Национальный компонент в структуре речевого этикета

Основные формулы речевого этикета узбекского языка и их употребление. Установление речевого контакта между собеседником другой национальности, правильное обращение к нему на его родном языке. Учет гендерных особенностей использования форм обращения.

Рубрика Этика и эстетика
Вид доклад
Язык русский
Дата добавления 22.12.2014
Размер файла 13,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ В СТРУКТУРЕ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

Сафина Д.Ю.

XXI век - это период новейших технологий и научных открытий. Это эпоха, которая объединяет народы мира и способствует развитию межнациональных отношений. По сути, это новая эра, которая сеет вражду между людьми и возводит на новый уровень борьбу за мировое господство. Огромное количество неоднозначных событий происходит в наше время, но, тем не менее, наука не стоит на месте, она движется вперед, развивается, возводит человечество на новый уровень познания, помогает объединиться.

Оренбургская область является одним из приграничных регионов России, а ее расположение на стыке Европы и Азии ставит ее практически на рекордное место по приему иностранных мигрантов.

Согласно данным Федеральной Миграционной Службы, «количество иностранцев, прибывших в наш регион в 2013 году, возросло более чем на 4,5% и составило в течение минувшего года около 116 тысяч человек» [3].

Наша область - один из самых основных полиэтнических регионов Российской Федерации. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, «несмотря на то, что доля русского населения в общей численности населения области за межпереписной период увеличилась с 74,0% до 75,9%, в абсолютных показателях численность русского населения сократилась на 146,5 тыс. человек» [1: 6-7]. Такие изменения происходят по причине нескольких факторов, к ним относятся: межнациональные браки, в связи с которыми происходит смена этнических предубеждений; различия в воспроизводстве различных национальностей и, самый основной фактор - трудовая миграция.

Согласно данным исследования ученых-социологов Оренбургского Государственного Университета, Амелина В.В., Денисова Д.Н. и Моргунова К.А., именно «за счёт миграционного прироста увеличилась численность населения национальностей, проживающих в республиках Средней Азии: киргизов (с 393 человек до 688 человек,), таджиков (с 2455 до 4093 человек), и узбеков (с 3275 человек до 4964 человек, или на 51,6%)» [1: 7].

Из данной статистики можно сделать вывод, что отношения между Россией и Узбекистаном занимают не последнее место. В связи с увеличением количества мигрантов из Узбекистана, случаи взаимного непонимания между работодателями и наёмными рабочими возникают все чаще. В первую очередь, они тесно связаны с языковым барьером со стороны последних и «нежеланием понять» со стороны принимающей стороны.

Несмотря на то, что в нашем городе есть центры адаптации мигрантов, где им помогают изучать русский язык, а также историю и культуру России, это не всегда положительно сказывается на русско-узбекских отношениях и не всегда облегчает общение. Менталитет наших стран кардинально различен, поэтому недостаточно обеспечить понимание лишь одной из сторон. Отсюда вытекает необходимость изучения хотя бы базовых культурных аспектов Узбекского языка и культуры, а лучше всего это выражается в речевом этикете страны.

Речевой этикет - это система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке. [2]

Таким образом, правильное обращение к человеку на его родном языке показывает уважение к представителю данной страны и способствует установлению прочных деловых и, нередко, дружеских отношений.

В данной статье мы рассмотрим основные формулы речевого этикета узбекского языка и их употребление.

Материалом исследования стали следующие тематические группы речевого этикета:

- обращение

- приветствие/прощание

- пожелание/поздравление

- благодарность.

В узбекском языке наблюдается четкая граница в обращении к людям, принадлежащим к разным кругам общения. Тем не менее, независимо от ситуации, при общении сохраняется предельная вежливость и тактичность.

Для Узбекистана, как и для большинства восточных стран в ситуациях обращения и привлечения внимания огромное значение играет признак пола. Определенно, большая вежливость адресована лицам мужского пола. Это связано с многовековыми устоями и традициями, сложившимися на протяжении всей истории узбекского языка. И, хотя, в наше время не все эти традиции соблюдаются должным образом, среди них есть такие, которые остаются неизменны.

Одна из таких «особенностей» узбекского речевого этикета заключается в том, что если мужчине необходимо обратиться к кому-либо из компании, состоящей из мужчин и женщин, с его стороны предпочтительнее обратиться к мужчине. И наоборот, женщина, как правило, должна обращаться к женщине.

Также необходимо заметить, что младшее поколение обращается к незнакомым, взрослым и родственникам исключительно на «Вы», это признак воспитанности, в то время как, старший участник разговора вполне может ответить более непринужденно, на «Ты».

Рассмотрим первую тематическую группу речевого этикета узбекского языка, «обращение». В ней можно выделить как наиболее универсальные формулы, независимые от близости знакомства и степени родства, так и специфические.

Для представителей узбекского языка наиболее характерным является употребление формул обращения с использованием терминов родства «ака» и «опа», где слово «ака» означает «брат», в то время как при обращении к сестре используют слово «опа» - «сестра».

Данные обращения также используются и к неродным по крови. Есть несколько случаев употребления слов «ака» и «опа»:

- при обращении к старшему по возрасту;

- при учете социального положения;

-как нейтральное к незнакомому;

- как выражение родства. [4]

Что касается более специфических форм обращения, их можно разделить на три основных категории:

- обращение к незнакомым людям;

- обращение к знакомым/ друзьям;

- обращение к родственникам.

Во всех этих группах учитываются возрастные и гендерные особенности использования форм обращения. Рассмотрим каждую из них подробнее.

Первая группа обозначает вежливое обращение между незнакомыми людьми.

При обращении представителя молодого поколения к незнакомому человеку, старшему по возрасту следует употреблять следующие формы речевого этикета: помимо универсальных форм «ака» и «опа», если разница в возрасте есть, но не очень большая, в узбекском языке также существует обращение «биродар» (товарищ) к незнакомому мужчине, но таким образом, как правило, может обратиться только мужчина.

К пожилым незнакомым людям можно обратиться со словами «отахон» (отец), что тоже свойственно при обращении мужчины к мужчине, женщина же может обратиться к нему «буважон» (дедушка); для обращения к пожилой женщине используют форму «бувижон» (бабушка).

При обратной ситуации, то есть, когда старший по возрасту, а чаще пожилой собеседник обращается к младшему, он может употребить такие формы обращения как, «болам» (дитя моё), что характерно и при обращении к юноше и к девушке; «ў?лим» (сынок), при обращении к юноше или «кизим» (доченька), при обращении к девушке.

При общении сверстников, представителей младшего поколения, в разговоре, как правило, фигурируют универсальные формы «ака» и «опа».

Если же это разговор между пожилыми людьми, примерно равными по возрасту, то для данного случая какой-либо определенной формы обращения не существует.

Рассмотрим подробнее вторую категорию «знакомые/ друзья». В ней также большую роль играет возрастной признак и признак пола.

В данной ситуации принцип тот же, что и при общении с незнакомыми людьми, только при обращении младшего участника разговора к старшему, форма «ака» или «опа» добавляется к имени адресата, в зависимости от пола. Например: Ахрор-ака, Феруза-опа. В то время как старший может просто обратиться по имени.

Третья, и, наверное, самая обширная категория - родственники. Как и в русском языке, в узбекском существует огромное количество форм обращения, для обозначения родственников, перечислять которые можно почти до бесконечности. Поэтому отметим лишь то, что для ласкового или вежливого обращения можно добавить «хон» или «жон» к основной форме, например: «она» (мать) - «онахон» (мамулечка); «ота» (отец) - «отажон» (папулечка) и так далее.

Отдельное внимание следует уделить общению между любимыми. В данном случае в ход идет всё, на что только может хватить воображения. От так называемого «зоопарка», до более литературных, нежных обращений: например «азизим» (дорогой/ -ая мой/ -я), «ябонам» (единственный/ -ая мой/ -я) и так далее. В первом случае к названию животного добавляется окончание «-м» (если слово оканчивается гласной) или «-им» (если слово заканчивается на согласную), что обозначает принадлежность. Например «мушуким» (кошечка моя), «баликим» (рыбка моя) и тому подобные.

Перейдем к следующей тематической группе формул речевого этикета узбекского языка. Это «приветствие/ прощание». Как и в любом другом языке, несмотря на всю красоту и многообразие слов и речевых оборотов, в узбекском языке, также есть универсальные формулы приветствия и прощания. Они актуальны для общения с незнакомыми людьми, с друзьями и с родственниками.

Самая известная форма приветствия это «Ассалому Алейкум!» (Здравствуйте!), она подходит для любого начала разговора, для уточнения и для вежливости после приветствия часто следует конкретное обращение. Например: «Ассалому Алейкум, Азам-ака» (Здравствуйте, Азам).

При прощании, независимо от степени знакомства можно использовать универсальную формулу «Хаир» (До свидания).

При общении между более близкими людьми, родными, друзьями, коллегами по работе, распространены такие этикетные формулы приветствия и прощания как, например: «Хайрли тонг» (Доброе утро), Хайрли кун (Добрый день), «Хайрли кеч» (Добрый вечер), «Салом» (Привет), «Кўришкунча» (До скорого), «Хайрли тун» (Спокойной ночи) и многие другие. этикет узбекский язык гендерный

Еще одна значимая тематическая группа формул речевого этикета узбекского языка это «пожелание/поздравление». Она является одной из самых объемных по числу лексики и лексических оборотов, в неё входящих. Поэтому в данной статье мы обозначим лишь некоторые категории и приведем примеры формул речевого этикета на каждую из них.

Как и в любом другом языке, в узбекском языке, можно выделить письменные пожелания и поздравления (открытки, sms-сообщения, электронные письма и пр.) и устные.

Рассмотрим основные типы пожеланий в соответствии со смыслом и поводом сказанного.

В первую очередь, это пожелания как таковые. Они используются в повседневной жизни для пожелания здоровья, удачи, и очень часто употребляются неосознанно, по привычке, например: «со? булинг» (будьте здоровы), «яхши колинг» (счастливо оставаться), «куриниб туринг» (не пропадайте) и т.п.

Следующая группа, это пожелания или поздравления, соответствующие торжественному случаю, дню рождения, свадьбе, дню бракосочетания и т.д. Сюда можно отнести также тосты. Например: «Тугилган кунингиз билан табриклайман. Сизга узок умр, сихат - саломат ва бахт тилайман». (Поздравляю с днём рождения. Желаю Вам долголетия, здоровья и счастья.)

Еще одна важная группа - пожелания, посвященные траурному или несчастному случаю, похоронам, поминкам, при общении с больным человеком и т.д. Другими словами, утешение, соболезнование, сочувствие.

Например: «Чукур таъзия исхор киламан. Жойлари жаннатда булсин. Арвохлари шоъд булсин. Бардам булинг». (Приношу глобокие соболезнования. Чтобы душа была в раю и земля была пухом. Крепитесь.)

И последняя тематическая группа формул речевого этикета узбекского языка, которую мы рассмотрим в данной статье - это «благодарность».

Особенность благодарности узбекского языка заключается в том, что через нее как бы выражаются все положительные эмоции благодарящего (его радость, признательность, воодушевление и пр.) Для выражения благодарности используются, как правило, такие фразы как: «рахмат» (спасибо), «ката рахмат» (большое спасибо), «кам булманг» (дословно: оставайтесь на том же уровне). Последняя фраза чаще всего употребляется для обозначения своего восхищения чей-либо работой, благодарности за ее выполнение, например за вкусный ужин или за теплый прием и выражает ожидание и в будущем такого же отношения к себе.

В качестве заключения хотелось бы отметить, что, не имеет значения, на каком языке говорит человек, главное - его отношение к другим людям, его намерения. Человек всегда должен в первую очередь оставаться человеком, а это значит соблюдать правила вежливости и хорошего тона. В этом и заключается закон успеха.

Список литературы

1. Амелин В.В., Денисов Д.Н., Моргунов К.А. Межэтнические и конфессиональные отношения в Оренбургской области. - Оренбург: ИПК «Университет», 2013.- 270с.

2. Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник [Электронный ресурс]// Словари и энциклопедии на Академике

3. В УФМС России по Оренбургской области подвели итоги служебной деятельности за 2013 год. [Электронный ресурс]// Управление Федеральной миграционной службы по Оренбургской области. Новости.

4. Камалова М. Н. «Проблемы обучения речевому этикету узбекского языка русскоязычных учащихся академических лицеев». [Электронный ресурс]// Ташкентский государственный экономический университет.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие и сущность речевого этикета, особенности системы обращений в системе воинских званий. Характеристика департаментского этикета, значение речевого этикета в повседневной жизни. Расслоение общества и обращения. Обращение после Октябрьской революции.

    презентация [4,0 M], добавлен 17.09.2019

  • Назначение речевого этикета. Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование. Деловой этикет, значение правил речевого этикета, их соблюдения. Особенности национального этикета, его речевых формул, правил речевого поведения.

    реферат [14,1 K], добавлен 09.11.2010

  • Обзор истории возникновения речевого этикета и факторов, определяющих его формирование. Нормы, формулы вежливости и взаимопонимания. Речевые дистанции и табу. Виды общения в сети Интернет. Нарушение правил речевого этикета пользователями социальных сетей.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 22.02.2013

  • Предмет и функции речевого этикета в деловом общении. Культура поведения, система обращений, речевой этикет. Готовые языковые средства и принципы использования этикетных формул. Обстановка общения и этикетные формулы. Важность речевого этикета.

    презентация [187,6 K], добавлен 26.05.2014

  • Основные принципы речевого этикета в деловой сфере. Особенности делового общения как особой формы коммуникации. Средства выражения речевого этикета в сфере делового общения на примере русскоязычной и англоязычной прессы, их отличительные особенности.

    дипломная работа [141,3 K], добавлен 07.09.2012

  • Сущность речевого этикета как универсального языка общения и его роль в организации культурно-речевого пространства личности. Основные этикетные жанры и формулы для различных коммуникативных ситуаций. Речевое наполнение на различных социальных уровнях.

    презентация [451,2 K], добавлен 10.02.2015

  • Понятие речевого этикета. Значение лексического запаса, грамматической структуры речи, тона разговора, интонации. Формы обращения "ты" и "вы". Общепринятые правила приветствий и прощаний. Использование этикетных речевых оборотов при установлении контакта.

    реферат [19,2 K], добавлен 11.09.2011

  • Понятие речевого этикета и вежливости. Формы общения на "ты" и на "Вы". Официальность и неофициальность обстановки общения. Равенство и неравенство статусно-ролевых позиций партнёров. Называние другого и самого себя. Обращение к незнакомому и знакомому.

    реферат [22,3 K], добавлен 20.05.2011

  • Анализ особенностей речевого общения в социальном взаимодействии, правила и принципы. Значение культуры речи в воспитании. Закономерности речевого поведения в массовой коммуникации как средства утверждения социального статуса; стиль, формы обращения.

    реферат [24,7 K], добавлен 02.05.2009

  • Анализ правил и составляющих этикета: вежливости, тактичности, чуткости, скромности и корректности. Изучение речевого этикета торгового работника и основных этапов обслуживания покупателей. Описания подбора деловой одежды и культуры общения в коллективе.

    контрольная работа [30,2 K], добавлен 29.04.2011

  • Понятие, специфика, формулы и функции речевого этикета. Его национальная специфика. Прямое устное обращение, используемое в деловой речи. Своеобразие и правило ведения телефонного разговора. Этикет в письменной речи. Основные правила ведения дискуссии.

    реферат [27,2 K], добавлен 13.05.2015

  • Речевой этикет как правила общения. Специфика русского речевого этикета, особенности техники реализации этикетных форм. Правила этикета, техника знакомства, правила вручения и использования визитной карточки. Особенности знакомства без чьего-либо участия.

    реферат [28,4 K], добавлен 23.04.2010

  • Этикет и его значение в системе образовательного процесса. Современные направления распространения позитивного опыта в развитии речевого этикета преподавателя, особенности проведения мастер-класса. Необходимость создания Кодекса профессиональной этики.

    реферат [25,8 K], добавлен 13.01.2010

  • Рассмотрение роли речевого этикета для специалиста по документационному обеспечению управления и архивоведения. Административная речь и официально-деловой стиль. Национальные особенности приветствий, обращений, фраз и слов в общении разных народов.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 17.11.2012

  • Правила и нормы произношения в литературном языке. Регулирование речевым этикетом правил речевого поведения. Социальная заданность ритуальных знаков этикета. Общая характеристика проявлений грубости. Способы хранения и переработки вербальной информации.

    реферат [41,5 K], добавлен 04.03.2010

  • Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, национальный характер и особенности. Принципы выбора Ты и Вы-общения в этикете в зависимости от социального статуса собеседника. Приемы этикетной модуляции речи и их использование в деловом общении.

    контрольная работа [204,6 K], добавлен 19.10.2009

  • История этикета и его значение в обществе. Методы воспитания этикета, культуры поведения и дисциплинированности у детей с учетом возрастных особенностей. Наиболее важные нравственные качества: вежливость, деликатность, предупредительность, скромность.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 18.02.2011

  • Изучение сущности этикета. Основные постулаты хороших манер и вежливости. История этикета в Древнем Риме: прогулки, выступление перед аудиторией, беседы, одежда. Особенности рабочего дня древних римлян, их застольного этикета, гостеприимства, жестов.

    реферат [48,0 K], добавлен 22.11.2010

  • Понятие, сущность, виды и способы выражения вежливости. Общая характеристика и особенности английских правил поведения, в том числе и поведения за столом. Анализ английского речевого этикета. Сдержанность в суждениях как знак уважения к собеседнику.

    реферат [27,4 K], добавлен 24.07.2010

  • Определение понятия и сущности делового этикета. Рассмотрение общих принципов международного этикета. Изучение особенностей проведения деловых и неофициальных визитов, приемов. Основные правила выбора одежды и аксессуаров женщин для деловых поездок.

    презентация [580,6 K], добавлен 03.12.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.