наличие ожидаемых/неожидаемых, известных/неизвестных смысловых образований);

• ситуативность (соотнесенность с коммуникативной ситуацией, порожденной текстом);

• интертектуальность (воспроизводимость в конкретном текстовом экземпляре инвариантных признаков, определяемых моделью его текстопостроения - типа текста) (Джуматий 2012: 27).

Таким образом, текст - это произведение речемыслительного процесса, имеющее коммуникативную функциональность, представляющее собой линейную последовательность графических или звуковых знаков, обладающее семантической связностью (с точки видения не только адресанта, но и адресата) в совокупности со структурной связностью, адресованностью, информативностью, интенциональностью, ситуативностью, интертекстуальностью.

Любой текст находится в диалогических отношениях с другими текстами. Но эти отношения могут носить различный характер. По мнению В.Е. Чернявской, в случае, если автор намеренно тематизирует взаимодействие между текстами, делает его видимым для читателя с помощью особых формальных средств, мы имеем дело с намеренно маркированной интертекстуальностью. (Чернявская 2009: 187). Причем, эта намеренность задается автором и распознается адресатом как диалогическая соотнесенность. В этой связи С. Загер выделяет три формы интертекстуальности:

* абстрактную - потенциально возможную интертекстуальность;

* актуальную, когнитивную интертекстуальность;

* текстуально выраженную интертекстуальность (Чернявская 2009: 187-188).

Текст существует как источник излучения, как источник возникновения многочисленных ассоциаций и когнитивных структур в нашем сознании. Текст представляет собой образец такой сложной языковой формы, которая побуждает нас к творческому процессу его интерпретации, понимания, то есть к такого рода когнитивной деятельности, которая влечет за собой осмысление накопленного человеческого опыта, закрепленного в описаниях мира.

1.4 Концептуальность художественного текста как его основополагающая категория

Современное понятие категории текста все еще остается недостаточно определенным, его рассматривают как средство (Папина 2002: 20), свойство текста (Тураева 1986:15-18), общие и частные признаки (Мороховский 1989:3-8), грамматические категории (Гальперин 1981: 73), концептуальные построения текста (Воробьева 1993: 21-27).

Исследователь Е.М. Рожкова отмечает, что, несмотря на то, что понятие текстовой категории вошло в лингвистику еще в середине 70-х годов, на сегодняшний день нет четкого определения текстовой категории. Это связано с тем, что зачастую категориями называют признаки текста, поэтому в работах по теории текста данные термины выступают либо как взаимозаменяемые, либо однотипные характеристики текста. Соответственно в одних исследованиях их относят к признакам текста, а в других - к категориям. Кроме вопроса определения текстовой категории, дискуссионным является вопрос и об основах классификации этих категорий, поскольку все категории текста взаимодействуют друг с другом, что в свою очередь является еще одним доказательством основной особенности внутритекстовой организации - тесную спаянность, связь всех компонентов. По мнению Е.М. Рожковой, признаки текста призваны отличать его от единиц других видов, или выделять его из числа подобных, в то время как текстовая категория может быть понятием более абстрактным, чем признаки, тем самым выделяясь по отношению к последним. (Рожкова 2010:235).

Главным признаком текстовой категории исследователи (В.А.Кухаренко, А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева) считают общность семантической функции языковых элементов, которые её выражают. Именно эта общность и есть критерий её выделения как особенного феномена. Однако, формально категории текста не унифицированы. Они не четко связаны с каким-то уровнем либо уровнями языковой системы: разнородные языковые единицы, суперсегментные и паралингвистические, могут обслуживать тот или иной универсальный смысл комплексно, взаимодействуя между собой.

Несмотря на разногласия в определении понятия текстовой категории, ученые сходятся во мнении, что основными категориями текста являются целостность, связность, смысловая завершенность и концептуальность. Целостность текста ориентирована на план содержания, на смысл, она обусловлена законами восприятия текста, стремлением читателя, декодирующего текст, соединить все компоненты текста в единое целое. По словам Ю.С. Сорокина, целостность - это латентное (концептуальное) состояние текста, возникающее в процессе взаимодействия читателя и текста. (Сорокин 1982: 65).

Иногда термины «цельность» и «связность» употребляются как синонимы. Однако, большинство исследователей разграничивают эти явления. А.А. Леонтьев считает, что связность текста зачастую является условием цельности, но феномен целостности не может определяться через связность. С другой стороны, связный текст не всегда обладает цельностью (Сорокин 1982: 51). Разделяя цельность и связность, Л.В. Бабенко отмечает, что цельность ориентирована на план содержания, а связность - на план выражения. Рассмотрим эти категории более подробно.

Любой текст основан на определенном общем замысле, который должен быть реализован, и именно замысел обеспечивает одно из важнейших свойств текста - его цельность. Замысел охватывает текст в целом, оказывая воздействие на его структурные свойства. Смысловые связи не только функционируют внутри каждого отдельно взятого предложения, но и соединяют предложения между собой. Происходит смысловая интеграция порядка предложений. Исходя из этого, можно сделать вывод, что цельность является характеристикой текста как смыслового единства, как единой структуры, и определяется во всем тексте.

Что касается связности, то, по мнению Н.С.Валгиной, связность: «…обнаруживается на уровне тема-рематических последовательностей в рамках межфразовых единств, когда четко фиксируются структурные показатели связи - эксплицитные и имплицитные, контактные и дистантные» (Валгина 2004: 251). Таким образом, связность может быть выражена эксплицитно и имплицитно. Эксплицитная связь - это связь, обозначенная маркерами связи (союзами, плавным переходом от темы к реме, вводными словами и сочетаниями и т.п.). Имплицитная связь определяется положением речевых единиц, их позиционным и смысловым соотношением (без специальных словесных маркеров связи). В зависимости от места расположения маркеров связи в компонентах текста, структурная связь может быть левосторонней и правосторонней. Левосторонняя связь (анафора) - это указание в тексте на ранее сказанное; правосторонняя связь (катафора) - это указание на последующее.

Рассматривая связь предложений внутри текста, необходимо отменить утверждение Н.И. Жинкина. Исследователь полагает, что те зачатки, из которых в дальнейшем развивается текст, обычно находятся именно на стыке двух предложений. Если мысль плавно перетекает в соседнее предложение текста, между этими предложениями должна быть связь, такого рода предложения и называются текстом (Жинкин 1982: 215).

Связность может быть локальной и глобальной. Локальную связность определяют как связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств), а глобальная связность - это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутреннюю целостность. Локальная связность определяется межфразовыми синтаксическими связями (вводно-модальными и местоименными словами, видо-временными формами глаголов, лексическими повторами, порядком слов, союзами и др.). Глобальная связность (которая обеспечивает содержательную целостность текста) проявляется через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст в целом или его фрагменты (Москальская 1981: 17).

Одной из основополагающих категорий художественного текста является категория концептуальности. Согласно первому подходу к рассмотрению концептуальности художественного текста, феномен концептуальности обусловлен наличием в художественном тексте содержательно-концептуальной информации (СКИ), которую ученые соотносят с идеей произведения. Концептуальность заостряет внимание на понятии нового и раскрывается постепенно, по мере прочтения текста.

В.В. Красных в своих работах подчеркивает, что рассматривает концептуальность текста в тесной связи с намерениями автора, следовательно, отождествляет её с идеей произведения. Также, концептуальность рассматривается с позиции читателя, и связывается с процессом чтения и восприятия текста. По мере поступления новая информация становится старой, таким образом, по мнению ученого, разрастается концепт произведения (Красных 1088:83).

По мнению В.А. Кухаренко, художественный текст часто может обойтись без сюжета и без легко вычленимой темы, однако без концепта, соответствующего нравственной, социально-общественной и эстетической идеи, текст невозможен. Вслед за И.Р. Гальпериным, В.А. Кухаренко представляет структуру художественного текста в виде трех составляющих:

1.Содержательно-фактуальная информация (СФИ) - информация о фактах, событиях и явлениях, времени и месте действия, а также их участников, то есть сюжет текста.

2.Содержательно-концептуальная информация (СКИ) - информация, в которой содержится отражение идеи автора.

3.Седержательно-подтекстовая информация (СПИ) - информация, значение которой не выводится прямо, однако приобретается в контексте произведения.

Исследователь полагает, что весь процесс интерпретации текста сводится к поискам средств выражения концепта, иными словами к поискам СКИ, и каким бы не был характер содержательно-фактуальной информации, автор всегда подчиняет ее выражению главной идеи или концепта произведения. Именно поэтому концептуальность художественного текста можно считать его основополагающей категорией (Кухаренко 2002: 88-89).

Таким образом, согласно первому подходу, можно сделать вывод, что текст - это словесное художественное произведение, которое представляет собой реализацию концепта автора, воплощенную в форме текста, при помощи целенаправленно отобранных языковых средств, которое адресовано читателю.

С другой стороны, категория концептуальности художественного текста выступает своеобразным ключом для адекватного восприятия содержательной стороны произведения и его эмоционально-оценочной информации за счет содержащегося в концепте этнокультурно обусловленного эстетико-смыслового кода (Миллер 2004: 15).

В данной работе концептуальность художественного текста будет рассматриваться с позиции второго подхода. Таким образом, подводя итоги стоит заметить, что в художественном тексте, являющимся результатом речемыслительной деятельности, автор вербализует свою концептуальную картину мира. Исходя из этого, на основе когнитивного анализа текста возможна реконструкция модели концептуальной картины мира автора, или выяснении фрагментов её содержания - концептов (Шипилова 2003: 237-239).

1.5 Заголовок как актуализатор категории концептуальности текста

Нарастание интереса к заголовку началось еще в 1950-е года ХХ века, поскольку заголовок, являющийся одновременно и первым элементом текста, и самостоятельной информативной единицей, не мог не привлечь внимания. В середине 50-х годов Л.С. Выготский в своей книге писал, что название произведению дается, учитывая определенный замысел, оно несет в себе раскрытие основной темы (Выготский 1986: 118).

Согласно И.Р. Гальперину, заголовок - это спрессованное, нераскрытое содержание текста, которое можно представить в виде закрученной пружины, раскрывающей свои возможности в процессе развертывания (Гальперин 1981: 133).

...

Подобные документы

  • Культурные контакты Англии и России в XIX–XX веках. Образ России в произведениях У. Шекспира, К. Марло, Дж. Горсея. Тематика, жанровое и художественное своеобразие путевых заметок писателей. Анализ творчества Л. Кэрролла, сущность творчества С. Моэма.

    дипломная работа [173,3 K], добавлен 11.03.2012

  • Значение концепта "дом" в народной картине мира на материале фольклора. Концепт "дом" в рамках поэтических текстов Шаламова, выявление особенности авторской картины мира. Характеристика поэзии Варлама Шаламова, роль природы в создании стихотворения.

    дипломная работа [60,1 K], добавлен 31.03.2018

  • Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. Концепт как единица картины мира: структура и виды. Вербализация концепта "сон" в поэзии Ф. Сологуба на основе текстовых ассоциатов по направлениям ассоциирования. Поэтическая картина мира Ф. Сологуба.

    дипломная работа [359,8 K], добавлен 16.05.2015

  • Концепт как ключевое понятие когнитивистики, его образ, значение, смысл. Особенности исторического романа как литературного жанра, его основоположники. Лексика, представляющая рыцарство во всех проявлениях. Вербальная реализация структуры концепта "love".

    курсовая работа [81,8 K], добавлен 31.03.2014

  • Понятие языковой концептуальной картины мира. Проблема концепта в лингвистике. Современное понимание этого термина. Специфика поэтического концепта. Проблема концептуального анализа. Художественное осмысление концепта "Язык" в поэзии серебряного века.

    дипломная работа [96,8 K], добавлен 03.10.2014

  • Теоретические основы изучения творчества А.П. Чехова. Разработка писателем концепта "любовь" в своих произведениях. Краткая характеристика рассказа А.П. Чехова "Дама с собачкой". Особенности разработанности концепта "любовь" в рассказе "Дама с собачкой".

    курсовая работа [42,5 K], добавлен 31.10.2012

  • Номинативные предложения и модально-временные модификации. Сфера употребления номинативных предложений. Основные семантико-функциональные типы номинативных предложений. Анализ номинативных предложений в драматических произведениях английской литературы.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.10.2013

  • Семантическая организация художественного текста. Признаки и виды оппозиций, способы их реализации в тексте. Функции контраста в художественном и публицистическом текстах на примере произведений английских и американских писателей, публичных выступлений.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 13.08.2011

  • Автобиография Генри Адамса в контексте национальной художественной культуры. "Воспитание Генри Адамса": Библия или песнь об Апокалипсисе. Генезис научно-исторических концепций Генри Адамса. "Воспитание Генри Адамса": от поэтики текста к философии истории.

    дипломная работа [267,2 K], добавлен 14.11.2013

  • Понятие концепта и концептосферы. Слово как фрагмент языковой картины мира, как составляющая концепта. Становление смысловой структуры слова "любовь" в истории русского литературного языка. Любовь в философском осмыслении в поэзии А. Ахматовой.

    дипломная работа [92,5 K], добавлен 29.01.2011

  • Исследование места и значения творчества Л.Н. Толстого в мировоззрении мировых писателей, в эстетической системе, возникающей в произведениях картине мира. Влияние романа-эпопеи "Война и мир" на творчество мировых писателей, своеобразие каждого из них.

    дипломная работа [111,2 K], добавлен 02.02.2014

  • Знакомство с творческой деятельностью Эдгара По, общая характеристика новелл "Падение дома Ашеров" и "Убийство на улице Морг". Рассмотрение особенностей выявления жанрового своеобразия новеллы как литературного жанра на материале творчества Эдгара По.

    курсовая работа [651,4 K], добавлен 19.12.2014

  • Ознакомление с разными подходами к трактовкам термина "концепт". Изучение творческой биографии Кормака Маккарти в контексте американской литературы ХХ века. Описание основных средств выражения концепта "жизнь-смерть" в романе "Старикам тут не место".

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 03.07.2011

  • Мир "четырех миллионов" в рассказе "Последний лист". Парадокс в новеллах "Фараон и хорал" и "Превращение Джимми Валентайна". Парадокс в разнообразных его проявлениях как излюбленный прием О. Генри. Прием иронии, часто злой, переходящей в сарказм.

    реферат [53,5 K], добавлен 22.09.2013

  • Статус иронии в свете традиционных и современных научных исследований, ее особенности как составляющей категории комического и средства эмоционально-оценочной критики. Средства репрезентации иронии в романе, критерии его иронической маркированности.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 25.01.2016

  • Анализ использования авторами художественных произведений систем собственных имен. Роль говорящих фамилий в стилистическом образе художественного произведения. Говорящие фамилии в творчестве А.С. Грибоедова, Д.И. Фонвизина, Н.В. Гоголя, А.Н. Островского.

    реферат [36,4 K], добавлен 30.07.2010

  • Тема любви в произведениях зарубежных писателей на примере произведения французского писателя Жозефа Бедье "Роман о Тристане и Изольде". Особенности раскрытия темы любви в произведениях русских поэтов и писателей: идеалы А. Пушкина и М. Лермонтова.

    реферат [39,3 K], добавлен 06.09.2015

  • Основа философского учения. Экзистенциализм в литературе. Основные особенности экзистенциализма как философско-литературного направления. Биография и творчество французских писателей Жана Поля Сартра и Альбера Камю. Взаимовлияние литературы и философии.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 11.12.2014

  • Общая характеристика литературного жанра. Осмысление жанровой сущности художественных произведений. Психологические особенности восприятия детей дошкольного возраста. Сюжетные линии и герои сказок немецкоязычных авторов, публикуемых в детских изданиях.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 22.10.2012

  • Воплощение и осмысление "лагерной" темы в творчестве писателей и поэтов ХХ века, судьба которых была связана со сталинскими лагерями. Описание системы ГУЛАГа в произведениях писателей Ю. Домбровского, Н. Заболоцкого, А. Солженицына, В. Шаламова.

    реферат [34,4 K], добавлен 18.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.