Повтори як засіб когезії тексту

Розгляд повторів як засобу зв’язності тексту, інтенсифікації авторського впливу, передачі різної модальності дії. Композиційне й архітектонічне членування текстового цілого. Дослідження функціонального потенціалу повторів як засобів когезії тексту.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.12.2018
Размер файла 25,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПОВТОРИ ЯК ЗАСІБ КОГЕЗІЇ ТЕКСТУ

Аліна Чередніченко

У статті розглянуті повтори як засіб зв'язності тексту, інтенсифікації авторського впливу, передачі різної модальності дії, а також як композиційного й архітектонічного членування текстового цілого, оформлення абзаців, як елемент побудови мовних лейтмотивів. Здійснено комплексний аналіз повторів різних типів на матеріалі поетичних і прозових творів українських письменників. Виявлено і досліджено семантичний і функціональний потенціал повторів як засобів когезії тексту, що уможливлює подальше ґрунтовне вивчення текстових категорій різних типів, зокрема тих, які забезпечують змістову та структурну зв'язність.

Ключові слова: текст, зв'язність, когезія, когерентність, повтор.

В статье рассмотрены повторы как средство связности текста, интенсификации авторского воздействия, передачи различной модальности действия, а также композиционного и архитектонического членения текстового целого, оформления абзацев, как элемент построения языковых лейтмотивов. Осуществлен комплексный анализ повторов различных типов на материале поэтических и прозаических произведений украинских писателей. Обнаружено и исследовано семантический и функциональный потенциал повторов как средств когезии текста, что делает возможным дальнейшее глубокое изучение текстовых категорий различных типов, в частности обеспечивающих содержательную и структурную связность.

Ключевые слова: текст, связность, когезия, когерентность, повтор.

In the article examined repetition as a means of connectivity of the text, the author intensification influence transmission of different modalities of action, as well as composite and architectonic division of a text, design paragraphs, as part of building a language leitmotifs. The complex analysis of different types of repeats made on the material of poetry and prose Ukrainian writers. Semantic and functional potential repetition detected and investigated as a means of text cohesion that enables further thorough study of the text categories of different types, including those that provide contextual and structural connectivity.

Keywords: text, coherence, cohesion, coherence, repetition.

Зв'язність і цілісність тексту забезпечується різними мовними засобами, за допомогою яких здійснюється активізація сприйняття читачем певного тексту.

Категорію зв'язності дослідники кваліфікують як семантико-структурну єдність текстових компонентів, що на семантичному рівні репрезентує підкатегорія когерентності - внутрішня змістова зв'язність між одиницями тексту; а на структурному - підкатегорія когезії - зовнішня зв'язність між текстовими одиницями, формально репрезентована засобами мови.

У сучасному мовознавстві досить активно проводяться наукові дослідження, що стосуються проблем категорії зв'язності й засобів її вираження. Це, зокрема, дослідження Н. Валгіної, І. Гальперіна, Д. Ганича, Загнітка, О. Кондратьєвої, В. Кухаренка, Л. Мацько, О. Пономаріва, Різуна, Є. Селіванової та ін. Проте, незважаючи на популярність, а отже, й актуальність дослідження текстово-дискурсивних категорій, досі в лінгвістиці немає цілісного й усебічного аналізу засобів вираження когезії як структурної зв'язності тексту.

Зв'язність тексту здійснюється за допомогою низки структурних та лексико-семантичних засобів, які є у кожному тексті у найрізноманітніших комбінаціях [13]. Розрізняють локальний та глобальний тип зв'язності. Локальна зв'язність - це зв'язність лінійних послідовностей (висловів, міжфразових єдностей). Глобальна зв'язність - це те, що забезпечує єдність тексту як смислового цілого, його внутрішню цілісність.

Зв'язність тесту проявляється через зовнішні структурні показники, через формальну залежність компонентів тексту [2, 43]. Для позначення тих чи інших типів і засобів зв'язаності використовують термін когезія (з англ. Cohesion - зчеплення) [4, 74].

Когезія - це особливі види зв'язку, що забезпечують континуум, тобто логічну послідовність (темпоральну або просторову), взаємозалежність окремих повідомлень, фактів, дій і подій [4, 74].

У поняття когезії входять різні типи відношень компонентів тексту, серед яких головним є повтор. У тексті повтор може виступати як засіб інтенсифікації авторського впливу, передачі різної модальності дії, а також як засіб композиційного й архітектонічного членування текстового цілого, оформлення абзаців; як елемент побудови мовних лейтмотивів. Через повторювані слова встановлюється асоціативний зв'язок між різними предметами зображення, які пов'язані також тематично [5, 72].

Повтор - стилістичний прийом, яким можна створювати нові стилістичні засоби і фігури, бо він може охоплювати мовні одиниці всіх рівнів - звуки, морфеми, форми слова, словосполучення, речення, строфи.

Літературознавчий словник-довідник трактує повтор як найпростішу стилістичну фігуру, зумовлену емоційними та смисловими чинниками, що вживається у фольклорній творчості, передусім у народній пісні та поезії [7, 555].

У лінгвістичній літературі повтор як об'єкт дослідження розглядається в різних аспектах. У період античності фігури повтору розглядали як основний об'єкт риторики, пов'язаний з поетичною семантикою, що розумілася як відхилення від норми, через прості типи синтаксичних структур.

Особливе значення повтору теоретично обґрунтував О. Потебня, наголосивши на тому, що збільшення частоти вживання того самого слова дає нове значення, об'єктивне або суб'єктивне.

О. Шахматов пов'язував явище повтору з вираженням граматичної семантики, зауваживши, що повторенням слів у мові можна виражати підсилювальні підвиди недоконаного і доконаного виду.

У сучасних дослідженнях повтор розглядається як засіб посилення емоційності та експресивності оповіді.

Текстові повтори служать для розвитку думки і, відповідно, розвитку семантичного простору тексту. Повтори не тільки скріплюють текст, але і роблять його динамічним.

У сучасній лінгвістичній думці повтор справедливо вважається багатоаспектним, складним і різнофункційним явищем. За останні десятиліття у вітчизняній науці накопичено досить багатий матеріал у галузі дослідження повтору, що потребує осмислення та певного узагальнення. До цього часу, незважаючи на стабільну цікавість до проблеми повтору, варто відзначити недостатню розробленість питання про розуміння його як одного з елементів ідіостилю поета або стилістичного прийому в межах конкретного періоду в літературі [3, 188].

Прийом повтору сприяє кращому розумінню закладеного в тексті повідомлення, так як в першу чергу читач звертає увагу на нову інформацію, а вже відоме виступає фоном, необхідним для кращого сприйняття нового матеріалу.

У художньому тексті повтор виконує естетичну функцію. Повтор тематично близьких слів активізує сприйняття читача і реалізує естетичні принципи автора. Повтор цілої фрази або групи слів утворює рефрен (повторення групи слів, рядка або кількох віршових рядків у строфах).

Повторюваність фраз на асиметричних позиціях тексту підтримує канву художнього оповідання, служить організації композиційної структури тексту.

Повтори передають значну додаткову інформацію емоційності, експресивності та стилізації. Різноманіття властивих повтору функцій особливо сильно виражено в поезії. Деякі автори навіть уважають повтори стилістичною ознакою поезії, що відрізняє її від прози.

Особливого значення повтору в поетичному тексті набуває ритм. Повтор створює в ліриці «враження емоційного напруження, ліричного згущення переживань» [6, 199]. Віршовані повтори утворюють між собою деяку семантичну парадигму, входження в яку розкриває зміст кожного зі шматків тексту зовсім інакше, чим той, котрий у ньому виявляється при ізольованому розгляді. Внутрішня організація поетичного тексту створюється ритмом, а ритм створюється на основі повтору. Повтор може створити ритм не тільки в ліриці, а й у прозі за рахунок використання паралельних конструкцій, прийому алітерації, рими, звукової близькості слів, обігруванні омофонів та при ланцюговому вживанні однокореневих слів.

На основі повтору мовних одиниць у художньому тексті формуються нові естетичні знаки - так звані ключові слова чи фрази, лейтмотиви. Вторинна поява фрази відправляє читача до першого її вживання, викликаючи переосмислення, виявляючи відмінності в значенні. Одним із засобів виділення лейтмотиву в тексті твору є наскрізний фразовий повтор, який виступає засобом архітектоніки тексту. Фразовий повтор є «засобом формального і смислового структурування тексту» [4, 111]. Лейтмотив може повторюватися в тексті кілька разів, і кожного разу може набувати варіативність. Наскрізні фразові повтори, розташовуючись дистанційно, сприяють збагаченню сенсу, емоційної напруги, підводячи до кульмінаційного моменту у творі. Таким чином, лейтмотиви і їх варіації сприяють більш багатому глибинного створенню сутнісного сенсу і надійного розуміння цього сенсу [12].

Повтор є основою формування естетичних знаків не тільки в рамках даного, окремо взятого тексту, а й рамках цілої культури, оскільки повторюваність - це фундамент для народження символів, крилатих виразів. Повторюване слово або фраза виділяє якусь тему, ідею, і завдяки повтору ця тема чи образ набувають символічного значення. У кожній національній культурі є свої слова і фрази-символи, які завдяки повтору стають впізнавані й отримують численні варіації, вживаючись у багатьох текстах [12].

Підсумовуючи вищезазначене, можна виділити деякі функції повторів:

1) функція зв'язку елементів тексту;

2) функція посилення виразності (емфаза);

3) наростання;

4) послідовності передачі інформації;

5) вираження багатократності або тривалості дії;

6) виділення неповторюваного елемента;

7) додавання ясності тексту через надмірність (тавтологію);

8) створення ритму тексту;

9) стилізація розмовної емоційної промови [12].

Повтор - це нагромадження однотипних мовних елементів (звуків, складів, слів, словосполучень) у певній синтаксичній одиниці.

З-поміж повторів виділяється посилюваний повтор. Суть цієї фігури в тому, що повторюється та сама лексема, але в супроводі інших слів, котрі посилюють її виразові якості [11, 236]:

Ллється переливами Радість понад нивами,

Радісно всміхається,

Росами вмивається

Ріна земля («У полі», В. Симоненко).

Зоря над містом зібрана і чемна,

Зоря над містом точна і знаменна,

Зоря над містом хлібом пахне темним - Найкраще в світі пахне хліб печений. («Сонет», М. Вінграновський).

Повтор є явищем дуже давнім й широко вживаним в українському синтаксисі. Серед активних засобів утворення структурно-семантичної зв'язності тексту можна виділити лексичний повтор. Згідно з І. Гальперіним, синтаксичний повтор включає в себе анафору (повтор слова чи групи слів на початку рядків, строф, фраз), епіфору (повтор слова або групи слів у кінці рядків), анадиплосис (або епаналепса це повтор останнього слова чи групи слів вірша або фрази на початку наступного вірша або фрази), рамкова конструкція (вважається повтором слова на початку і в кінці синтаксичної конструкції) і полісиндетон (повтор сполучників, який скріплює частини речення) [12]. Дехто з учених уважають його явищем лінгвістичним чи навіть морфологічним, інші розглядають синтаксичні повтори як поетичні фігури, ще інші оцінюють їх як синтаксичні засоби експресії. На генетичне коріння лексичного повтору звернув увагу ще А. Бєлий, зазначаючи, що «повтор слова, групи, речення - прийом билин; з давнього епосу повтор перенесений у формі особистої поезії» [1, 175]. У фольклорі повтор використовується як музично-ритмічне явище, яке не має безпосереднього зв'язку з прирощенням додаткових смислів.

Лексичний повтор - це повтор слова чи вживання однокореневого слова для досягнення єдності та точності тексту, що дозволяє зберегти цілісність теми [10].

У лінгвістичній інтерпретації під лексичним повтором розуміється засіб слововживання, який перебуває в неодноразовому використанні тієї самої лексичної одиниці в контактному чи дистантному синтаксичному контексті з певною структурно-художньою функцією.

Лексичні повтори виражаються повнозначними частинами мови, а також службовими словами (сполучниками, частками) та вигуками.

За характером структурної організації лексичний повтор розрізняють:

1) простий, утворений шляхом повторення однієї смислової одиниці - слова:

Снігу, снігу сиплеться довкола,

І садів травнева білизна.

(«Снігу, снігу сиплеться довкола», В. Симоненко).

повтор когезія текст

Тобі присвячую я літ своїх світання,

Весну думок, весну свого кохання.

(«Ти - вся любов. Ти - чистота», М. Вінграновський).

Ой дівчино, дівчино,

Не дивися скоса...

(«Пісенька», В.Симоненко).

2) складний - повторювані конструкції, які являють собою словосполучення або речення:

І чим сильніш гойдатиме нас море,

І чим сильніш гойдатиме нас море,

Тим менше нас гойдатиме життя.

(«Вставай, рибалко! Гаснуть метеори», М. Вінграновський).

3) складений - такі повтори, що містять у своїй структурі два елементи, які характеризуються смисловою єдністю:

Не журбою, не смутком-засмутком,

Не гіркими очима-слізьми...

(«Дід і прадід», М. Вінграновський).

Ой-ой, біда! Рятуйте мене люди, -

Без мене ж і для вас життя не буде...

(«Годинник», В. Симоненко).

Відповідно до розуміння лексичного повтору як поліфункціонального засобу семантичного зв'язку тексту розрізняють такі його види:

1) номінативно-ланцюжковий повтор - «послідовний розвиток думки відбувається так, що в першому реченні повідомляється про певну подію, явище, а кожне наступне щось додає нове. Граматично ланцюговий зв'язок виявляється у застосуванні лексичного повтору, синонімічних замін та вказівних займенникових слів, співвідносних з іменами предметно- понятійного змісту» [9, 11]:

Ти плачеш. Плач. Сльозам немає влади.

Нема закону, перешкод нема.

(«Ти плачеш. Плач. Сльозам немає влади», М. Вінграновський);

2) тотожний лексичний повтор - неодноразове повторення в тексті тих самих слів та словосполучень, які відтворюються без певних структурних та семантичних змін: До чого всі вони нудні й невиразні», - прялася думка. Нудні і невиразні піднімалися в танцзал і приймалися монотонно шліфувати паркет, залицятися до таких самих нудних і невиразних дівчат або збивалися табунцями і страшенно бездумно патякали бозна про що й для чого («Білі привиди», В. Симоненко);

3) синонімічний повтор - повторення, яке відбувається як заміна одного слова іншим синонімічним:

Ні бекання, ні мекання у мжичці,

Куди не кинь - по голову плюта.

(«Імператриця Варвара», М. Вінграновський).

Прицокало, прибилось, притекло,

Припало, пригорнулось, причинилось,

Заплакало і - никла утекло

Чорняве полум'я з печальними очима.

(«Прицокало, прибилось, притекло», М. Вінграновський);

4) антонімічний повтор - полягає у введенні слів із протилежним значенням до кількох сусідніх речень, причому це не руйнує зв'язність тексту, а, навпаки, її підтримує: Світ тим страшний, що зло в ньому плодиться легше від добра, але він живе тільки тому, що воно таки є, ото добро (В.Шевчук); У світі йде вічне змагання, - наче не чуючи мене, говорив Микола Платонович. - Розуму і глупоти, добра і зла (В.Шевчук).

Близька до лексичного повтору є така стилістична фігура, як тавтологія.

Тавтологія - це неусвідомлюваний, мимовільний або, навпаки, навмисний повтор у межах словосполучення, речення того самого чи однокореневого слова чи різнокореневих слів з тотожним, аналогічним і подібним значенням [15].

Тавтологія, зі стилістичною метою увиразнення тих чи інших явищ, предметів дійсності, активно використовується в поезії:

Одним і тим же іменем,

Я до тебе, друже мій, причалюю -

Обійми мене.

Спалений, спечалений печаллю,

Все життя таврований

(«Її ім'я», В.Шевчук).

Одним із найпоширеніших видів тавтологічного повтору є повтор типу «основна дія - додаткова/супроводжувальна дія», що формально виражається в повторі типу «дієслово - дієприслівник» [14]. Наприклад: Скільки Микола спав - невідомо, але проснувся він від того, що його хтось гойдає з боку на бік. Спросоння Микола вискочив на ліжко з ногами і побачив... (В.Шевчук).

До поширених видів тавтологічного повтору належить також повтор типу «дія - процес», що виражається повтором «дієслово - віддієслівний іменник» [14]: У небі вже проростали перші зорі, а в душах крізь кірку настороженості проштрикувалися перші пагони довір 'я. І капосні цвіркуни підгледіли те проростання й розплескали про це по всьому полю, а коники не вірили їм і спросоння виплигували на тік, щоб на власні очі пересвідчитися в тому («Бенкет на току», В. Симоненко).

З метою семантичної акцентуації в тексті як засіб репрезентації міжфразового зв'язку досить часто використовують повтор типу «психологічний стан - ознака», що виражається за допомогою повтору «абстрактний іменник - прислівник або прикметник». Наприклад: Хотілося тільки сидіти й слухати ту мішанину з нудьги, одчаю, злості й суму, яка тяжко давила груди й сковувала тіло якоюсь байдужістю й млявістю. Вмить щось голосно й твердо застукало. Максим байдуже одвів голову від стінки... (В. Шевчук).

Серед тавтологічних повторів неодиноким є використання повтору типу «об'єкт - ознака», що виражається повтором типу «іменник - прикметник» [14]. Наприклад: Осінь прийшла така, що білі, руді і чорні коти носили з мокрих полів мокрих мишей мішками. Теплі ще з літа сумні польові дороги поволі хололи... (В.Шевчук).

Крім тавтологічних повторів, що характеризуються зміною частиномовної належності, у тексті трапляються повтори в межах однієї частини мови. Найпоширенішими такі повтори є серед іменників. Досить часто в тексті для вираження зв'язності використовують повтор типу «об'єкт - об'єкт». Цей вид повтору виражається повтором «іменник - іменник із зменшено- пестливим або збільшено-згрубілим суфіксом»: І, схопивши вмить з голови картуз, почав рвати його зубами. Картузик зараз же й розлізся, як папір («Кумедія з Костем», В. Винниченко) [14].

Досить часто в тексті можна зустріти повтор «об'єкт - суб'єкт», що виражається повтором «іменник - іменник-назва людини за діяльністю, що має відношення до названого іменником предмета». Наприклад: Не часто доводилось мені так близько бачити жайворонків, що дзвенять над нашими ланами, де роблять солодкий цукор. До речі, може, «цукерники», помітивши, що жайворонок не сам іде, і на цей раз не одіб'ють йому печінок (В.Шевчук).

Повторення є самостійним і дуже дієвим засобом створення комічності. Багаторазове повторення одного й того самого слова є порушенням мовної норми, що в певному контексті створює комічний контраст [8, 404].

Література

1. Беллерт И. Об одном условии связности текста / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресе, 1978. - Випуск 8. - С. 172-207.

2. Валгина Н. С. Теория текста: Учебное пособие / Н. С. Валгина. - М.: Логос, 2004. - 280 с.

3. Волянська Ю. Типологічні різновиди повтору в сучасній думці / Ю. Ю. Волянська // Лінгвістичні студії. - 2010. - Випуск 21. - С. 188-191

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин, изд. 5-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 144 с. (Лингвистическое наследие ХХ века).

5. Донецький вісник Наукового товариства ім. Шевченка. - Донецьк: Український культурологічний центр, Східний видавничий дім, 2010. - Т. 28. - С. 72 - 90.

6. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В. М. Жирмунский - Санкт-Петербург, 1977. - 409 с.

7. Літературознавчий словник-довідник / [авт.-уклад. Гром»як Р.] - 2- ге вид., оновл. - К.: Академія, 2006. - 752 с.

8. Мацько Л. І. та ін. Стилістика української мови: Підручник / Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, О. М. Мацько; За ред. Л. І. Мацько. -- К.: Вища шк., 2003. -- 462 с

9. Плющ М.Л, Грипас Н.Я. Робота над текстом у початкових класах: посібник для вчителя / М.Л. Плющ, Н.Я. Грипас. -- К.: Радянська школа, 1986. - 168с.

10. Позігун Д. О. Лексичні засоби зв'язності у перекладі англомовних науково-технічних текстів. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.rusnauka.com/13 EISN 2013/Philologia/6 137011.doc.

11. Пономарів О. Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник. - 3-тє вид., перероб. і доповн / О. Д. Пономарів. - Тернопіль: Навчальна книга - Богдан, 2000. - 248 с.

12. Синтаксический стилистический повтор как средство изобразительности в художественном тексте. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://xreferat.ruZ31/4672-1 -sintaksicheskiiy-stilisticheskiiy-povtor-kak- sredstvo-izobrazitel-nosti-v-hudozhestvennom-tekste.

13. Стилістичні особливості текстів потоку свідомості в циклі оповідань А.Цвайга ”Was der Mensch braucht”. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.br.com.ua/diplom/Literatura/105602-8.

14. Тавтологічний повтор як засіб вираження категорії зв'язності в художньому тексті. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://bokov.net.ua/index.php?pages=1&act=10&id=13067.

15. Українська мова. Енциклопедія. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http: //litopys.org.ua/ukrmova/um.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дослідження сутності цитації чужого тексту - одного із засобів зображення реального світу, ситуації й одночасно способу осягання її глибини. Особливості цитування документів, читача, Г. Вінського у творі Л.Н. Большакова "Повернення Григорія Вінського".

    реферат [24,6 K], добавлен 20.09.2010

  • Терміном "інтертекстуальність" означають взаємодію різних кодів, дискурсів чи голосів всередині тексту, а також метод дослідження тексту як знакової системи, що перебуває у зв'язку з іншими системами.

    реферат [10,3 K], добавлен 21.10.2002

  • Києво-Печерський патерик в історико-літературних працях. Розвиток агіографії та дослідження художніх особливостей житій печерських подвижників: часопросторові характеристики та структурування тексту. Біографія святого як засіб структурування тексту.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 11.12.2012

  • Соціально-комунікативні функції тексту за Ю. Лотманом, їх прояв у вірші М. Зерова "Навсікая". Особливості сегментації та стильових норм, які використовує в поезії автор. Наявність ліричного оптимізму, міфологізація тексту як основа пам'яті культури.

    реферат [12,3 K], добавлен 04.02.2012

  • Підсилення режисером Кирилом Кашликовим ролі Джульєтти порівняно з трагедією Шекспіра. Невербальні елементи у виставі. Причини скорочення обсягу тексту в спектаклі. Характеристика побудови вистави, вирізаних та вставлених фрагментів та гри акторів.

    творческая работа [17,7 K], добавлен 26.03.2015

  • Смислово-граматичні відхилення у художньому письмі Івана Котляревського. Композиційна структура реалій поеми "Енеїда". Костюм - основний засіб вираження авторського ставлення до дійсності, що використовується письменником у цьому літературному творі.

    статья [1,0 M], добавлен 21.09.2017

  • Ознаки постмодернізму як літературного напряму. Особливості творчого методу Патріка Зюскінда. Інтертекстуальність як спосіб організації тексту у постмодерністському романі письменника "Парфюмер". Елементи авторського стилю та основні сюжетні лінії твору.

    курсовая работа [56,6 K], добавлен 09.05.2015

  • Метафора як ефективний засіб вираження художньої думки письменника. Вживання метафори в творах М. Коцюбинського, її типи та роль для розуміння тексту. Аналіз контекстуальної значимості метафор для позначення природних явищ, кольору, емоційного стану.

    реферат [51,1 K], добавлен 18.03.2015

  • Особливості лексичних фігур вираження сатири у творі "Мандри Гуллівера", порівняння оригіналу тексту з українським перекладом. Передача відношення автора до зображуваного явища. Іронія як засіб сатири, яка служила для викриття негативних сторін дійсності.

    статья [21,6 K], добавлен 31.08.2017

  • Дослідження (авто)біографічних творів сучасного німецького письменника Фрідріха Крістіана Деліуса з погляду синтезу фактуальності й фікціональності в площині автобіографічного тексту та жанру художньої біографії, а також у руслі дискурсу пам’яті.

    статья [26,9 K], добавлен 18.08.2017

  • Характеристика структурних та семантичних особливостей інтертекстуальності в романі Б. Вербера "Імперія янголів". Огляд проблеми дослідження прецедентного тексту в авторському тексті. Інтертекстуальні елементи, зв'язки та їх функції в творах письменника.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 08.06.2014

  • Заголовок як один із компонентів тексту, його важливе значення для розкриття ідейного та філософського смислу художніх і публіцистичних творів. Дослідження та аналіз структурно-семантичних і функціонально-стилістичних особливостей в назвах творів.

    курсовая работа [30,0 K], добавлен 28.01.2011

  • Інтертекст й інтертекстуальні елементи зв’язку. Теоретичні аспекти дослідження проблеми інтертекстуальності. Інтертекстуальність, її функції у художньому тексті. Теорія прецедентного тексту. Інтертекстуальність та її функції у трагедії Шекспіра "Гамлет".

    курсовая работа [94,7 K], добавлен 30.03.2016

  • Рецепція постаті Саула в літературі. Два "українських" Саули в різних нішах літератури – Твори Т. Шевченка та Л. Українки з аналогічними назвами "Саул". Дослідження біблійного тексту про Саула. Суголосність мотивів деяких ліричних віршів обох авторів.

    реферат [33,5 K], добавлен 20.09.2010

  • Характеристика глибинної та поверхневої структури тексту. Сутність нестандартної сюжетно-композиційної лінії роману Р. Іваничука "Домороси". Особливості творчої діяльності письменника, аналіз його новел "Під склепінням храму", "Тополина заметіль".

    контрольная работа [93,5 K], добавлен 26.04.2012

  • Поняття "мовна картина світу". Способи мовної реалізації концептуального простору в "Тригрошовому романі" Б. Брехта. Концептосфера художнього тексту. Семантична структура бінарних опозицій. Брехтівське художнє моделювання дійсності. Основний пафос роману.

    курсовая работа [423,8 K], добавлен 29.10.2014

  • Маленький человек в литературе шестидесятых годов. Сосуществование двух миров: вечного и повседневного в творчестве Довлатова. Отношение писателя к герою и стилю, его жизни, в отношении к тексту и читателю. Стилевые особенности прозы Сергея Довлатова.

    дипломная работа [94,5 K], добавлен 21.12.2010

  • Творчість Й. Бродського як складне поєднання традицій класики, здобутків модерністської поезії "Срібної доби" та постмодерністських тенденцій. Особливості художнього мислення Бродського, що зумовлюють руйнацію звичного тематичного ладу поетичного тексту.

    реферат [41,0 K], добавлен 24.05.2016

  • Міф і фольклорний матеріал, переломлений крізь призму літературного досвіду у творчості О. Кобилянської. Переосмислення міфу про Ніобу в творі Габріеля Гарсіа Маркеса "Сто років самотності". Трагічна тональність повісті Ольги Кобилянської "Ніоба".

    реферат [26,5 K], добавлен 20.09.2010

  • Автор художнього тексту та перекладач: проблема взаємозв’язку двох протилежних особистостей. Пасивна лексика як невід’ємна складова сучасних української та російської літературних мов. Переклади пушкінської прози українською мовою: погляд перекладознавця.

    дипломная работа [108,2 K], добавлен 10.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.