Концепция социокультурного взаимодействия посредством книги

Понятие социокультурного взаимодействия. Важность свободного обмена идеями и знаниями для интеллектуального прогресса. Особенности социокультурного взаимодействия посредством книги. Черты сходства и различий книжных культур постсоветских обществ.

Рубрика Культура и искусство
Вид доклад
Язык русский
Дата добавления 09.10.2015
Размер файла 21,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Концепция социокультурного взаимодействия посредством книги

Н.А. Селиверстова

доктор социологических наук, доцент

Мировым сообществом признана жизненная важность свободного обмена идеями и знаниями для интеллектуального прогресса и международного взаимопонимания обществ. В ХХ в., как и в начале ХХI в., эти обмены осуществлялись прежде всего посредством книг, публикаций и материалов, относящихся к образованию, науке и культуре в целом. Характер, формы и масштабы международных книгообменов определяются многими факторами. Кардинальные политические, экономические и социокультурные изменения конца 80-х -- начала 90-х гг. ХХ в., приведшие к феномену постсоветских обществ, заставляют обратиться к проблеме социокультурных взаимодействий посредством книги. Для понимания процессов взаимодействия книжных культур в постсоветском пространстве и осознания их практической значимости нами разработана концепция социокультурного взаимодействия посредством книги.

Уточним ряд ключевых понятий.

Для определения понятия «социокультурное взаимодействие» необходимо ввести в контекст осмысление взаимодействия как такового. Взаимодействие есть процесс, в котором действие одного субъекта (А) вызывает ответное действие (реакцию) другого (В) или других субъектов (С, Д ...). Ответное действие создает основу для продолжения процесса, возникает цепь действий и реакций на них. Социокультурное взаимодействие -- это процесс, в котором действия субъектов определяются целью и регулируются ценностями, формальными и неформальными нормами представляемой культуры. Это есть процесс межкультурного взаимодействия, в той или иной мере способствующий изменению культур. Социокультурное взаимодействие посредством книги может носить опосредованный характер.

Семантика термина «взаимодействие» подразумевает некое равноправие, равнозначные характеристики субъектов взаимодействия (А, В, С, Д). В реальности часто в процесс, обозначенный как «социокультурное взаимодействие», вступают субъекты с различными ресурсами. В этом случае протекает процесс социокультурного воздействия одного субъекта на другой или другие.

Социокультурное взаимодействие посредством книги на макроуровне представляет собой динамичный процесс, в целом определяемый политическими и экономическими связями обществ; оно имеет свою договорно-правовую базу, хронологию, материальные проявления и отражение в общественном сознании.

Процесс социокультурного взаимодействия посредством книги обеспечивают взаимодействия по поводу книги представителей профессиональных групп и группы читателей (пользователей).

При безусловной опосредованности макроуровневых социокультурных взаимодействий посредством книги политическими и экономическими связями стран на эти процессы влияет множество факторов. Назовем их факторами второго ряда. Это культурная дистанция; характеристики состояния национальных культур; состояние книжных культур как субъектов взаимодействия; миграции; численность и организованность диаспор; ориентации специалистов книжного дела и пользователей книг на другие культуры и т.д. Кроме того, перечисленные факторы в различных сочетаниях определяют масштабность, содержание, формы взаимодействия или воздействия книжных культур. Именно эти факторы способствуют тому, что по истечении времени социокультурные взаимодействия субъектов А, В, С и т.д. посредством книги приобретают относительно автономный характер.

Основная часть макроуровневых социокультурных взаимодействий происходит в рамках существующей структуры, созданной и поддерживаемой предыдущими взаимодействиями. Однако в условиях коренных политических, экономических и социокультурных изменений возникают новые структуры, в значительной мере определяющие содержание взаимодействий между двумя или несколькими субъектами. Такими структурами являются различные благотворительные и другие фонды, общественные объединения и организации, созданные с участием государственных институтов.

Книга, являясь объектом социокультурного взаимодействия, выделяется как центральный элемент книжной культуры. Книга -- явление культуры и цивилизации одновременно, так как это не только литературно-художественные, учебные, научные, производственные, справочные, энциклопедические и другие издания; это не только содержание (сам текст), но и оформление (примечания, вводные статьи, графика), а также материал, на который нанесены тексты. Книга фиксирует дискурс научного, политического, писательского и других сообществ, включая в него представителей разных культур.

Возникновение более или менее массовой книжной культуры связано с изобретением книгопечатания. Книжная культура как часть национальной, мировой культуры включает совокупность результатов материальной и духовной деятельности людей, воплощенной в книге. К элементам книжной культуры относятся информация, книгоиздание, литературные жанры, отношение к книге, установки на использование книги как способа отражения и средства познания действительности, читательские предпочтения и др.

В книжной культуре как важнейшем сегменте национальной культуры наиболее отчетливо проявляются главные атрибуты культуры в целом -- духовность и материальность, поскольку книга одновременно выступает и как духовная ценность, и как материальная ценность (товар).

Книжные культуры постсоветских обществ, как и культуры в целом, обладают чертами сходства и различий. Сходство книжных культур заключается прежде всего в способе передачи информации научного, учебного, художественного, производственного и т.д. характера. Различия связаны с особенностями воплощения результатов духовной деятельности людей в книге; продолжительностью традиций письменности и книгопечатания; объемами книгоиздания, его структурными характеристиками; отношением к книге; распространенностью установок на использование книги; организацией выставочно-ярмарочной деятельности; наличием и развитием тех или иных литературных и других жанров; спецификой читательских предпочтений; деятельностью по популяризации национальной книги в других культурах и т.д. Книга выступает формой результатов исследований, экспериментов, данных различных наук, а также политики, права, морали, эстетики, религии и т.д. Развитие этих форм общественного сознания, их национальные особенности как критерии сходства и различия книжных культур во многом определяют содержание и формы социокультурного взаимодействия посредством и по поводу книги.

Появление новых информационных технологий по закону кумуляции отнюдь не ведет к ликвидации книги-кодекса. В странах, где в наибольшей степени получили развитие новые информационные технологии и телекоммуникационные средства (Великобритания, Германия, США, Япония), отмечен рост выпуска книжной продукции. Однако неоспоримым является факт конкуренции традиционной печатной книги и новых информационных технологий. Вместе с тем эти технологии широко используются в создании, производстве и распространении книг, значительно ускоряя эти процессы и повышая качество результатов. Электронные книги сегодня -- это оригинальные тексты или версии печатных книг, потребление которых (чтение, просмотр) предполагает наличие дополнительного оборудования. Последний факт существенно ограничивает использование электронной книги в обществах с низким уровнем жизни.

Взаимодействия книжных культур способствуют созданию единого информационного пространства, сближению наций и народностей. Эти процессы имеют организованные формы преимущественно обмена: финансирование переводов книг, отобранных социальными институтами популяризации и/или пропаганды национальных книг; участие коллективных делегаций в международных ярмарках; акты дарения книг; выделение средств на приобретение конкретных видов литературы для отправки в другую страну; организация международных научно-практических конференций; создание налоговых, таможенных условий для экспорта и импорта книжной продукции и др. Однако практика социокультурных взаимодействий посредством книги в условиях коренных социальных перемен характеризуется сложностью их организации и неоднозначностью восприятия, понимания обществами их необходимости, а также оценки их результатов.

Исходя из того, что книжная культура -- часть национальной культуры, обратимся к значимым характеристикам последней. Амбивалентность национальной культуры как сущностное свойство в условиях коренных социальных перемен сопровождается кризисом идентичности, ценностей; аксиологической инверсией. Для постсоветских культур характерны проявления аксиологической инверсии интерпретации фактов общего прошлого (досоветского и советского) и независимого настоящего, роли России в развитии / уничтожении «братских» культур; русского языка, русской культуры и т.д.

Книги гуманитарной направленности (особенно исторической тематики) и литературно-художественные издания, созданные в кризисный период развития постсоветских культур и концентрирующие в себе попытки преодоления аномии, поиска основ позитивной самоидентификации, объяснения досоветского и советского прошлого, интерпретации последствий совместного бытия способствуют возникновению открытого или латентного конфликта как формы взаимодействия между центральными социальными группами по отношению к книжной культуре (учеными, преподавателями, писателями, деятелями культуры, искусства и т.д.).

Феномен поливалентности национальных ценностей широко реализуется в большинстве постсоветских книжных культур. Реализация этого феномена приводит к тому, что в отдельных книгах, преимущественно литературно-художественных изданиях и гуманитарной направленности, представлены сугубо авторские картины мира, иногда противоречащие более или менее признанным национальной культурой. Книжные культуры большинства постсоветских стран являют собою некое множество культурных миров, в которых проявление индивидуального может преобладать над выражением типического. Таким образом, процесс взаимодействия книжных культур может быть многосложным и противоречивым, поскольку книги, включенные в международный обмен и по формальным признакам (место издания, язык издания, страна проживания автора) отнесенные к конкретной книжной культуре, могут

-- содержать антинациональные ценности или интерпретацию фактов общего прошлого с позиций другой национальной культуры,

-- являться преимущественно способом самовыражения автора, -- представлять лишь один из многих «культурных миров».

К наибольшим противоречиям во взаимодействии книжных культур приводят национальные книги как объекты взаимодействия.

В современных обществах по отношению к книжной культуре выделяются центральные социальные и периферийные группы. Центральные группы составляют создатели книг (писатели, ученые, деятели культуры, искусства, образования, редакторы, издатели, переводчики и т. д.) и активные потребители книг. Основным критерием принадлежности к центральной социальной группе является включение индивидом книги как способа передачи и получения информации в свой жизненный мир, регулярное использование книги как средства приобщения к духовной культуре, досуга, средства повышения профессионализма или самообразования и т.д.

Представители периферийных групп обращаются к книге в конкретных ситуациях, по завершению которых книга исключается из их жизненного мира. Некоторые ситуации (получение образования, отпуск, поиск профессиональной информации и т.д.), безусловно, могут повторяться с той или иной степенью периодичности, но обращение к книге носит только эпизодический характер.

Представители центральных социальных групп формируют общественное мнение о значимости той или иной конкретной книги, ее позитивном или негативном влиянии на читателей; выступают организаторами дискуссий в СМИ по поводу интерпретации фактов и содержания книги в целом, стилистики, языка и т.д.; изучают и оценивают последствия взаимодействия книжных культур.

Социокультурные взаимодействия или воздействия посредством и по поводу книги являются частью культурной политики государства. В условиях нарастающей глобализации мирового сообщества, конкуренции крупных стран и сообществ за сферы влияния практики воздействия на другие культуры, активное конструирование положительного образа «своей» культуры в глазах представителей другой культуры, изменение представлений об окружающем мире, социальном устройстве и т.д. приобретают важное значение. Доказательством тому служит деятельность различных негосударственных благотворительных, культурных фондов и организаций на территории России (фонд К. Аденауэра, фонд Ф. Эберта, Институт Гете, Институт Пушкина, турецкие образовательные фонды «Уфук», «Серхат», «Торос», до недавнего времени фонд Дж. Сороса и другие). социокультурный книжный постсоветский

Активное включение в международный книгообмен различных учебников и учебных пособий, преимущественно гуманитарного цикла, их использование в образовательном процессе свидетельствует о развитии достаточно агрессивных практик социокультурного воздействия посредством книги. Так как школьное образование является обязательным для всех детей, учебные книги периодически используются всеми членами общества и способствуют, в том числе, усвоению социокультурных символов и образцов (языка, информации, картин мира, стереотипов поведения и т.д.). Таким образом, учебные и другие книги, применяемые в образовательном процессе, влияют на социализацию личности, ибо они связаны с формированием менталитета как целостности представлений, установок людей.

Интеграция стран в области политики, экономики, национальной и информационной безопасности способствует координации их действий в социокультурной сфере. Показателями координации действий являются многосторонние, двусторонние межгосударственные и межведомственные соглашения и как следствие -- унификация законодательной базы договаривающихся стран; программы гуманитарного сотрудничества; участие в международных книжных ярмарках; договоры между книготорговыми и книгоиздательскими структурами; создание специфических учреждений, организаций. Социокультурная специфика стран СНГ заключается в том, что факты подписания соглашений без анализа их реализации не могут рассматриваться в качестве индикаторов интеграции.

Интеграция постсоветских стран в сфере книжных культур, рассматриваемая в качестве разновидности социокультурной интеграции, понимается как совместимость двух и более культур с сохранением самобытности каждой и положительным восприятием образа «другой» культуры, ее ценностей (смыслового ядра). Объединение двух и более субъектов в различные альянсы (сообщества) происходит на равнозначимом для них основании. Таковым является укрепление позиций субъектов в мировом сообществе в сфере культуры, науки, образования. Символическая унификация как результат предыдущих взаимодействий культур становится источником конфликтов и не всегда включается в контекст социокультурной интеграции. Вообще конфликт как форма социокультурного взаимодействия достаточно распространен, в определенных условиях может иметь как явные, так и латентные формы. В процессе социокультурной интеграции субъекты взаимодействия избегают конфликтов, степень противостояния близка к нулю. Как правило, координация действий несовместима со сколько-нибудь серьезными конфликтами между субъектами взаимодействия.

Применительно к взаимодействию книжных культур наиболее распространенным результатом процесса является влияние одного субъекта на другой. Влияние фиксируется через факты появления / исчезновения каких-либо элементов субъекта или факты их изменения. В современной практике международных книгообменов, как уже отмечалось, все более проявляется тенденция роста разнообразия книг по целевому назначению и тематике. Целевое и тематическое разнообразие книг определяет диапазон влияния как результата взаимодействия книжных культур. В качестве результатов взаимодействия книжных культур в области художественной литературы можно рассматривать жанровые интерференции, размер стиха; в сфере создания научной и учебной книг -- способ изложения материала (тип монографии, учебника). Кроме собственно «книжного» влияния книга как объект социокультурного взаимодействия воздействует на развитие науки, конкретной профессии, являясь источником информации, новых технологий.

Массовая литература способствует распространению новых стереотипов в общественном сознании: любовные романы -- о взаимоотношениях между мужчинами и женщинами; детективы -- о способах решения конфликтов, отчасти социальной справедливости; фэнтези -- о реальности мира, его объективности и субъективности и т.д. Формирование отношения к субъекту или его изменение также представляет собой результат процесса взаимодействия.

Социокультурные взаимодействия посредством книги в условиях рыночной экономики, отсутствия социальных институтов популяризации и/или пропаганды национальных книг и планомерной финансовой поддержки, решения большинством издательско-книготорговых структур преимущественно одной задачи -- получения максимальной прибыли приводит к непредвиденным результатам. Например, к преобладанию в экспорте изданий массовой литературы, в том числе и бесспорно низкого качества. Более того, художественная литература утратила статус опоры общественной морали и источника нравственности для конкретной личности. С другой стороны, российская массовая литература способствует функционированию русского языка. Феномен поливалентности ценностей, реализуемый в книжной культуре, в этих условиях способствует неоднозначному восприятию книг, а значит национальной культуры. Но и наличие социальных институтов, ведающих вопросами отбора книг для перевода, не гарантирует восприятие содержания книги в другой культуре аналогичное восприятию в «своей» культуре: то, что в одной культуре рассматривается и ценится как скромность, в другой -- может восприниматься как скованность, зажатость, психологический комплекс и т.д.

Письменный язык как один из основных элементов книжной культуры, его основные структурные и функциональные характеристики содействуют развитию одних форм взаимодействий книжных культур и ограничивают другие.

Развитие в рамках одной системы нескольких национальных культур приводит к разграничению функций между языком доминирующей культуры и языками других культур. Язык доминирующей культуры преимущественно используется в сфере политики, образования, СМИ и т.д., становится языком некоторых профессий (технических, медицинских). После распада системы язык в прошлом доминирующей культуры продолжает употребляться до тех пор, пока не происходит смена поколений или не меняется языковая ситуация. Этот язык при благоприятных политических условиях может выполнять интегрирующую функцию для субъектов, возникших в рамках прежней социальной структуры. Владение языком доминирующей культуры в прошлом, его использование для чтения, просмотра книг служило знаком принадлежности к элите, характеристикой «продвинутости» индивида. Отношение в обществе к владению языком доминирующей культуры подвержено значительным изменениям. После распада системы довольно распространено негативное отношение и к языку, и к доминирующей в прошлом культуре. Однако объективные потребности в информации, профессиональных контактах и т.д. способствуют изменению отношения к языку на вполне лояльное или даже позитивное. Подобные ситуации в конечном итоге могут вести к приданию языку статуса официального или государственного.

Владение языком в прошлом доминирующей культуры значительным количеством потребителей книг в новых обществах наряду с экономическими трудностями и политическими мотивами ограничивают развитие такой традиционной формы взаимодействия книжных культур, как переводы книг.

Заинтересованность стран СНГ и Балтии в социокультурных взаимодействиях, сотрудничестве с Россией неодинакова. Степень этой заинтересованности определяется политическими, экономическими и другими факторами. Вместе с тем книжная культура наделена относительной самостоятельностью, что позволяет ей «перешагнуть» и политические, и экономические, и другие барьеры. При этом важнейшими факторами, определяющими эту степень, являются численность и организованность российской диаспоры в странах СНГ и Балтии, ориентации специалистов книжного дела и читателей на российскую книжную культуру.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Искусство взаимодействия и концепция DIY, их отличительные черты. Телесное вовлечение зрителя. Соотношение "художник–зритель-участник". Пространство взаимодействия и создание диалога. Критика искусства взаимодействия, его визуальная репрезентация.

    дипломная работа [101,3 K], добавлен 29.11.2015

  • Теоретические аспекты проектной деятельности библиотек. Принципы социокультурного программирования, анализ социокультурной среды. Классы проектов и программ. Жизненный цикл библиотечного проекта. Особенности проектной деятельности библиотек Белоруссии.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 15.09.2013

  • Проблема взаимодействия культур в условиях глобализации. Особенности взаимодействия представителей этноконтактных групп (этносов). История процесса присоединения Казахстана к России. Переход племен и народов от одной стадии хозяйственного уклада к другой.

    реферат [31,5 K], добавлен 24.09.2013

  • Концепция культуры в обшествознании. Типология культур. Культура и природа. Структура и функции культуры. Мировая культура как целое. Единство и многообразие социокультурного процесса. Ступени эволюции мировой культуры.

    реферат [25,7 K], добавлен 24.03.2004

  • Научные концепции типологизации культур и их значение в отражении сложности социокультурного процесса. Отличительные особенности древневосточного типа культуры, факторы его формирования и исторического развития на примере культуры Древнего Египта.

    реферат [24,6 K], добавлен 16.05.2009

  • Цивилизация как феномен культуры. Концепция культурно-исторических типов Н.Я. Данилевского, их взаимодействие. Концепция столкновения цивилизаций С.Ф. Хангтингтона. Концепция диалогизма при изучении взаимодействий культур. Универсальная модель культуры.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 28.02.2016

  • Языковой аспект взаимодействия культур. Элементы корпоративной культуры. Корпоративная социальная ответственность. Управление многонациональным коллективом. Культурологический аспект взаимодействия культур. Специфика корпоративной культуры в России.

    презентация [2,6 M], добавлен 31.10.2016

  • Особенности культурного взаимодействия Древней Руси и Византии. Значение принятие православия на Руси для ее просвещения. Святые Кирилл и Мефодий как основатели славянской письменности. Появление азбуки, развитие книгопечатания, первые печатные книги.

    презентация [644,5 K], добавлен 12.11.2013

  • Основные сферы взаимодействия русской культуры с культурами Англии и Франции. Особенности идейной борьбы по вопросам взаимодействия культур, развернувшейся в русской общественной мысли и публицистике и отразившей отношение общества к этой проблеме.

    курсовая работа [47,9 K], добавлен 15.06.2015

  • Проницаемость культуры в межкультурной коммуникации. Культурный обмен в музыкальном пространстве. Диалог музыкальных традиций на примере культурного взаимодействия мусульманской Испании IX-XV веков. Культурный синтез как базовый принцип развития музыки.

    дипломная работа [75,0 K], добавлен 14.11.2012

  • Идея форумности культур. Особенности взаимодействия восточной и западной культур. Место России на рубеже между Востоком и Западом. Происхождение восточного и западного типов мышления от различных религиозных традиций. Очаги цивилизации на Востоке.

    контрольная работа [36,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Особенности коллекционирования как исторического и социокультурного феномена. Социально-политические и культурные факторы, оказывавшие влияние на развитие коллекционирования. Отечественная история коллекционирования предметов изобразительного искусства.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 21.04.2011

  • Особенности социокультурного развития Рима в II–I ст. до н. э., его влияние на эллинистические территории. Проблема эвдемонии и способы ее достижения. Образование и быт в формировании культурной среды. Религиозная жизнь в контексте культурного кризиса.

    курсовая работа [73,3 K], добавлен 01.12.2012

  • Характеристика религии как социокультурного явления. Анализ ее роли в общественной жизни различных стран, формировании мировоззрения у людей. Особенности религиозного поведения в условиях модернизации российского общества. Современные религиозные течения.

    реферат [43,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Танец в истории мировой культуры. Современные "уличные" направления. Хип-хоп культура: социальная коммуникация и образ жизни. Анализ хип-хоп движения как социокультурного феномена на примере танцевальных практик в контексте российской действительности.

    дипломная работа [96,8 K], добавлен 19.06.2017

  • Анализ двусторонних связей России и Украины в сфере культуры на современном этапе, их механизма и путей реализации. Роль русского языка как фактора культурного взаимодействия России и Украины. Проблемы и перспективы культурного взаимодействия двух стран.

    реферат [35,0 K], добавлен 28.03.2011

  • Вариантом теории культурно-исторических типов характерно отрицание единства всемирно-исторического прогресса человечества, взаимодействия различных культур и цивилизаций. Заслуга этой теории состоит в фиксации многообразия путей культурного развития.

    реферат [25,4 K], добавлен 13.07.2008

  • Сущность и особенности проектирования. Смысл культурной деятельности. Структурные элементы социокультурного проектирования. Культура как процесс (и качество) человеческой деятельности. Институциональные и неинституциональные формы ее осуществления.

    презентация [33,1 K], добавлен 20.05.2014

  • Вплив на розвиток мистецтва книги економічних і технологічних факторів, змісту і призначення літератури, що публікується. Розвиток книги від первісного стану у Древньому Єгипті, Китаї, Індії, до сучасного. Причини введення друкарства та його еволюція.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 23.12.2010

  • Визначення ролі приватних і казенних друкарень в книжковій справі України І пол. ХІХ ст. Основні теорії мистецтва книги. Процес оформлення книги, як результат співпраці автора, художника, редакторів (літературного, художнього, технічного) і поліграфістів.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 13.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.