Религиозная философия и традиции национальной культуры: проблема взаимоотношения

Анализ проблемы отношения письменной и национальной культуры европейских народов. Разграничение общехристианских и фольклорных элементов в литературных текстах. Исследование произведений устной и письменной европейской культуры эпохи христианизации.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 48,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Национальный исследовательский Томский государственный университет

РЕЛИГИОЗНАЯ ФИЛОСОФИЯ И ТРАДИЦИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ: ПРОБЛЕМА ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

Меньшикова Анна Андреевна

Аннотация

культура христианизация литературный европейский

Статья посвящена проблеме отношения письменной (связанной с христианской религиозной культурой) и национальной культуры европейских народов. Разграничение общехристианских и фольклорных элементов в литературных текстах остается предметом дискуссии. С целью определения отношения религиозной философии и традиций национальной культуры проводится исследование произведений устной и письменной европейской, преимущественно британской, культуры эпохи христианизации. Литературные тексты обнаруживают неразрывную связь христианской и фольклорной традиции. Разработана новая типология культур, находящих отражение в литературных произведениях. В связи с христианской традицией исследуется пиктское письмо.

Ключевые слова и фразы: христианская религиозная философия; традиция; национальная культура; письменная культура; литературные тексты; поэтика.

Annotation

RELIGIOUS PHILOSOPHY AND TRADITIONS OF NATIONAL CULTURE: PROBLEM OF INTERACTION

Men'shikova Anna Andreevna National Research Tomsk State University

The article touches on the problem of interaction of the written (associated with the Christian religious culture) and national culture of the European nations. Differentiation of the general Christian and folkloric elements in the literary texts remains a debatable issue. The author conducts an analysis of the works of the oral and written European, basically British, culture of the epoch of Christianization with a view to identify the relation of the religious philosophy and traditions of national culture. Literary texts manifest close links of the Christian and folkloric tradition. According to the author, the paper developed a new typology of the cultures represented in the literary works. In connection with the Christian tradition the researcher investigates Pictish writing.

Key words and phrases: Christian religious philosophy; tradition; national culture; written culture; literary texts; poetics.

Основная часть

Актуальность исследуемой проблемы обусловлена неудовлетворительным характером практически всех научных работ по данному вопросу. В двадцатом веке филология усвоила естественнонаучный принцип исследования и описания. Это отразилось на содержании научных работ в пользу обособления, разделения, типологии и классификации, часто допускающих вольные интерпретации [2; 3]. Сравнительно-исторический метод за малым исключением (работы А. Я. Гуревича [9; 10; 24] и др.) не выходил за рамки изучения авторских произведений. Преимущественно все работы, посвященные исследованию проблемы отношения религиозной философии и национальных традиций, тематически обособлены и не соприкасаются друг с другом. Христианская культура и литература в советской академии наук XX в. практически не изучалась. Русская литература отделена от мирового литературного процесса, именуемого зарубежной литературой, связь христианской культуры, воплощенной в философских традициях, потеряна. Филология выделяется из области гуманитарных наук как отдельное направление, внутри которого тоже происходит разделение на отдельные области - литературоведение, лингвистику, прикладные специализации. Литература практически не рассматривается в связи с религиозной традицией. Только в конце XX - начале XXI в. изучение взаимосвязи литературы и религиозной культуры становится популярным. Например, исследование Е. Н. Нечаевой [26] обращено к проблеме поэтической взаимосвязи христианских тем и поэтики, но исследование проводится на материале творчества одного автора - К. Смарта, статья Н. А. Шляховой [40] посвящена современному православному дискурсу. Современные исследователи (А. Г. Варфоломеев и др. [6]) активно используют новейшие методы для решения литературоведческих задач. Создающие теоретическую основу исследований представления об обособленной роли христианской культуры, литературы и мифологии продолжают оставаться в трудах крупных ученых, таких как С. С. Аверинцев [1]. Доминирующим становится принцип классификации и семиотического описания, представленный в соответствующих монографиях и статьях [15; 21; 23; 31] и др. Исследование национальной традиции, рассмотрению которой посвящена эта статья, переходит в область культурологического раздела этнологии, обособленного от филологии или же вообще с ней не связанного, о чем свидетельствует подавляющее большинство специализированных работ по этнологии [5; 25; 27; 28] и др. В данной работе религиозная философия в литературных произведениях и традиции национальной культуры рассматриваются в целостности.

Проблема отношения универсальной христианской культуры к дохристианской, национальной, является фундаментальной и наиболее актуальной для всех филологических наук, поскольку затрагивает самый «нерв» филологии, освещая взаимодействие письменной, «ученой» культуры с «надтекстовой» традицией. Первая сложилась под влиянием монастырской среды и характеризуется относительной статичностью, инертностью; вторая затрагивает историческую преемственность, фольклор, произведения, относящиеся к области религиозного культа, неформальные аспекты литературоведения. Рассмотрение поставленного вопроса позволит определить границы между общепризнанной христианской и более частными, исторически дифференцированными культурами, решить ряд проблем, относящихся к области искусствоведения и филологии (о происхождении художественного образа, первичности соответствующих элементов в индивидуальном авторском творчестве, динамике развития литератур и художественных направлений), прояснить некоторые «темные» вопросы в истории литературы и культуры (например, процесс формирования и истоки шекспировской традиции), конкретизировать исторические события (распространение античных народов на европейском континенте и островах Великобритании). Практически все научные вопросы в филологических науках сводятся к проблеме разграничения христианской религиозной философии (или же религиозной философии в целом) и национальной традиции.

Исследование отношения письменной традиции и национальных культур неотделимо от проблемы идентификации исторических источников, их хронологии.

При сопоставлении древних текстовых источников выявлена неравномерность процесса эволюции языка. Лексика и синтаксис англосаксонской поэмы VIII в. «Beowulf» [41] («Беовульф») неузнаваемы с позиции носителя не только современного английского языка, но и его архаической формы шекспировской эпохи XVI в. и последующего периода. Ср.: «Повесть временных лет» принято относить ко времени написания «Беовульфа». Язык этой хроники понятен носителю современного русского языка. Представляется вероятной принадлежность поэмы «Беовульф» к иной традиции, не связанной с последующими текстами, засвидетельствовавшими незначительное изменение форм английского языка. Одна из этих традиций (или обе, но в разный период времени) принадлежит к монастырской традиции «ученой» культуры. Возможно, время создания или записи «Беовульфа» следует отнести к еще более раннему периоду.

На протяжении долгого периода времени перед филологией и некоторыми другими областями гуманитарного знания (историей, культурологией, этнологией и др.) стоит проблема изучения эволюции литературы и жанров как частных проявлений культуры во взаимовлиянии различных культур. Одной из форм такого взаимоотношения является взаимодействие религиозной философии как суперстрата и народной культуры как субстрата. Изучения требует также степень влияния. Существование культур сводится либо к последовательной и непрерывной исторической эволюции, либо к воздействию и влиянию, проникновению черт одной культуры в область другой. Примером, иллюстрирующим данный вопрос, может служить шекспировский сонет 7 [37, с. 45], в котором образ правителя сопоставляется с образом солнца, постепенно восходящим к зениту и нисходящим к горизонту. Метафорические образы сонета 7 отражают традиции средневекового патриархального общества, в котором доминировал институт христианской церкви. Христианская философия подчеркивала сакральную природу власти монарха. Поэтические образы и тропы воплотили в литературных произведениях средневековое категориальное и символическое мышление. Вместе с тем, природа поэтического образа позволяет возводить литературные тропы к народной культуре. Эмблема солнца является широко распространенным символом индоевропейского солярного божества. Таким образом, христианская религиозная культура унаследовала фольклорные образы, воплощенные в поэтике текстов. По отношению к шекспировским произведениям существует ряд вопросов. Возникновение сонета как устойчивого жанра относится, по всей вероятности, к христианской культуре эпохи Средневековья (в соответствии с периодизацией Ж. ле Гоффа [19; 20]). Тем не менее, в гуманитарных науках широко распространен стереотип, в соответствии с которым сонет рассматривается как жанр, возникший в Италии относительно поздно. В любом случае традиция жанра сонета относится к средневековому периоду развития литературы.

Существуют два типа взаимодействия поэтики и религиозной философии: синкретизм (изначальное единство) и синтез (формирование единства из разных источников). Стилистическое единство и поэтическая гармония произведений являются свидетельствами уже сложившейся стихотворно-философской традиции, восходящей к более раннему периоду и источникам. Примером сочетания синкретизма и синтеза в одном произведении является стихотворение «Поэзия», опубликованное в 1787 г. под редакцией Н. М. Карамзина [17, с. 7-13]. Как целостное художественное произведение, «Поэзия» является метрически оформленным аналогом канонической библейской традиции, соединившей Ветхий и Новый Завет в целостное произведение. Подобно книге Бытия [7], «Поэзия» начинается изложением космогонического [30] мифа: «Едва был создан мир…» [17, с. 7]. Тем не менее, данное стихотворение не является цитированием ветхозаветного текста. Автор рассуждает о человеческом бытии, переводя библейские мотивы в сферу философии, вводит оценочную лексику («красивый», «прекраснейшая» [Там же]). Сам космогонический миф можно рассматривать как вариант мотива Золотого века [15].

Прослеживается аналогия между поэтикой книги Бытия и стихотворениями карамзинской традиции. Приводим фрагмент из книги Бытия (редакция современная - прим. авт. - А. М.): «И нарече бог сушу землю, и собрания вод нарече моря. И виде бог, яко добро <…> И рече бог: да прорастит земля былие травное, сеющее семя по роду и по подобию <…> И виде бог, яко добро» [7]. В стихотворении «Выздоровление» читаем: «Нежная матерь Природа! / Слава тебе! / Снова твой сын оживает! / Слава тебе!» [17, с. 15]. Метрика библейского фрагмента идентична ритму стихотворения «Осень». Ср.: «…и положи я бог на тверди небесней, яко светити на землю» [7] - «Поле и сад опустели; / Сетуют холмы; / Пение в рощах умолкло - / Скрылися птички» [17, с. 17]. Разграничение библейских и карамзинских текстов обусловлено позднейшей редакцией библейских текстов. Но архаичная напевность слога все еще сохраняется. В ветхозаветных текстах присутствуют многочисленные синтаксические повторы («И бысть вечер, и бысть утро» [7] для всех шести дней творения), параллелизм, инкантации. Изложение космогонического сюжета о сотворении мира в тексте на церковнославянском языке воспринимается как ритуал и читается как заклинание или заговор в песенных народных жанрах благодаря повторяющемуся в каждой фразе соединительному союзу «и». Поэтика карамзинских текстов по сравнению с библейскими более целостна. Книга Бытия сближается с жанром хроники, утвердившейся в мировой художественной литературе благодаря шекспировской традиции.

Приблизительная хронология народного творчества до сих пор вызывает в научном мире дискуссии и споры. Основной проблемой в данном вопросе является онтологическая характеристика хронотопа - абстрагированность, а также свойство исторических источников, сформулированное в шекспировских сонетах 15, 17 и 19 («As he takes from you, I engraft you new» [37, с. 54] / «По мере того как оно (время) будет отнимать у тебя, я буду тебе возвращать (память о молодости)», «You should live twice; in it and in my rhyme» [Там же, с. 56] / «И жить тебе дважды в них (потомках) и в моей рифме», «My love shall in my verse ever live young» [Там же, с. 58] / «Моя любовь в моих стихах навеки останется юной»): литературные и поэтические тексты способны сохранять и передавать исторически отдаленные сведения, стирая границы времени.

Христианская религиозная традиция прослеживается в произведениях, наполненных национальным колоритом. Цикличность композиции является характерной чертой таких связанных между собой культовой и обрядовой традицией произведений, как Новый Завет, шедевр Калланиша, «Времена года» Дж.Томсона.

Национально-историческая традиция иллюминированных обрамлений повторяется в бретонских росписях [22, с. 355], стилистически родственных украшениям таких артефактов, как чаша из Шварценбаха, щит из Баттерса, зеркало из Денсборо [18], а также в изданиях тематически и функционально близких им литературных текстов, в частности, во вставках, претворяющих книги в собрании изданного в XVI в. Евангелия [14], в динамике ритма и композиционно оформленных картинах и сюжетах, включая вставные новеллы «Селадон и Амелия», «Палемон и Лавиния» и др., «Времен года» Томсона, в метрическом узоре стихотворений «Выздоровление» [17, с. 15-16] и «Осень» [Там же, с. 17-18]. Свойственная поэтике славянских библейских текстов и карамзинских произведений элегическая традиция позволяет реконструировать единый для этих стилей прообраз.

Христианская религиозная тематика свойственна фольклорным произведениям. Особенно актуальна она для русских народных сказок, локализация источников и хронология создания которых неизвестна. Взаимодействуя с христианской религиозной философией, поэтика текстов сохраняет исконный исторический и этнический контекст. Так, характерная для христианства сакрализация числа «три», распространенная повсеместно в народной культуре (общеизвестный сюжет о трех братьях - сказка «Три монаха» [29], тройная формула заклинаний, триады богов у этрусков), присутствует в христианстве не в качестве источника для народной традиции, а в качестве наследия более архаической культуры. Единство поэтики и жанра свидетельствуют о том, что дидактическое начало в этих текстах является фольклорным. Образ сказителя произведений при этом не подлежит разграничению. Он может быть поэтом, поэтом-монахом. Не исключено и существование фольклорно-исторической традиции, впоследствии перешедшей в монастырскую.

Стилистический анализ в филологических исследованиях неизбежен. Изучение культур требует детерминации различных по своему происхождению объектов изучения. Я воздержусь от номинального определения этнических терминов: «славяне» или «русские». У одного понятия может быть несколько терминов-определений. Например, русский язык называется «русским», но типологически относится к группе языков, именуемых «славянскими», и значение самого слова «русский» в таком случае требует обоснования. Поэтому во избежание проблем в отношении стиля и культуры требуется разграничение культурных традиций и производится оно в соответствии со стилистической вариативностью: Культура (контекстуальные синонимы - традиция, текст, стиль, тип и др.) А, Б, В и т. д.

Культура А зачастую овеяна сентиментальными настроениями и элегической поэтикой. Это «утонченная» культура. К ней близка поэтика русских народных произведений, лирических песен, элегий. Связь Культуры А с монастырской и «ученой» культурой подлежит дискуссии. Культура А характеризует национальную поэтику образов в художественных произведениях и книгах. Эта культура соотносится с поэтикой «Времен года» Томсона. Перевод этого произведения на русских язык, опубликованный в издании Дмитревского под названием «Четыре времена года» [11], смещает акцент с национального мифопоэтического в пользу христианской религиозной философии и дидактики.

Культура Б подобна Культуре А, но рассматривается в национальном ключе преимущественно. Она характеризует уже сложившуюся славянскую библейскую литературную культуру в целом, хроники. Наиболее характерными текстами, засвидетельствовавшими эту традицию, являются древнеанглийская поэма «Беовульф», скандинавский национальный эпос [4] и англосаксонская шекспировская традиция [34; 35; 36] и др.

Культура В характеризуется повсеместно распространенным принципом удвоения в поэтике и семиотике, соответствует исследуемой национальной традиции. Она характерна для национальных переплетающихся узоров и соответствующей поэтики стихотворных произведений.

Сюжеты фольклорных текстов связаны с универсальными философскими темами рока, природного хода вещей, общественного неравенства [29] и с суждениями о христианских моральных ценностях. Весь сюжет становится подобным притче, иллюстрирующей христианские истины. Такая композиционная организация в более схематизированной форме прослеживается в шекспировских сонетах, где заключительная часть является максимой ко всему тексту сонета: «From fairest creatures we desire increase, / That thereby beauty's rose might never die, / But as the riper should by time decease, / His tender heir might bear his memory: / But thou, contracted to thine own bright eyes, / Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel, / Making a famine where abundance lies, / Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel <…> Pity the world, or else this glutton be, / To eat the world's due, by the grave and thee» [37, с. 39]. В подстрочном переводе: «От прекраснейших созданий мы желание взращиваем, / Чтобы, таким образом, красоты роза никогда бы не умерла, / С тем, чтобы (когда) увядший цветок в свое время покинул этот мир, / но его нежный наследник мог бы носить память о нем: / Но ты, состоящий в браке со своими собственными яркими глазами, / Подпитываешь пламя своего собственного света самовоспроизводящимся топливом, / Принося голод туда, где изобилие распростирается, / Сам себе враг, к своей собственной милой персоне слишком жесток <…> Пожалей мир, или же стань этим обжорой, / Чтобы пожрать причитающееся миру вместе с могилой».

Пьесы Шекспира, за исключением, возможно, трагедий «King Lear» [44] («Король Лир» [33]), «Macbeth» [45] («Макбет» [34]) и «A Midsummer Night's Dream» [43] («Сон в летнюю ночь» [36]), характеризуются традицией христианской феодальной культуры. Тема национальной идентичности в них неотделима от исторической.

Христианская философская традиция присутствует во всех шекспировских сонетах (два заключительных стихотворения [37, с. 201-202] связаны со всем циклом посредством принадлежности к общему жанру). Имя Купидона в этих сонетах косвенно относится к национальной традиции. Объединяющим звеном является индоевропейский корень «kup», приведенный В. В. Ивановым и В. Н. Топоровым в статье «Купала» [16, с. 29]. Образ бога любви объединяет традицию этих сонетов с хронотопом пьесы «A Midsummer Night's Dream» [43] (то есть, «Сон в летнюю ночь в канун праздника летнего солнцестояния»). Пьеса «Сон в летнюю ночь» [36] соотносится с традицией, описываемой в исследовательской литературе [16, с. 29] «языческой». Однако Шекспировские сонеты следует относить к схоластической монастырской традиции на основании структурообразующей модели этих произведений, основанной на принципе формальной логики. Сонеты Шекспира характеризуются многоплановостью образов - от персональных (ребенок, вдова) до предметных (перо, зеркало часы). Но все они овеяны признаками христианской, даже церковной, философии. В первой трети цикла сонетов описывается образ «юноши», подобный архаичному образу умирающего и воскресающего бога - Иисуса Христа.

Универсальным, охватывающим все мироздание шекспировских сонетов, является принцип дуализма, действующий в тексте от дилеммы адресанта и адресата сонетов вплоть до пропорционально зеркально отраженных стоп стихов.

Фундаментальный принцип двоичности охватывает все шекспировские сонеты. В сонете 21 присутствует христианский религиозный образ Богородицы с младенцем, изображенные на фоне небес. Стихи произносятся как любовная клятва: «O, let me, true in love, but truly write, / And then believe me, my love is as fair / As any mother's child, though not so bright / As those gold candles fix'd in heaven's air» [37, с. 60]. В переводе: «О, позволь мне истинно любящему написать об истине, / И тогда поверь мне, что моя любовь так же прекрасна, как и дитя любой матери, пусть и не столь яркая, как те золотые свечи, что зажжены в небесах (в воздухе или пространстве небес)». Спутанный принцип антитезы «истинного и ложного», «прекрасного и нечестивого», «небесного и земного», мотив звезд и Богоматери позволяют расценивать этот сонет как наследие куртуазной и монастырской культуры христианского Средневековья.

Принцип дихотомии можно было бы отнести к области «ученой» культуры, если бы не традиция английского сонета, о которой пишет в статье «Лирика Шекспира» А. Аникст [Там же, с. 28-30]. Двойственное графическое начертание имени также содержит национальные корни с редупликацией согласных («Дейрдре» [29] - предположительна форма «DRDR» или «DDRR», «Лир» - «Llear» [33; 39, с. 75; 44]).

Эти корни соответствуют дуалистическому принципу шекспировской поэтики.

Помимо имен и поэтики, национальные истоки принципа удвоения подтверждаются артефактами, содержащими основанное на принципе повторения, симметрии, о художественной и семиотической функции которой писал М. И. Войцеховский [8], графически выраженное свидетельство. Повтор, присутствующий в поэтике сонетов Шекспира, семантическом и синтаксическом параллелизме библейских текстов [7], в метрической структуре стихов, поэзии в широком смысле слова, в написании имен обнаруживает сходство с литературной традицией пиктской письменности. О предполагаемых авторах начертанных на камнях символов доступна только одна переведенная на русский язык монография - И. Хендерсон [32]. О самом пикстком письме и связанной с ним научной проблеме написано только два специализированных авторитетных источника - статьи А. Б. Долгопольского [12, с. 283; 13, с. 530]. До сих пор пиктским надписям не придавалось столь всеохватывающего значения, их традиция не рассматривалась в связи с поэтикой стихотворений и художественных произведений. Между тем, принцип симметрии, характерный для письма пиктов, недвусмысленно проявляется в записи национальных имен и поэтике ознаменованных христианской религиозной философией шекспировских сонетов. В пикстких надписях также прослеживается широко известный в фольклорной традиции, перешедший в христианские философские учения принцип троичности: «АНЕННТТАNNN» [12, с. 283]. Принадлежность самих пиктских надписей к традиции культа спорна, однако некоторые из них представляют собой наименование основополагающего христианского символа - креста: «ccrrossec» [Там же]. Пиктские надписи сближаются с христианской культурой в силу того, что могут обозначать не слова (или не только слова), а символы или числа. Имманентная двоичность и рифмовка шекспировских сонетов повторяет последовательность знаков в пиктских надписях.

Тексты художественных произведений (поэзии, Библии, хроник, саг) неоднородны в сущности. В процессе литературного развития не прекращается корреляция унаследованного культурой и приобретаемого. Унаследованное также исторически и стилистически неоднородно. Таким образом, народная традиция переплетается с религиозной христианской.

В заключение существует подтверждаемое научными методами (сравнительно-историческим) исследования основание полагать, что христианство, содержащее в себе систему культа и развитую философию, не «насаждалось» [3, с. 13] насильственными методами в европейских странах, как это описано в многочисленных научных и образовательных источниках. Предположение о том, что «памятники языческой культуры уничтожались в средние века» [Там же] в процессе борьбы с местной нехристианской культурой, также вызывает сомнения. Напротив, исследования авторитетных ученых в области сопоставительной филологии и этнологии (особенно главы о культе умирающего и воскресающего бога, изложенные Дж. Дж. Фрэзером в его труде «The Golden Bough» [42] - «Золотая ветвь») подтверждают гипотезу о языческих корнях христианской религии. Соответственно, противопоставление язычества христианству представляется нецелесообразным. Неоспоримых свидетельств о том, что язычество следует рассматривать как нехристианскую форму религиозных представлений, не выявлено.

Список литературы

1. Аверинцев С. С. Христианская мифология // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 2. С. 598-604.

2. Аникст А. А. Вступительная статья // Шенбаум С. Шекспир: Краткая документальная биография / пер. с англ., вступ. ст. А. А. Аникст. М.: Прогресс, 1985. С. 5-23. 3. Арсеньева М. Г., Балашова С. П., Берков В. П., Соловьева Л. Н. Введение в германскую филологию: учебник. Изд. 5-е, испр. и доп. М.: ГИС, 2006. 318 с.

4. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах / вст. ст. А. Я. Гуревич. М.: Худ. лит., 1975. Т. 9. 975 с.

5. Бондаренко Г. В. Повседневная жизнь древних кельтов. М.: Молодая гвардия, 2007. 391 с.

6. Варфоломеев А. Г., Кузнецов Д. В., Лебедев А. А., Москин Н. Д. Применение теоретико-графовых моделей для анализа переводов англоязычных поэтических текстов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. 1. C. 42-47.

7. Ветхий Завет: Бытие // Библия: Книги Священного писания Ветхого и Нового Завета на церковнославянском языке с параллельными местами. Изд. 2-е, репринт. М.: Российское Библейское общество, 2005. С. 2-3.

8. Войцеховский М. И. Симметрия // Большая советская энциклопедия: в 30-ти т. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1976. Т. 23. С. 391-392.

9. Гуревич А. Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников / ред. Е. С. Штейнер. М.: Искусство, 1989. 366 с.

10. Гуревич А. Я. Средневековый героический эпос германских народов // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах / вст. ст. А. Я. Гуревич. М.: Худ. лит., 1975. Т. 9. С. 5-26.

11. Дмитревский И. Четыре времени года: поэма Томпсона. М.: [б.м.], 1798. 516 с.

12. Долгопольский А. Б. Огамическое письмо // Большая советская энциклопедия: в 30-ти т. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1974. Т. 18. 632 с.

13. Долгопольский А. Б. Пиктский язык // Большая советская энциклопедия: в 30-ти т. / гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1975. Т. 19. 648 с.

14. Евангелие (Елисаветградское) / Факсим. изд-е. М.: РГБ, 2009. 638 с.

15. Иванов В. В. Золотой век // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 1. С. 471-472.

16. Иванов В. В., Топоров В. Н. Купала // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 2. 720 с.

17. Карамзин Н. М. Избранные сочинения: в 2-х т. М. - Л.: Худ. лит., 1964. Т. 2. 590 с.

18. Кельты // Большая Российская энциклопедия: в 20-ти т. / гл. ред. Ю. С. Осипов. М.: Большая Российская энциклопедия, 2009. Т. 13. С. 532-536.

19. Ле Гофф Ж. Другое средневековье: Время, труд и культура Запада / пер. с фр. С. В. Чистяковой, Н. В. Шевченко; под ред. В. А. Бабинцева. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. 325 с.

20. Ле Гофф Ж. Средневековый мир воображаемого / пер. с фр. Е. В. Морозовой; общ. ред. С. К. Цатуровой. М.: Прогресс, 2001. 439 с.

21. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 383 с.

22. Мегалиты // Энциклопедия символов, знаков, эмблем / автор-сост. К. Королев. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2006. C. 353-355.

23. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. Исследования по фолклору и мифологии Востока. 3-е изд. М.: Восточная литература, 2000. 406 с.

24. Мелетинский Е. М., Гуревич А. Я. Германо-скандинавская мифология // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 1. С. 284-292.

25. Мифы и верования кельтов / гл. ред. Т. И. Хлебнова; пер. с англ. М. Н. Соколовой. М.: Арт-Родник, 2003. 63 с.

26. Нечаева Е. Н. Творчество Кристофера Смарта и традиции английской духовной поэзии конца XVIII - первой трети XIX вв.: автореф. дисс. … к. филол. н. Киров, 2011. 24 с.

27. Пауэлл Т. М. Кельты. Воины и маги / пер. с англ. О. А. Павловской. М.: Центрополиграф, 2004. 235 с.

28. Роллестон Т. Мифы, легенды и предания кельтов / пер. с англ. Е. В. Глушко. М.: Центрополиграф, 2004. 347 с.

29. Сказки ирландские и валлийские / пер. с англ. и сост. Н. В. Шерешевская. М.: Гендальф-Мет, 1993. 319 с.

30. Топоров В. Н. Космогонические мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 2. С. 6-9.

31. Топоров В. Н. Письмена // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 2. С. 314-316.

32. Хендерсон И. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии / пер. с англ. Н. Ю. Чехонадской. М.: Центрополиграф, 2004. 216 с.

33. Шекспир У. Король Лир // Шекспир У. Трагедии / пер. с англ. Б. Пастернака; вступ. и коммент. А. Зверева. М.: Дет. лит., 1989. C. 249-369.

34. Шекспир У. Макбет // Шекспир У. Трагедии / пер. с англ. Б. Пастернака. Л.: Худ. лит., 1982. С. 189-261.

35. Шекспир У. Ромео и Джульетта // Шекспир У. Трагедии / пер. с англ. Б. Пастернака. Л.: Худ. лит., 1982. С. 3-87.

36. Шекспир У. Сон в летнюю ночь // Шекспир У. Пьесы. Сонеты / пер.: СБ. Пастернак. М.: АСТ; Олимп, 2002. С. 189-264.

37. Шекспир У. Сонеты / пер. с англ.; сост. А. Н. Горбунов. М.: Радуга, 1984. 365 с.

38. Шенбаум С. Шекспир: Краткая документальная биография / пер. с англ., вступ. ст. А. А. Аникст. М.: Прогресс, 1985. 431 с.

39. Шкунаев С. В. Луг // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. Т. 2. 720 с.

40. Шляхова Н. А. Основы современного религиозного (православного) дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. 1. C. 202-204.

41. Beowulf [Электронный ресурс]. URL: http://www.fordham.edu/halsall/basis/beowulf-oe.asp (дата обращения: 28.05.2014).

42. Frazer J. G. The Golden Bough: A Study in Magic and Religion. N. Y.: [s. a.], 858 р.

43. Shakespeare W. A Midsummer Night's Dream [Электронный ресурс]. URL: https://uacmwillshakespeare.files.wordpress. com/2011/03/a-midsummer-nights-dream.pdf (дата обращения: 17.05.2015).

44. Shakespeare W. King Lear [Электронный ресурс]. URL: http://www.william-shakespeare.info/act4-script-text-kinglear.htm (дата обращения: 04.07.2014).

45. Shakespeare W. The Tragedy of Macbeth [Электронный ресурс]. URL: https://archive.org/details/tragedyofmacwest00shak (дата обращения: 17.05.2015).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Этническая культура - совокупность черт культуры, касающихся преимущественно обыденной жизнедеятельности, бытовой культуры. Ранние и поздние исторические слои этноса. Структура национальной и мировой культуры, ее социальное влияние на человека и общество.

    реферат [24,4 K], добавлен 17.05.2011

  • Национальная культура и её основные компоненты и типы. Традиционные культуры и их различия. Некоторые аспекты украинской национальной культуры. Идея развития национальной культуры, истоки формирования ее. Национальные праздники, обычаи и обряды.

    реферат [33,4 K], добавлен 02.12.2009

  • Формирование национальной культуры. Генезис массовой культуры. Универсальность средств массовой коммуникации. Обогащение и развитие духовного мира человека. Глобальные средства распространения основных продуктов культуры. Эволюция социальных идеалов.

    реферат [19,6 K], добавлен 30.01.2012

  • История возникновения массовой культуры. Классификация сфер проявления массовой культуры, предложенная А.Я. Флиером. Подходы к определению массовой культуры. Типы культуры по принципу внутрикультурной иерархии. Виды культуры и признаки субкультуры.

    реферат [25,8 K], добавлен 13.12.2010

  • Развитие античной культуры в рамках истории "вечного Рима" как типа европейской рациональной культуры. Антропоцентризм греческой культуры. Основные этапы развития эллинской художественной культуры. Пластические искусства и архитектура в Древнем Риме.

    реферат [1,0 M], добавлен 24.12.2013

  • Особенности национальной культуры марийского народа. Религиозно-мировоззренческие представления, образ жизни и быт. Роль костюма в марийской культуре. Символика марийского орнамента в контексте национальной культуре. Символика женского и мужского начал.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 09.06.2014

  • Периодизация эпохи Возрождения и ее характеристика. Своеобразие материальной культуры эпохи Возрождения. Характер производства предметов материальной культуры. Основные черты стиля, художественного облика эпохи. Характерные черты материальной культуры.

    курсовая работа [79,9 K], добавлен 25.04.2012

  • Понятие организационной культуры, ее функции и уровни: артефактов, верований и ценностей, базовых предположений. Базовые предположения Э. Шейна, которые направляют жизнедеятельность организации. Рассмотрение корпоративной культуры "семейного типа".

    реферат [20,9 K], добавлен 21.02.2015

  • Основные проблемы культуры в концепции Н. Данилевского: основные идеи о развитии, проблема еврокультуризма. Теория локальности в развитии мировой культуры: проблема типологизации и динамики культуры, будущее славянской культуры, проблема взаимодействия.

    реферат [27,6 K], добавлен 26.05.2012

  • Сущность и место религии в обществе. Изучение взаимовлияния культуры и религии. Гносеологические основания для перехода от политеизма к монотеизму. Христианство и традиции европейской культуры. Культура в буддизме. Философия и искусство в исламском мире.

    контрольная работа [35,0 K], добавлен 10.11.2009

  • Характеристика представлений неокантианских философов о культуре. Особенности понятия "культурфилософия", которое возникло в западной философии в смысле осознания сущности и значения культуры. Анализ основных компонентов исследования и познания культуры.

    реферат [23,1 K], добавлен 25.03.2010

  • Общая характеристика социально–экономических условий и особенностей развития духовной культуры народов Центральной Азии. Влияние русской культуры на развитие народов Центральной Азии. Развитие просвещения, печати, духовной культуры киргизского народа.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 16.02.2010

  • Характеристика и основные ценностные доминанты античной культуры Греции и Рима. Античная философия Платона и Аристотеля. Особенности античной культуры, их отражение в сохранившихся памятниках. Роль античной культуры в истории европейской цивилизации.

    реферат [41,5 K], добавлен 12.12.2010

  • Языковой аспект взаимодействия культур. Элементы корпоративной культуры. Корпоративная социальная ответственность. Управление многонациональным коллективом. Культурологический аспект взаимодействия культур. Специфика корпоративной культуры в России.

    презентация [2,6 M], добавлен 31.10.2016

  • Итальянское Возрождение в истории европейской культуры. Идейными корнями Возрождение уходило в античность, но также и в светские традиции средневековой культуры. Ренессансная литература. Движение "Гражданский гуманизм". Принципы гуманистической этики.

    реферат [31,6 K], добавлен 05.02.2008

  • Семиотическая функция культуры. Семиотика как наука о знаках и знаковых системах. Язык как средство овладения национальной культурой. Знаковые системы как основная структурная единица языка культуры. Символ - хранитель тайны и проявление священного.

    реферат [42,6 K], добавлен 04.03.2014

  • Изучение эпохи сарматов как страницы истории античного мира. Влияние сарматов на формирование культуры многих европейских государств. Достижения культуры, художественного и ювелирного искусства кочевников. Исследование археологических раскопок, курганов.

    реферат [13,4 K], добавлен 07.09.2014

  • Основные тенденции развития русской культуры XIII-XX вв. Характеристика темы борьбы за независимость, которая стала центральной, как в устном народном творчестве, так и в памятниках письменной литературы ХVI в. Особенности изобразительного искусства.

    реферат [20,6 K], добавлен 31.01.2010

  • Главные черты западноевропейской культуры Нового времени. Особенности европейской культуры и науки в XVII века. Существенные доминанты культуры европейского Просвещения XVIII века. Важнейшие тенденции культуры XIX в. Этапы художественной культуры XIX в.

    реферат [41,6 K], добавлен 24.12.2010

  • Анализ дискуссионного вопроса строения и структуры культуры, как неотделимой категории от идеи культуры и от понимания культуры, как неструктурированного целого, предшествующего частям. Основы политической культуры. Достижения и потери древней культуры.

    контрольная работа [24,7 K], добавлен 11.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.