Господарсько-претензійна діяльність

Особливості господарсько-претензійного документування. Вимоги до змістовної частини протоколу розбіжностей. Принципи складання службового листа-нагадування. Правила письмових претензій та рекламацій. Напрямки вдосконалення претензійної діяльності.

Рубрика Бухгалтерский учет и аудит
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 27.04.2014
Размер файла 436,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Донецький гірничий технікум ім. Є.Т. Абакумова

КУРСОВА РОБОТА

зі спеціальних систем документування

на тему: Господарсько-претензійна діяльність

Студента:

Прокоп'єва Тетяна Андріївна

Зміст

Вступ

1. Протокол розбіжностей

2. Лист-нагадування

2.1 Типові мовні звороти

2.1.1 Перше нагадування

2.1.2 Повторні нагадування

2.1.3 Останні нагадування

2.2 Лист-претензія. Рекламаційний лист

2.2.1 Загальна претензія

2.2.2 Затримка постачання замовлених товарів

2.2.3 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів

2.2.4 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів

2.2.5 Неякісне упакування

2.2.6 Помилкове постачання товарів

2.2.7 Помилки в рахунках

2.2.8 Рекламації

3. Претензії

4. Позовні заяви

Висновки

Перелік посилань

Додаток А

Додаток Б

Додаток В

Додаток Г

Додаток Д

Додаток Е

Додаток Ж

Вступ

Претензійно-позовна робота являє собою комплекс юридичних дій, спрямованих на упорядкування господарських відносин, відновлення порушених майнових і особистих немайнових прав підприємств, організацій, установ. Претензійно-позовна робота є елементом правової діяльності. На підприємстві вона здійснюється юридичною службою. Порядок врегулювання господарських спорів викладений у Господарському процесуальному кодексі України і є обов'язковим для підприємств, організацій і установ усіх форм власності.

1. Протокол розбіжностей

Протокол розбіжностей - документ, складений стороною, що отримала проект договору (оферту), приголосної укласти договір, але на інших умовах (всіх або частини), що відрізняються від тих, які містилися в проекті договору. Розглядається в якості нової оферти. Сторона, яка одержала протокол розбіжностей, підписує його в разі згоди з новою редакцією спірних умов. В результаті - відповідне умова договору буде діяти в редакції протоколу розбіжностей, а не договору.

Якщо частина запропонованих умов не влаштовує контрагента, то на протокол розбіжностей складається протокол узгодження (врегулювання) розбіжностей. Протокол розбіжностей використовується, як правило, у двох випадках: Безпосередньо для відображення розбіжностей у вигляді документа, що дозволяє вести листування не просто «записками» факсом, електронною поштою або надиктованим тексту по телефону.

При використанні «типового» договору протокол розбіжностей дозволяє, в особливих випадках, виділити індивідуальні умови для даного контрагента. У протоколі розбіжностей обов'язково повинні бути вказані дата і місце його складання, номер і дата основного договору, найменування та реквізити сторін, посадові особи, уповноважені на підписання договору і протоколу розбіжностей, а також реквізити документів, що засвідчують їх повноваження.

Змістовна частина протоколу розбіжностей відображає позицію незгодної сторони. Для цього обов'язково наводиться номер та формулювання спірного пункту в редакції проекту договору і в редакції сторони, що склала протокол розбіжностей. Часто змістовна частина оформляється у вигляді таблиці. У першій колонці вказується спірне умова договору, в другій - змінена формулювання, що підлягає узгодженню. Нижче змістовної частини ставляться підписи осіб, уповноважених на підписання договору і протоколу розбіжностей.

Протокол розбіжностей має такі реквізити:

1) назву документа;

2) назва сторін, між якими виникли розбіжності за договором, із зазначенням номера договору та його дати;

3) формулювання негативним пунктів специфікації і договору в редакції постачальника, пишуть зліва;

4) формулювання негативного пунктів специфікації і договору в редакції, запропонованій покупцеві, які пишуть справа;

5) підпис покупця (внизу справа);

6) дата, підпис і печатку покупця;

7) підпис постачальника (внизу ліворуч);

8) дата, підпис і печатку постачальник.

2. Лист-нагадування

Це, у якому йдеться про наближення чи закінчення терміну виконання певних завдань, зобов'язань, проведення заходів.

Нагадування неодмінно має бути доброзичливим, ненав'язливим: у жодному разі не слід звинувачувати адресата, оскільки причиною затримки оплати чи несплати, наприклад, може бути дуже скрутна фінансова ситуація, в якій він опинився.

Зміст листа-нагадування насамперед залежить від того, вперше, вдруге чи втретє ви нагадуєте партнерові про виконання його зобов'язань, недотримання терміну оплати рахунків тощо. Якщо клієнт не реагує на ваші нагадування, то, звичайно ж, ви змушені будете повідомити йому про свій намір звернутися до суду й розірвати контракт. Однак навіть у цьому разі стиль листа має бути чемним, стриманим. Наприклад:

1. Шановний пане...!

2. Користуючись нагодою, дозвольте нагадати Вам, що термін оплати рахунків за Ваше замовлення №... від... (дата) минув.

3. Будемо Вам щиро вдячні, якщо до... (дата) Ви надішлете переказ Вашої заборгованості на суму...

4. Перепрошуємо за те, що змушені потурбувати Вас із цього приводу.

5. Залишаємося з повагою...

6. Вельмишановний пане...!

7. Нам дуже незручно, що змушені знову нагадувати, що Ваш рахунок-фактура й досі залишається неоплаченим.

8. Ідучи Вам назустріч, ми продовжуємо термін оплати до... (дата) і виконуємо при цьому Ваші нові замовлення. Якщо Ви не сплатите заборгованість до... (дата) і не надішлете чек, що засвідчить оплату, ми змушені будемо призупинити виконання усіх Ваших замовлень.

9. Чекаємо на Вашу відповідь.

10. З щирою повагою...

11. Шановні панове!

12. Вибачте, що знову змушені потурбувати Вас, але, на жаль, ми не отримали жодної відповіді на наші попередні нагадування. Прикро вражені тим, що Ваша фірма так недбало поставилася до наших прохань, хоч ми зі свого боку завжди чітко дотримувалися умов контракту і якісно виконували всі Ваші замовлення.

13. Незважаючи на неодноразові нагадування та вжиті запобіжні заходи, Ваш борг не тільки залишається непогашеним, а й продовжує зростати, тому вважаємо за необхідне повідомити Вас про свій намір розірвати контракт.

14. Дуже шкода, але ми не бачимо іншого виходу з цієї прикрої ситуації.

15. З повагою...

16. Шановні панове!

17. Вибачте, будь ласка, але ми змушені знову нагадати Вам про велику заборгованість нашій фірмі, що продовжує зростати. Ми завжди намагалися зрозуміти Ваші фінансові труднощі, проте цього разу заборгованість перевищує всі попередні, а термін оплати давно минув.

18. Сподіваємося, Ви розумієте, що ми не можемо більше нехтувати інтересами фірми, а тому змушені подати позов до суду.

19. Дуже шкода, що наше співробітництво виявилося невдалим!

20. З повагою...

2.1 Типові мовні звороти

2.1.1 Перше нагадування

Перше нагадування:

1. Дозвольте Вам нагадати про...

2. Користуючись нагодою, дозвольте нагадати, що Ви масте заборгованість...

3. Просимо Вас звернути особливу увагу на те, що у Вас є заборгованість на суму...

4. Хотіли б нагадати Вам про...

5. Нагадуємо Вам, що термін подання звітів минув... (дата)!

6. Вважаємо за потрібне нагадати Вам, що відповідно до контракту комісійна винагорода має сплачуватися до... (дата).

7. Змушені нагадати Вам, що термін оплати рахунків за друк замовленої Вами поліграфічної продукції минає... (дата).

8. До речі, нагадуємо Вам, що відвантаження Вами товарів зі складу мало закінчитися ще... (дата).

9. Доречно буде нагадати, що...

10. Гадаємо, що ця несплата є лише недоглядом, і сподіваємося, що Ви ліквідуєте її протягом.

11. Щоб Ви змогли швидше зорієнтуватися в ситуації, надсилаємо Вам копії рахунків, термін оплати яких уже минув.

12. Наша бухгалтерія повідомила, що Ви вчасно не оплатили кілька рахунків...

13. Сподіваємося, що ця несплата - лише прикра помилка, яку буде виправлено найближчим часом.

14. Просимо вибачення, що змушені потурбувати Вас з цього приводу.

2.1.2 Повторні нагадування

Повторні нагадування:

1. Нам дуже незручно, що змушені знову нагадати Вам про...;

2. На жаль, змушені знову нагадати Вам, що й досі не отримали від Вас оплачених рахунків;

3. Нам дуже прикро, що змушені знову нагадувати про наявність кількох і досі не оплачених рахунків;

4. Затримка Вами оплати суперечить нашим попереднім домовленостям про умови торгівлі. Ми зберігаємо право подальших дій;

5. Ваше небажання чітко дотримуватися термінів оплати є порушенням умов контракту;

6. Шкода, але змушені повідомити Вас про зміни в системі оплати замовлень, які спричинені тим, що Ви вчасно не оплатили попередніх;

7. Ми ніколи не турбували б Вас такими нагадуваннями, якби Ви вчасно виконували свої платіжні зобов'язання;

8. Нагадуємо Вам, що Ви погодилися на оплату у визначений нами термін. Затримка оплати змушує кас щомісяця знімати з Вашого рахунка...% несплаченої суми;

9. Вибачте, але ми вже вкотре змушені нагадувати Вам, що заборгованість є дуже великою (значною);

10. Вважаємо своїм обов'язком (вважаємо за потрібне) ще раз нагадати Вам про борг, термін виплати (сплати) якого закінчився ще... (дата);

11. Упродовж останніх... тижнів Вам було надіслано три офіційні нагадування про значну заборгованість нашій компанії. На жаль, ми не отримали від Вас жодної відповіді...;

12. Нам неприємно знову звертатися до Вас із цього приводу, однак усі наші нагадування про необхідність відвантажити нашій компанії товар і досі залишилися без відповіді;

13. Ми востаннє продовжуємо Вам термін для оплати рахунка-фактури;

14. Просимо сплатити заборгованість протягом... днів;

15. Ми чекаємо оплати наших рахунків уже впродовж... місяців. Просимо переказати належну суму на наш рахунок у банку до кінця тижня;

16. Наша співпраця була доволі плідною, та її продовження буде можливим лише за умови погашення боргу до... (дата);

17. Ми вже кілька разів (неодноразово) письмово зверталися до Вас із проханням пояснити, чому Ви не оплачуєте рахунків, але, на жаль, так і не отримали відповіді;

18. Ви вже на... місяців затримуєте подання річного звіту, тому ми змушені...;

19. Ваше зневажливе ставлення до наших прохань завдає шкоди нашому співробітництву, яке колись було плідним.

2.1.3 Останні нагадування

Останнє нагадування і попередження про наступні юридичні дії. У разі, якщо делікатні нагадування і вимоги не дали бажаних наслідків, ви змушені будете звернутися до суду або розірвати контракт. Слід повідомити про це адресата, але зробіть усе можливе, щоб тон і стиль листа остаточно переконали його в тому, що для вас це вкрай неприємний, однак єдино можливий вихід із ситуації:

1. Ваша затримка з оплатою рахунків є серйозним порушенням умов контракту, тому ми змушені передати цю справу до нашого юридичного відділу;

2. Оскільки Ви не відреагували на наші неодноразові нагадування, ми передали справу нашому адвокатові;

3. Нам дуже прикро повідомляти, що у зв'язку з великою заборгованістю Ваш кредит тимчасово закрито;

4. На жаль, тривала несплата Вами рахунків змусила нас передати цю справу адвокатові;

5. У зв'язку з тим, що Ви, незважаючи на наше настійне прохання погасити борг, і досі не надіслали чек, що засвідчив би сплату, ми змушені призупинити виконання всіх Ваших замовлень;

6. З огляду на ситуацію змушені вжити рішучих заходів;

7. Ваша заборгованість перевищила всі попередні й становить..., а термін сплати закінчився ще... (дата). Ми не можемо більше нехтувати інтересами фірми і змушені подати позов до суду;

8. Враховуючи ситуацію, що склалася на цей момент, змушені повідомити про свій намір розірвати з Вами контракт;

9. Затримка Вами оплати рахунків змусила нас звернутися до суду. Ми прикро вражені Вашим недбалим ставленням до наших прохань;

10. Ми не маємо можливості більше чекати оплати Вами рахунків. Наприкінці тижня змушені попросити наш юридичний відділ організувати погашення боргу;

11. Через систематичні і тривалі затримки з постачанням товарів ми змушені розірвати з Вами контракт;

12. Попереджаємо Вас про свій намір розірвати контракт;

13. Усі наші прохання про погашення Вами заборгованостей були марними, а тому ми змушені подати позов до суду;

14. Дуже прикро, що наше співробітництво виявилося невдалим.

2.2 Лист-претензія. Рекламаційний лист

Це службовий лист, у якому висловлюється невдоволення з приводу порушення умов укладеної угоди, наприклад порушення погоджених (визначених) термінів постачання товару, невідповідності останнього запропонованим зразкам, незадовільного дизайну чи упакування тощо.

Виявивши порушення, ви маєте право висловити партнерові претензію і вимагати їх ліквідації, скажімо, заміни неякісного товару, ви також можете наполягати на відшкодуванні завданих збитків, сплаті штрафу і, певна річ, на чіткому дотриманні в майбутньому умов договору (угоди, контракту).

2.2.1 Загальна претензія

Загальна претензія:

1. Ми дуже стурбовані...

2. Нам дуже прикро, що...

3. Нас неприємно вразив той факт, що...

4. Дуже здивовані (розчаровані, занепокоєні) таким станом справ і просимо пояснити цю неприємну для нас ситуацію.

5. Висловлюємо своє невдоволення з приводу...

6. Дуже прикро, що Ви не дотримуєтеся умов контракту!

7. На жаль, не отримали від Вас жодної відповіді.

8. Не зовсім задоволені тим, що...

9. Висловлюємо свою принципову незгоду з...

10. Гадаємо, що лише серйозні причини могли змусити Вас...

11. На жаль, не можемо схвалити...

12. Ми не погоджуємося на…

13. Не схвалюємо Вашої позиції щодо...

14. Зважаючи на те, що Ви вчасно не..., змушені...

15. Занепокоєні недотриманням Вами умов договору.

16. Змушені висловити свій рішучий протест проти...

17. Висловлюємо свій рішучий протест проти...

2.2.2 Затримка постачання замовлених товарів

Затримка постачання замовлених товарів:

1. Прикро вражені тим, що Ви ще й досі не виконали нашого замовлення від... (дата);

2. Вважаємо за необхідне (змушені) звернути Вашу увагу на те, що Ви затримали постачання замовлених товарів уже на... днів;

3. Ми чекаємо замовлених товарів уже впродовж... днів;

4. Замовлені у Вас товари ми, на жаль, ще й досі не отримали;

5. Ми сподівалися, що Ви будете чіткіше дотримуватися умов контракту;

6. Щоб наші підприємства продовжували працювати, нам негайно потрібні товари, які ми у Вас замовляли (угода №... від... (дата). Звертаємо Вашу увагу на те, що Ви затримали постачання товарів уже на... днів, і наполягаємо на терміновому їх відвантаженні;

7. Дуже стурбовані цією несподіваною затримкою. На жаль, змушені нагадати, що це суперечить умовам нашої угоди;

8. Попри всі Ваші запевнення, що замовлений товар уже відвантажено, ми, на жаль, і досі його не отримали;

9. Просимо Вас чіткіше дотримуватися всіх пунктів угоди і виконувати замовлення вчасно.

2.2.3 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів

Невідповідність кількості замовлених і відвантажених товарів:

1. На жаль, Ви не виконали наше замовлення на постачання... (назва товару) в повному обсязі. Сподіваємося отримати решту товарів найближчими днями;

2. Замість замовленої кількості... виробів Ви відвантажили і виставили рахунок за... Лише за умови надання значного зниження, ми зможемо прийняти додаткову кількість товару;

3. Кількість відвантаженого товару не відповідає попередньому замовленню;

4. Ми наполягаємо на терміновому відвантаженні товарів, які замовили, проте, на жаль, і досі не отримали;

5. У партії товару, що відвантажувався за накладною №... і був доставлений... (дата), ми виявили значну недостачу;

6. Були прикро вражені, не отримавши відповіді на і нагадування про необхідність надіслати зафіксовану актом недостачу з першої партії... (назва товару);

7. Просимо в найкоротший термін відвантажити нам заявлену недостачу... (назва товару);

8. Просимо надіслати товари, яких бракує, експрес-відправленням.

2.2.4 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів

Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів:

1. Висловлюємо Вам своє невдоволення якістю товарів, отриманих за нашим замовленням;

2. Якість виробів, які ми отримали... (дата), істотно відрізняється від якості наданих Вами зразків;

3. Змушені повернути відвантажені вироби за Ваш рахунок, бо їхня якість не відповідає обіцяній;

4. Нажаль, змушені відмовитися від останньої партії, яку Ви надіслали, оскільки якість товару є нижчою за якість зразків;

5. Змушені повідомити, що вирішили відмовитися від партії товару через те, що вона, на відміну від пробної, не відповідає нашим вимогам;

6. Нажаль, змушені повернути всю партію товарів, оскільки наші експерти виявили серйозні виробничі дефекти;

7. Шкода, проте маємо повідомити;

8. Змушені нагадати, що замовляли продукцію високої якості, тому відмовляємося прийняти надіслані Вами товари, якість яких є низькою;

9. Під час перевірки останньої партії Ваших товарів від... (дата) з'ясувалося, що Ви, на жаль, не дотрималися своєї обіцянки щодо їх якості;

10. Ваші товари не відповідають пропозиції. Саме тому ми відмовляємося прийняти їх;

11. Будемо вдячні, якщо Ви поясните, чому якість відвантаженого товару не відповідає якості запропонованих зразків (якість надісланих товарів значно гіршою за якість попередньо наданих зразків);

12. Змушені повернути надіслані Вами товари й просити відвантажити іншу партію товарів, якість яких відповідатиме визначеним у каталозі характеристикам (відповідатиме попередньо визначеній);

13. Будемо вдячні, якщо Ви перевірятимете якість товару й лише потім його упаковуватимете.

2.2.5 Неякісне упакування

Неякісне упакування:

1. Вдячні Вам за вчасно надіслану партію замовлених нами подарунків до 8 Березня. Проте, на жаль, не можемо висловити свого захоплення, оскільки їх оформлення, маємо на увазі упакування, могло бути значно кращим;

2. На жаль, змушені висловити претензію щодо пошкодження... (кількість) виробів у останній партії;

3. Вважаємо за потрібне повідомити, що частина товарів надійшла до нас пошкодженою. Здивовані (прикро вражені) таким недбалим ставленням до виконання своїх зобов'язань - товари слід упаковувати надійніше (ретельніше). Наполягаємо на відшкодуванні збитків;

4. Дуже розчаровані якістю та дизайном коробок, у які були запаковані замовлені нами подарунки;

5. Розміри коробок не відповідають розмірам подарунків;

6. Товари останньої партії були запаковані недбало. Ми повертаємо Вам пошкоджені й попереджаємо, що...;

7. Вважаємо за потрібне повідомити, що не зможемо використати пошкоджені вироби й наполягаємо на відшкодуванні збитків. Сподіваємося, що товари нашого наступного замовлення Ви упакуєте краще;

8. Змушені звернути Вашу увагу на незадовільну якість коробок - вони надто великі, незграбні, непривабливих кольорів, виготовлені з картону низької якості;

9. Будемо вдячні, якщо Ви заміните упакування;

10. Звертаємо Вашу увагу на пункт 4 нашої угоди, в якому визначено інший тип упакування;

11. Через неякісне упакування 20 одиниць Вашої продукції були пошкоджені й не можуть бути реалізовані;

12. Ваше упакування було неякісним, і більшість товарів надійшла до нас пошкодженою;

13. Розраховуємо на Вашу порядність у веденні справ і маємо надію, що Ви заміните неякісне упакування та вчасно виконаєте решту замовлень;

14. Висловлюємо своє невдоволення якістю упакування різдвяних подарунків:

а) низькоякісний сірий картон, з якого виготовлено коробки;

б) розміри коробок не відповідають розмірам подарунків.

Ми дуже занепокоєні тим, що вимірювальні прилади Ви упакували відразу в картонні коробки, попередньо не упакувавши вимірювальні прилади у пласт.

2.2.6 Помилкове постачання товарів

Помилкове постачання товарів:

1. На жаль, змушені повернути Вам відправлену нам партію... (назва товару). Ми не замовляли цей товар, перегляньте, будь ласка, ще раз наше замовлення від... (дата);

2. Повідомляємо, що Ви відправили нам... (назва товару) замість замовлених... (назва товару);

3. Напевно, Ваш транспортний відділ припустився помилки. Ми одержали товари, які згідно з рахунком призначалися іншій фірмі;

4. Вважаємо за потрібне повідомити Вам, що не можемо використати надіслані нам товари, адже вони не відповідають нашому замовленню №... від... (дата). Переконані, що це лише прикра помилка, й просимо уважніше виконувати наші замовлення;

5. Ваші товари істотно відрізняються від нашого замовлення від...;

6. Шкода, проте змушені повернути відвантажені Вами... (дата) товари. Вони не відповідають нашому замовленню від... (дата);

7. Через кілька днів Ви отримаєте товари, що були відвантажені на нашу адресу помилково. Просимо негайно постачити товари, які ми замовили... (дата);

8. Просимо надалі ретельніше готувати товари до відправлення. Ми не замовляли... (назва виробів) і змушені повернути їх Вам;

9. Помилки, яких припускається Ваш транспортний відділ, як Ви, мабуть, розумієте, негативно позначаються на процесі виробництва загалом;

10. Змушені попередити Вас: якщо Ви й надалі будете припускатися помилок, ми вираховуватимемо...% за завдані збитки.

2.2.7 Помилки в рахунках

Помилки в рахунках:

1. Вибачте, але змушені нагадати Вам, що ми не погоджувалися оплачувати рахунки за виконані замовлення доларами США. Просимо надіслати копію з розрахунком у гривнях;

2. Ваша бухгалтерія припустилася помилки в останньому рахунку. Сподіваємося, що це лише непорозуміння, і повертаємо Вам рахунок, щоб Ви могли виправити помилку;

3. Нас неприємно вразив той факт, що в рахунку Ви вказали вищі ціни, ніж ті, що зазначені в пропозиції. Це, як Ви знаєте, суперечить умовам нашої угоди;

4. Ціни, зазначені в рахунку, не відповідають тим, про які ми з Вами домовлялися (не відповідають попередньо визначеним);

5. У Вашому рахунку від... (дата) ціни за... (назва товару) визначено нечітко. У зв'язку з цим чекаємо від Вас іншого рахунка, оформленого точніше;

6. Нажаль, в останньому рахунку Ви припустилися двох помилок, що не дає нам змоги здійснити остаточний розрахунок. Просимо Вас якомога швидше надіслати виправлений рахунок;

7. У рахунку-фактурі за деталі, які ми замовляли, Ви припустилися помилки на... гривень на Вашу користь. Просимо пояснити цю ситуацію;

8. У рахунку, який ми щойно одержали, Ви вказали інші ціни, значно вищі за наведені (подані) у Вашому рекламному каталозі;

9. Змушені повідомити Вам, що під час підрахунку загальної вартості замовленого товару Ви припустилися помилки на... гривень. Гадаємо, що цей прикрий недогляд стався через несправність комп'ютера;

10. Сума до сплати не відповідає ціні, що зазначена у Вашому рахунку, копію якого ми додаємо. Просимо виправити помилку, якої Ви припустилися.

2.2.8 Рекламації

Рекламації:

1. Надсилаємо Вам претензію до...;

2. Висловлюємо Вам рекламацію на відвантажений... (дата) товар;

3. Після перевірки нарахованих Вами відсотків за період з... по... ми не можемо погодитися з Вашою калькуляцією. Сподіваємося, що це лише прикра помилка, й просимо уважніше перевіряти документи;

4. Згідно з актом експертизи №... макаронні вироби, відвантажені за накладною №... не придатні для вживання;

5. Просимо Вас замінити неякісні... (назва товару) або Повернути гроші (...гривень);

6. Просимо в найкоротший термін відвантажити товари, які ми замовляли;

7. Просимо якомога швидше замінити браковані телевізори... (назва);

8. Ми вкрай незадоволені тим, що в кожному упакуванні не вистачає... одиниць... (назва товару).

3. Претензії

Претензією оформляють обґрунтування вимог однієї організації до іншої, які стосуються порушення договірних зобов'язань. Згідно з чинним законодавством письмові претензії - засіб досудового врегулювання розбіжностей на добровільних засадах.

Письмові претензії не є обов'язковою стадією, що передує подачі позову до господарського суду. Слід мати на увазі, що порядок досудового врегульовано господарських спорів не поширюється на спори про визнання договорів недійсними, спори про визнання недійсними актів державних та інших органів, підприємств та організацій, що не відповідають законодавству і порушують права та охоронювані законом інтереси підприємств та організацій, спори про стягнення заборгованості за опротестованим векселям, спори про стягнення штрафів. Національним банком України з банків та інших фінансово - кредитних установ, а також на спори про звернення стягнення на заставлене майно. Претензії (інакше - рекламації) можуть бути представлені щодо кількості та якості продукції, розрахунків прострочення в поставці товарів, псування і втрати вантажів та інших порушень договірних умов.

Претензії можуть бути подані у визначені сторонами терміни. Наприклад, претензії по кількості і якості товарів покупець (одержувач) може подати відправнику не пізніше ніж через 10 днів після складання комерційного акта. У свою чергу, постачальник товару, отримавши претензійний лист, може розглянути його і повідомити покупцеві про згоду задовольнити претензію або про відмову із зазначенням мотивів. Претензії до транспортних організацій про відшкодування збитків за втрату, нестачу або пошкодження (псування) вантажу подають протягом шести місяців. Згаданий термін обчислюється за псування або часткову втрату вантажу з дня складання претензії, а по претензії щодо повної втрати вантажу - після закінчення 30 діб з дня закінчення терміну постачання.

Відповідно до статуту залізниць, водного і повітряного транспорту, правил перевезення вантажів автотранспортом органи транспорту можуть розглянути заявлену претензію у тримісячний термін і повідомити заявника про прийняте рішення. Якщо претензія стосується перевезення вантажів, що здійснюється різними видами транспорту по одному документу, то термін її розгляду збільшується до шести місяців. Претензії про сплату зайвих сум штрафів розглядаються транспортними організаціями протягом 45 днів.

Днем надання претензії вважається день здачі її на пошту, який визначається за поштовим штемпелем, або день вручення заяви постачальнику, який встановлюється за датою розписки.

Претензії і прикладені до них документи складають, як правило, в трьох примірниках: перший призначений постачальнику, другий залишається у заявника, а третій додається до позовної заяви, якщо справа передається до господарського суду. У разі подання претензії до транспортної організації необхідно оформляти документацію у чотирьох примірниках (один примірник - на адресу постачальника). За формою претензії складають згідно єдиним вимогам, які пред'являються до листів, однак зміст претензій змінюється залежно від виду претензії.

Наприклад, у зв'язку з нестачею товарів (продукції) претензія містить:

- повідомлення про прибуття товару із зазначенням станції або порту відправлення і станції або порту призначення, дати прибуття, найменування пароплава або номера вагона, номера договору, згода яких прибуває партія продукції;

- найменування отриманого вантажу і документацію на нього (номер і дату рахунку, платіжної вимоги);

- дані про стан прибулого товару (якість і кількість, найменування недоотриманих цінностей у кількісному і грошовому вираженні);

- прийменник або підстава для подачі претензії, тобто де, коли і за яких обставин виявлено недостачу цінностей, ким і як оформлена;

- можливі причини нестачі товарів;

- конкретні вимоги потерпілої сторони;

- порядок і терміни виконання вимог, якщо терміни не визначені спеціальним нормативним актом;

- банківські реквізити заявника;

- перелік додатків із зазначенням кількості аркушів.

Претензія повинна бути підтверджена документами, які мають повну доказову силу для обох сторін. До претензії по недостачі товарів додаються комерційний акт, що засвідчує недостачу, транспортні документи (накладні, квитанції про перевезення вантажів і т. п.), розрахунок суми нестачі та інші документи, що підтверджують правомірність подається претензії. Документи, що підтверджують вимоги заявника, додаються в оригіналах чи належним чином засвідчених копіях.

Документи, наявні в іншої сторони, можуть не додаватись до претензії із зазначенням про це у претензії.

До претензії про сплату грошових коштів може додаватися платіжна вимога-доручення на суму претензії. До рекламацій на якість товарів необхідно докладати акт державної експертизи про недоброякісність товару, розрахунок суми уцінки і штрафу із зазначенням кількості і вартості забракованого товару, транспортні накладні, комерційні акти та інші документи, що обґрунтовують вимогу.

При відповіді на рекламацію можливі такі варіанти:

- якщо рішення ще не прийнято - повідомляється інформація про прийняття претензії до розгляду;

- якщо претензія задовольняється повністю або частково - відзначаються термін і спосіб її задоволення, якщо вона не підлягає грошовій оплаті.

При грошовій оплаті відзначаються визнана сума, номер і дата платіжного доручення. Якщо претензія відхиляється повністю або частково, вказуються мотиви відмови з відповідним посиланням на нормативні акти та інші обґрунтовують документи. Відповідь на рекламацію направляється в письмовому вигляді: рекомендованим листом або по факсу - при задоволенні претензії, рекомендованим листом з доданням усіх документів - при відмові в задоволенні претензії.

4. Позовні заяви

Якщо претензія не може бути врегульована сторонами на добровільних засадах, то справа передається до суду.

У цих випадках головним документом є позовну заяву, яка передається до суду з проханням про стягнення з відповідача у примусовому порядку претензійних сум або майна. Позовна заява подається до суду в письмовій формі. Для пред'явлення позову потрібні обґрунтовують документи (договори, акти, транспортні документи, рознарядки, розрахунки, свої листи і листи-відповіді, телеграми і т. п.).

Копії позовних документів позивач повинен відправити відповідачу, а поштова квитанція як доказ відправлення цих документів поштою додається до позовної заяви.

У суд позивач надає документи, які підтверджують факт здійснення ним заходів по врегулюванню розбіжностей на добровільних засадах.

Позовна заява повинна містити:

- найменування господарського суду, до якого подається заява;

- найменування сторін, їх поштові адреси, найменування і номери рахунків сторін у банківських установах;

- документи, що підтверджують за громадянином статус суб'єкта підприємницької діяльності;

- зазначення ціни позову, якщо позов підлягає грошовій оцінці, суми договору (у спорах, що виникають при укладенні, зміні та розірванні господарських договорів);

- зміст позовних вимог, якщо позов пред'явлений до кількох відповідачів;

- зміст позовних вимог щодо кожного з них;

- виклад обставин, на яких базуються позовні вимоги, зазначення доказів, що підтверджують позов, обґрунтований розрахунок сум, що стягуються чи оспорюють, законодавство, на підставі якого подається позов;

- відомості про вжиття заходів досудового врегулювання спору, якщо такі проводилися;

- відомості про вжиття запобіжних заходів відповідно до розділу V Господарського процесуального кодексу України;

- перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви. У позовній заяві можуть бути вказані й інші відомості, якщо вони необхідні для правильного вирішення спору.

Висновки

Проаналізувавши курсову роботу, можна робити наступні висновки:

1. Протокол розбіжностей - документ, складений стороною, що отримала проект договору (оферту), приголосної укласти договір, але на інших умовах (всіх або частини), що відрізняються від тих, які містилися в проекті договору.

2. Протокол розбіжностей має такі реквізити:

1) назву документа;

2) назва сторін, між якими виникли розбіжності за договором, із зазначенням номера договору та його дати;

3) формулювання негативним пунктів специфікації і договору в редакції постачальника, пишуть зліва;

4) формулювання негативного пунктів специфікації і договору в редакції, запропонованій покупцеві, які пишуть справа;

5) підпис покупця (внизу справа);

6) дата, підпис і печатку покупця;

7) підпис постачальника (внизу ліворуч);

8) дата, підпис і печатку постачальник.

3. Лист-нагадування - це службовий лист, у якому йдеться про наближення чи закінчення терміну виконання певних завдань, зобов'язань, проведення заходів.

4. Згідно з чинним законодавством письмові претензії - засіб досудового врегулювання розбіжностей на добровільних засадах. Письмові претензії не є обов'язковою стадією, що передує подачі позову до господарського суду.

5. При відповіді на рекламацію можливі такі варіанти:

- якщо претензія задовольняється повністю або частково - відзначаються термін і спосіб її задоволення, якщо вона не підлягає грошовій оплаті;

- якщо рішення ще не прийнято - повідомляється інформація про прийняття претензії до розгляду.

При грошовій оплаті відзначаються визнана сума, номер і дата платіжного доручення. Якщо претензія відхиляється повністю або частково, вказуються мотиви відмови з відповідним посиланням на нормативні акти та інші обґрунтовують документи. Відповідь на рекламацію направляється в письмовому вигляді: рекомендованим листом або по факсу - при задоволенні претензії, рекомендованим листом з доданням усіх документів - при відмові в задоволенні претензії.

6. Якщо претензія не може бути врегульована сторонами на добровільних засадах, то справа передається до суду.

7. Позовна заява повинна містити:

- найменування господарського суду, до якого подається заява;

- найменування сторін, їх поштові адреси, найменування і номери рахунків сторін у банківських установах;

- документи, що підтверджують за громадянином статус суб'єкта підприємницької діяльності;

- зазначення ціни позову, якщо позов підлягає грошовій оцінці, суми договору (у спорах, що виникають при укладенні, зміні та розірванні господарських договорів);

- зміст позовних вимог, якщо позов пред'явлений до кількох відповідачів;

- зміст позовних вимог щодо кожного з них;

- виклад обставин, на яких базуються позовні вимоги, зазначення доказів, що підтверджують позов, обґрунтований розрахунок сум, що стягуються чи оспорюють, законодавство, на підставі якого подається позов;

- відомості про вжиття заходів досудового врегулювання спору, якщо такі проводилися;

- відомості про вжиття запобіжних заходів відповідно до розділу V Господарського процесуального кодексу України;

- перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви. У позовній заяві можуть бути вказані й інші відомості, якщо вони необхідні для правильного вирішення спору.

Перелік посилань

1. Зобов'язальне право: теорія і практика: Навч. посібник / O.B. Дзера, Н.С. Кузнецова, В.В. Луць та ін. - К.: Юрінком Інтер, 1998.

2. Луць В.В. Контракти у підприємницькій діяльності: Навч. посібник - К: Юрінком Інтер, 1999.

3. Правове регулювання господарських відносин. - Харків: Право, 2000.

4. Цивільний кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003.

5. Господарський кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003.

Додаток А

Додаток Б

Додаток В

Додаток Г

Додаток Д

Додаток Е

документування протокол службовий

Додаток Ж

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Структура наукової теорії спічрайтерства. Економічні принципи, що становлять основу сучасного господарського поступу за Г. Манківом. Методологічна культура спічрайтерства. Вимоги до оформлення службового листа та створення документів спічрайтером.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 07.12.2010

  • Система показників, які характеризують підсумки господарсько-фінансової діяльності. Звітність, її призначення та вимоги до неї. Склад і призначення фінансової звітності. Порядок складання "Звіт про рух грошових коштів" і "Звіт про власний капітал".

    дипломная работа [79,1 K], добавлен 20.01.2011

  • Зміст і форма звіту про фінансові результати та загальні вимоги до розкриття його статей. Особливості відображення в бухгалтерському обліку фінансових результатів господарсько-фінансової діяльності підприємства. Користувачі фінансової звітності.

    контрольная работа [42,7 K], добавлен 07.07.2009

  • Ведення бухгалтерського обліку. Повне та зрозуміле відображення всіх оцінених фактів господарського життя у первинних документах, що забезпечується документуванням. Складання документу як первинна дія документування. Етапи процесу документування.

    контрольная работа [20,1 K], добавлен 16.09.2010

  • Економічна сутність резервів підприємства, принципи та нормативно-правове забезпечення їх обліку. Визнання, оцінка та характеристика рахунків з обліку резервів підприємства, документування операцій, напрямки автоматизації та шляхи вдосконалення.

    курсовая работа [83,6 K], добавлен 03.01.2014

  • Вимоги до складання балансу. Визначення, які характеризують активну і пасивну частини балансу. Порядок складання фінансового звіту. Складання звіту про рух грошових коштів, про власний капітал. Звіт про фінансові результати суб'єкта малого підприємництва.

    реферат [48,0 K], добавлен 19.03.2009

  • Аудит як форма незалежного фінансового контролю, методика та правила його реалізації, використовувані інструменти. Цілі і принципи документування процесу організації аудиту. Аудит валових витрат і валового доходу, результатів діяльності ТОВ "Донтехснаб".

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 27.09.2010

  • Аналіз господарсько-фінансової діяльності ТЗОВ "Компанія Технопол". Особливості документального оформлення руху виробничих запасів. Характеристика синтетичного та аналітичного обліку виробничих запасів. Шляхи удосконалення системи бухгалтерського обліку.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 20.08.2010

  • Реформування бухгалтерського обліку та фінансової звітності. Збирання, обробка достовірної інформації про господарсько-фінансову діяльність суб’єкта господарювання, формування аудиторських висновків як завдання аудиту. Аудиторські процедури при перевірці.

    контрольная работа [26,6 K], добавлен 28.04.2009

  • Визначення порядку формування фінансових результатів. Аналіз господарсько-фінансової діяльності підприємства "Агідель". Синтетичний та аналітичний облік доходів від різних видів діяльності. Використання даних обліку для управління прибутком компанії.

    курсовая работа [317,9 K], добавлен 13.09.2010

  • Сутність фінансових результатів діяльності, порядок та принципи їх формування. Облік доходів та витрат діяльності підприємства, його нормативно-правове обґрунтування. Процес і етапи складання Звіту про фінансовий стан підприємства, вимоги до нього.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 20.11.2014

  • Сутність та функції розпорядчих документів як різновиду офіційних документів на підприємстві. Вивчення поняття та класифікації наказів; процедура їх складання та оформлення. Правила виокремлення констатуючої (вступної) та розпорядчої частин наказу.

    курсовая работа [401,7 K], добавлен 03.10.2014

  • Особливості складання стандартних та регламентованих звітів як засобів оцінки господарської діяльності, перевірка правильності їх заповнення. Принципи формування звіту "Технологічний аналіз бухгалтерського обліку", його функціональне призначення.

    контрольная работа [1,8 M], добавлен 02.01.2011

  • Незалежна експертиза фінансових звiтiв та іншої iнформацiї про господарсько-фiнансову дiяльнiсть суб’єкта господарювання з метою формування висновків про його фінансовий стан. Послідовність проведення аудиту. Аудиторський висновок: види, умови складання.

    курсовая работа [61,2 K], добавлен 19.02.2010

  • Методика проведення аудита господарсько-фінансової діяльності підприємств і організацій. Предметний обсяг проведення перевірок. Регістри синтетичного й аналітичного обліку і звітність. Спостереження за виконанням господарських чи бухгалтерських операцій.

    методичка [30,9 K], добавлен 07.03.2011

  • Характеристика господарсько-фінансової діяльності підприємства. Аналіз складу, структури та динаміки основних засобів. Первинний, синтетичний та аналітичний та податковий облік засобів праці. Методика, техніка та документальне оформлення їх аудиту.

    курсовая работа [256,2 K], добавлен 16.06.2014

  • Управлінська діяльність підприємства. Оформлення установчих документів. Складання, загальні вимоги, обов'язкові реквізити, порядок погодження наказу. Порядок складання та погодження розпорядчого документа. Обов'язкові елементи облікової політики.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 02.11.2008

  • Організаційна характеристика підприємства, особливості та вимоги охорони праці. Бухгалтерський облік у системі управління підприємством, його принципи та напрямки регулювання. Облікова політика підприємства, специфіка організації документообігу.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 29.04.2014

  • Економічна сутність і призначення фінансової звітності, її користувачі та вимоги до складання. Принципи побудови бухгалтерського балансу. Аналіз майна та джерел його формування. Оцінка ліквідності та рентабельності підприємства, діагностика банкрутства.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 03.02.2012

  • Мета, завдання та правила контролю за виконанням службових документів. Структура та основні етапі здійснення контролю, вимоги до нього. Характеристика, порядок складання, основні вимоги та призначення документу "Положення про структурний підрозділ".

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 09.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.