Этика официальной и деловой корреспонденции

Общие правила оформления официальной корреспонденции. Типичные ошибки в языке и стиле приватного письма. Основные требования к деловой переписке. Применение точности и лаконичности в содержании послания. Характеристика главных видов служебных известий.

Рубрика Этика и эстетика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.12.2014
Размер файла 27,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего

Профессионального образования

«Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна»

ИНСТИТУТ БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЙ КАФЕДРА ТУРИСТИЧЕСКОГО БИЗНЕСА

Курсовая работа

ТЕМА: «Этика официальной и деловой корреспонденции»

Студентки II курса группы

СД- 48 Иванцовской

Анастасии Денисовны

Руководитель - Гончаренко А.Б

Санкт-Петербург - 2014

Оглавление

Введение

Глава 1. «Официальная переписка»

1.1 Общие правила оформления официальной корреспонденции

1.2 Типичные ошибки в языке и стиле официальной корреспонденции

1.2.1 Структурные ошибки

1.2.2 Синтаксические ошибки

1.2.3 Морфологические ошибки

1.2.4 Лексические ошибки

1.2.5 Стилистические помехи

1.2.6 Технические помехи

Глава 2. «Деловое письмо»

2.1 Этика деловой переписки

2.2 Некоторые из устойчивых этикетных формул

Заключение

Список литературы

Введение

Этика - философская дисциплина, объектом изучения которой является мораль. Мораль - важнейшая составляющая культуры, один из основных способов регуляции поведения человека. Поэтому, по мнению многих мыслителей, этика является важнейшей частью философии. Она рассматривает те нравственные проблемы, которые неизбежно встают перед каждым человеком: в чем смысл жизни и смерти; в чем сущность добра и зла и каковы критерии их разграничения; как относиться к страданиям; можно ли совместить выполнение нравственного долга и достижение счастья; как оценивать поступки людей - по намерениям или по результатам; каковы критерии справедливости; каково место любви в жизни человека; почему альтруизм предпочтительнее эгоизма; совместимы ли добро и польза и т.д. Этика не только описывает реально существующие отношения между людьми, но и стремится создать идеал этих отношений, т.е. не только анализирует сущее, но и намечает очертания должного. Этические представления - это реализация потребности человека в идеалах и ценностях.

Этика стремится к рациональному обоснованию моральных ценностей, хотя их рационализация неизбежно сталкивается с трудностями, поскольку эти ценности сопряжены не только с рассудком человека, но и с его чувствами, убеждениями, нравственной верой. Каждая историческая эпоха, каждый мыслитель обогащает этические вопросы своими духовными поисками, своим опытом, раскрывает их новые аспекты. Поэтому изучать этику необходимо через рассмотрение многообразных теоретических и жизненных позиций.

Корреспонденция- документы переписки между физическими или юридическими лицами.

Корреспонденции может быть условно разделено на два основных вида:

а) официальная переписка между государственными организациями различных стран, иностранными представительствами и их должностными лицами (ноты, меморандумы, памятные записки). Этот вид корреспонденции используется в основном в дипломатическойпрактике;

б) деловые (коммерческие) письма, имеющие часто полуофициальный характер и широко применяемые при организации деловых контактов между фирмами, организациями и т. д.

Глава 1. «Официальная переписка»

1.1 Общие правила оформления официальной корреспонденции

Термин «официальная переписка» охватывает любое письмо или другую форму корреспонденции, направляемые любым официальным лицом в этом его качестве, от его имени и в силу занимаемого им поста.

Стиль официальной переписки может изменяться в зависимости от языка и традиций различных стран, однако он подчиняется некоторым общим правилам, определяемым международной практикой и условностями.
Протокольные требования к официальной переписке, целью которых является оказание адресату знаков уважения, на которые, он имеет право, при соблюдении в то же время соотношения рангов между отправителем и адресатом, строятся на принципах равенства, уважения и взаимной корректности.

Любой документ, будь то вербальная нота или коммерческое J письмо, содержит несколько обязательных позиций:

Обращение -- указывает официальный и почетный титул адресата, например: Сэр, Уважаемый господин Посол, Ваше Превосходительство и т.д.

Комплимент -- это выражение вежливости, которым заканчивается письмо. Эти выражения меняются в зависимости от характера переписки, например: Примите, господин Посол, уверения в моём весьма высоком уважении..., С глубоким уважением, Весьма искренне Ваш или просто Искренне Ваш и т.д.

Подпись -- подпись удостоверяет данный документ. Фамилия лица, уполномоченного поставить свою подпись, обычно печатается в конце документа.

Дата -- должна включать день месяца, год и место написания письма. Эти данные никогда не следует писать в сокращенном виде.

Адрес -- полная фамилия, титул и адрес помещаются либо вверху, либо внизу первой страницы документа в зависимости от его характера и воспроизводятся на конверте.

Кроме того, при оформлении официальной и деловой корреспонденции желательно придерживаться следующих общепринятых правил:

Служебные письма пишутся на чистом бланке или листе бумаги только на его лицевой стороне.

В международной практике писать длинные письма не принято, но если письмо больше одной страницы, то в конце листа нужно поставить "продолжение следует" ("continued over").

Каждая страница, кроме первой, нумеруется арабскими цифрами,

Служебные письма печатаются на машинке, ширина поля с левой стороны должна быть не менее 2 см. Сам текст письма печатается через 2 или 1,5 интервала. Абзац с крайней строки -- 5 интервалов, а обращение к адресату пишется без абзаца.

Исходящая информация официального характера не должна содержать каких-либо пометок, инициалов машинистки, номеров телефонов и т.д. Какие-либо пометки допустимы на 2-м или 3-м экземпляре письма, который остается "в деле".

В тексте не допускаются подчистки, исправления.

Конверты должны быть соответствующего размера. Траурные конверты (с черной подкладкой внутри) принято использовать только по назначению.

Резолюции на всех видах входящей корреспонденции делаются карандашом, либо на отдельных листах и подкалываются.

Письмо складывается текстом внутрь. Наиболее важные деловые письма желательно не сгибать, а посылать в больших плотных конвертах. Менее официальные можно складывать.

Если вы посылаете поздравительные открытки, следует помнить о том, что ставить одну подпись принято лишь на официальном поздравлений. Личная открытка должна содержать хотя бы несколько строк.

На телеграфный запрос необходимо дать ответ до истечения 3-х дней. На письмо -- до 10 дней. Если запрос требует подробного рассмотрения, то в течение 3-х дней следует сообщить, что письмо принято к сведению, и дать окончательный ответ в течение 30 дней.

1.2 Типичные ошибки в языке и стиле официальной корреспонденции

К сожалению, составители официальных писем зачастую допускают массу ошибок. Ошибки можно подразделить на следующие виды :структурные, синтаксические , лексические , стилистические, технические.

1.2.1 Структурные ошибки

Источником структурных ошибок является построение делового письма, несоразмерное положение его частей. Важно, чтобы каждый аспект содержания занимал определенное место в логической структуре делового письма и не совпадал с другим аспектом. Несоблюдение этого условия ведет к длинным введениям .

1.2.2 Синтаксические ошибки

-Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.

-Нарушение специфики употребления деепричастных оборотов.

Деепричастный оборот, служит средством передачи действия, происходящего одновременно или в связи с другим действием. Ошибки при употреблении деепричастных оборотов не трудно исправить, заменяя предложения с деепричастными оборотами предложениями с обстоятельствами, выраженными сочетанием слов.

-Ошибки , возникающие в результате не знания структуры сложного предложения. Нередко составители деловых писем неоправданно усложняют текст. Хотя специфика делового письма требует пристального внимания к деталям изложения, однако не всегда и не все детали уместны в тексте.

Поэтому неоправданно усложненные синтаксические построения должны упрощаться. Это можно сделать и путем прямого сокращения текста , и путем его переработки, например разбивкой сложного текста на отдельные, простые по составу и построению фразы.

1.2.3 Морфологические ошибки

-Ошибки при употреблении полной и краткой форм имен прилагательных.

Следует учитывать, что краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи. Полные имена прилагательные в подобных текстах оказываются неуместными, ощущаются как разговорные и даже просторечные.

1.2.4 Лексические ошибки

- Неправильное использование слов и терминов.

-Неуместное или неоправданное использование иностранных слов.

Заимствование иностранных слов - закономерный путь обогащения всякого языка. Часто в деловой язык попадают иностранные слова, обозначающие понятия, за которыми уже закреплен русский эквивалент. Однако нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин обозначающее данное понятие.

1.2.5 Стилистические помехи

-Искусственное удлинение речи. Специалисты советуют : «Не излагайте в письме того, что вы не сказали бы устно». Однако в нашей современной переписке сплошь и рядом встречаются примеры искусственного удлинения речи. В языке деловой корреспонденции не допустимы слишком длинные обороты.

1.2.6 Технические помехи

К этим помехам относятся описки, ошибки, механические повреждения целостности текста (надрывы, склеивания с конвертом и т.д), основная причина возникновения технических помех - небрежность при составление делового письма.

Глава 2. «Деловое письмо»

2.1 Этика деловой переписки

Деловое письмо имеет длительную историю. Оно развивалось вместе с экономическими и специальными отношениями, отражало этнические традиции, несло на себе отпечаток светского и официального этикета. Особенно была богата этикетными формами деловая переписка феодального периода. В частности, в ней было много выражений почтения и уважения, которые источались в адрес получателя письма, независимо от истинного отношения к адресату. Вот, например, как подписывал письма шефу корпуса жандармов А.Х. Бенкендорфу А.С. Пушкин: "С глубочайшим почтением и совершенной преданностью честь имею быть, милостивый государь, Вашего сиятельства покорнейший слуга Александр Пушкин".

Несмотря на внешнее проявление уважительности со стороны лиц дворянского сословия, в деловом письменном общении были заметны социальные различия. Они выражались в уничижительном характере делового сообщения со стороны людей, находившихся на низших ступенях социальной лестницы при обращении к вышестоящим и повелительном, властном тоне вышестоящих в адрес нижестоящих.

С развитием капиталистических отношений деловое письмо стало унифицироваться, избавляться от многих дворянских этикетных норм, а проявляющиеся в нем служебные отношения приобретать более демократический характер. Особенно упростилась деловая переписка в последние десятилетия, став сухой, чисто официальной. В наш стремительный век это в определенной степени оправдывается необходимостью в меньших затратах времени на написание делового письма, необходимостью в четком и ясном изложении сути просьбы, предложения и т.д. Вместе с тем можно согласиться и с точкой зрения, когда высказывается сожаление о постепенном исчезновении из делового письма ряда этикетных форм, в частности слов уважаемый, уважаемые, с уважением, выражений извинений и благодарности, придающих переписке человеческий характер. Чаще и чаще обращения к людям заменяются обращением к фирме, организации и т.д., под которыми подразумеваются работающие там люди.

Переписка как форма делового общения делится на собственно деловую и частно-официальную. Деловое письмо - это корреспонденция, направленная от имени одной организации, учреждения, фирмы другой организации, учреждению, фирме. Она может быть адресована коллективному адресату или одному человеку, который выступает в качестве не частного, а юридического лица. К такой корреспонденции относятся коммерческие и другие письма. Частным официальным лицом является такое деловое послание, которое адресуется от имени частного лица к организации, от организации к частному лицу, от частного лица к частному лицу.

К деловой корреспонденции предъявляется ряд требований. Прежде всего деловое письмо должно вызвать интерес у адресата. Для этого необходимо на основе убедительных фактов, данных, сведений показать адресату выгодность партнерства или невыгодность разрыва деловых взаимоотношений. Содержание письма должно побуждать его к действию, принятию важных для адресата решений.

В отличие от светского письма в деловой переписке избегают образного выражения мыслей с помощью сравнений, метафор, (перенесения одних свойств предмета или явления на другой на основании их общих признаков), аллегорий (изображения отвлеченной идеи или понятия посредством конкретного образа) и гиперболы (преувеличения).

Излагать содержание делового письма следует точно и лаконично. В тексте предпочтительны простые распространенные предложения. При изложении содержания необходимо избегать частностей, второстепенных деталей. Доказательства, соображения подкрепляются лишь самыми важными аргументами, фактами или цифрами. Чтобы не превратить письмо в таблицу или статистический справочник, нужно не перегружать его цифровыми данными. Цифры, перечни, списки и т.п. даются в приложении.

Текст делового письма следует делить на абзацы. Каждый абзац должен содержать законченную мысль и начинаться с новой строки. Нормальным считается абзац из двух-трех предложений.

Суть просьбы, предложения условий для сотрудничества и т.д нужно излагать в доступной форме и логической последовательности. Прежде чем употреблять профессиональные термины, сокращения, надо представить себе, понятны ли они будут адресату, не приведет ли это к просьбам их уточнений и разъяснений. В таком случае вы потеряете время, а время, как говорится, - деньги. официальный корреспонденция деловой переписка

Тон письма должен быть уважительным и корректным, даже если назревает конфликтная ситуация. При обострении взаимоотношений следует всегда задуматься, не по вашей ли вине она возникла, все ли вы сделали для того, чтобы избежать ее. Даже разрыв отношений должен оставлять какие-то мосты. Возможно, они в будущем еще пригодятся. Это, конечно, не означает всепрощенства, пассивного принятия аморальных поступков.

Деловое письмо обычно носит четко нацеленный характер и посвящается одному вопросу, содержание которого следует целиком подчинять его решению (заключению сделки, изложению делового предложения, передаче информации и т.п.).

Важнейшее нравственное требование к содержанию письма - честностъ, правдивость. Задержки с ответом, бессознательно допущенная ошибка, неточность должны повлечь за собой извинительные просьбы.

В отличие от управленческого распоряжения, приказа в деловой переписке коммерческого, партнерского характера следует избегать повелительного тона, сомнений в полезности заказываемого товара или услуги.

В служебной переписке употребляются многие виды писем, различающихся по своим целям и характеру. В их числе письма-извещения, письма-напоминания, письма-приглашения, письма-просьбы, письма-предложения, письма-подтверждения, письма-согласия, письма-отказы, информационно-разъяснительные письма, письма-циркуляры или распорядительные письма, письма-разрешения, письма-запрещения, сопроводительные письма.

Для коммерческой переписки характерны письма-запросы, письма-ответы на запросы, письма-предложения, письма-заказы, письма-рекламации, гарантийные письма.

Письмо-запрос направляется от покупателя к продавцу, от импортера - к экспортеру с целью выяснения возможности поставки определенной продукции или оказания услуг. Оно также содержит просьбу направить предложение на поставку товаров. В таком письме обычно указываются наименование и вид товара, а также условия, на которых заказчику хотелось бы получить товар.

В свою очередь адресат, получив письмо-заказ, посылает заказчику отчет на запрос, в котором может сообщаться о принятии запроса к рассмотрению, обещание направить предложение в определенный срок или содержаться отказ поставки товара с мотивировкой отказа.

Продавец, если его устраивают пожелания покупателя и он заинтересован в быстром заключении сделки или контракта, может и без предварительных сообщений направить предложение (оферту). В предложении помимо наименования и вида товара указываются его количество, упаковка, сроки поставки, условия платежа и доставки.

Если условия предложения приемлемы для покупателя, он направляет письмо-заказ, в котором повторяются основные пункты предложения. При получении заказа продавцом высылается подтверждение, которое является свидетельством о принятии заказа к исполнению.

Заказ отличается от сделки или контракта тем, что невыполнение заказа не влечет за собой санкций, которые, как правило, указываются при оформлении сделки (контракта). Преимущество заказа перед сделкой в упрощении процедуры заключения договора. В случае, если покупатель и продавец расходятся по каким-то позициям, переписка продолжается до принятия окончательного решения одной или двух сторон, ведущих письменные переговоры.

При нарушении деловыми партнерами условий договора потерпевший направляет в адрес нарушителя письмо рекламацию (претензию). В нем указываются основания для предъявления претензии, приводятся ее доказательства и конкретные требования потерпевшей стороны. К письму прилагаются документы потерпевшей стороны, подтверждающие рекламацию. Таковыми могут быть акт приемки, акт испытаний, акт экспертизы и т.д.

В переписке партнеры, вступающие в правовые отношения, прибегают к гарантийным письмам. В них подтверждаются условия делового сотрудничества, даются определенные обещания, берутся обязательства.

В деловой переписке, как коммерческой, так и некоммерческой имеют место и сопроводительные письма, в которых сообщается о направляемых или возвращаемых документах. Названия высылаемых документов перечисляются в приложении, размещенном под текстом.

Деловое письмо обычно состоит из заголовка (зачина), основного текста (доказательства) и концовки.

Заголовок содержит название фирмы (учреждения), отправляющей письмо, почтовый и телеграфный адрес, телетайп и телефакс, номера телефонов, расчетный счет, дату отправления письма. Месяц в деловой корреспонденции пишется полным словом (например: 1 июля 1993г.). В письме, адресованном в Европу, дата указывается в следующем порядке: число, месяц, год, в США - месяц, число, год.

Как правило, солидные организации, учреждения, предприятия, фирмы для деловой переписки используют бланки с нанесенными на них типографским способом формальными элементами заголовка (реквизитами). Для посылки писем за рубеж реквизиты должны быть продублированы на английском или ином языке.

В заголовке рядом с обозначением места и даты обычно помещается ссылка на содержание письма или повод, по которому оно написано. Например: "Относительно (касательно)...", "По вопросу поставки (заказа)..." Чаще пишут сокращенно "относ." "кас." Указание на содержание письма подчеркивают.

Ниже штампа могут также ставиться номера письма отправителя и письма адресата, на которое дается ответ. Например: "Наш №... от...", "Ваш №... от...", или проще "№... ", "На №..."

Ставить исходящий номер на письмах, адресуемых за рубеж, не рекомендуется. Там ограничиваются датой отправки и содержанием письма.

В деловой переписке, помимо адреса и названия фирмы или учреждения, написанного на конверте, названные атрибуты помещаются и в заголовке (в правой верхней части письма).

Если письмо адресовано фирме или учреждению, то сначала указываются наименование фирмы (учреждения) в именительном падеже, а затем почтовый адрес. В документе, направляемом на имя руководителя (организации), наименование организации входит в состав наименования должности руководителя. Например: "Президенту компании... господину..." В письме, адресованном частному лицу, сначала пишутся почтовый адрес, а затем фамилия и инициалы адресата.

Если известна должность адресата, желательно указать ее после имени. Например: "Вниманию мистера Блэка, начальника отдела". При обращениях к отдельным лицам употребляется неформальное выражение Дорогой.

Следует иметь в виду, что имена, адреса, обращения, каждое слово официального названия должности, название объектов переписки пишутся с заглавной буквы.

После обращения обычно следует вводная фраза. Она формулируется в зависимости от типа письма и его цели. Поэтому вступление характеризуется большим разнообразием. Вместе с тем есть ряд этикетных оборотов, которые употребляются при написании деловых писем наиболее часто и являются стереотипными. Знание их или наличие под рукой сокращают время написания послания и во многих случаях повышают культуру письма.

2.2 Некоторые из устойчивых этикетных формул

Мы получили Ваше письмо за №... от 1 ноября с.г., из которого рады были узнать (с удовольствием узнали), что...

Мы получили Ваше письмо от 15 мая с.г. вместе с приложенными к нему документами.

Выражаем удовлетворение по поводу быстрого ответа на наш запрос.

Благодарим за письмо от... или за №... В ответ сообщаем...

Подтверждаем получение Вашего письма от... со всеми приложениями.

Настоящим подтверждаем, что нами получено Ваше письмо от 14 марта с.г, и сообщаем, что...

Мы крайне удивлены Вашим письмом от... в котором Вы сообщаете...

Мы с удивлением узнали из Вашей телеграммы (телекса), что...

В дополнение к нашему письму от 12 февраля с.г. сообщаем, что...

Разрешите написать Вам...

Мы вынуждены напомнить Вам...

Настоящим еще раз напоминаем (сообщаем)...

Мы сожалеем (выражаем сожаление) по поводу Вашего отказа (молчания)...

К сожалению, мы до сих пор не получили Вашего ответа на наше письмо от... и вынуждены еще раз Вам напомнить (попросить)...

В связи с Вашим письмом от... сообщаем, что, к нашему сожалению...

В ответ (отвечая, ссылаясь) на Ваше письмо сообщаем, что...

В подтверждение нашей телеграммы от... сообщаем, что...

В подтверждение нашего телефонного разговора, состоявшегося 5 июня с.г., сообщаем, что...

Принимаем к сведению Ваше письмо от... и сообщаем...

Мы вынуждены уведомить Вас, что...

Уведомляем Вас...

Ставим Вас в известность...

Доводим до Вашего сведения...

По Вашей просьбе направляем Вам...

Просим извинить нас за задержку с ответом на Ваше письмо от...

Пожалуйста, примите наши извинения за...

Мы благодарим Вас (признательны Вам, выражаем благодарность) за оказанную услугу (помощь, поддержку).

Содержание письма зависит от проблем и задач, которые приходится решать посредством переписки. Оно в деловом письме не должно быть пространным. Нередко содержание исчерпывается одним или немногочисленными предложениями, выражающими просьбу, согласие или отказ. Приведем примерные фразы, которые могут составить основу кратких писем:

Настоящим просим сообщить о сроках отгрузки...

Просим ускорить отправку...

Просим поставить нас в известность о...

Просим сообщить нам о Вашем решении по вопросу...

Обращаемся к Вам с просьбой выслать...

Нам нужны дополнительные сведения о...

Просим сообщить нам о приемлемости для Вас нашего предложения.

Просим подтвердить принятие нашего заказа к исполнению.

Ваша просьба о... удовлетворена.

В ответ на Ваше письмо от... сообщаем, что Ваша просьба о поставке... решена положительно.

Настоящим сообщаем, что Ваш запрос (заказ, предложение) принят нами. В ответ па Ваши требования... сообщаем, что нами приняты следующие меры...

В ответ на Вашу просьбу (наказ) с сожалением сообщаем (должны, вынуждены сообщить), что ее (его) выполнить не можем (не имеем возможности).

К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваше предложение.

К сожалению, Ваша просьба не может быть удоалетворена по следующим причинам...

Ваша просьба (предложение) находится на рассмотрении. По получении результатов рассмотрения сообщим незамедлительно.

Ваше предложение с удовольствием (благодарностью) будет принято, если Вы согласитесь внести в него следующие изменения...

Ваш заказ будет выполнен при условии (например, если Вы согласитесь на более поздние сроки поставок нужных Вам товаров. Для нас приемлема дата отгрузки...)...

При написании основного текста письма употребляются обороты-скрепы:

В связи (в соответствии) с Вашей просьбой...

В связи с вышеизложенным...

Одновременно с этим...

Во-первых... во-вторых... и т.д.

В первую очередь...

Кроме того... более того... помимо того...

Тем не менее... несмотря на...

Далее мы вынуждены...

Само собой разумеется...

Считаем необходимым (важным, нужным, целесообразным)...

В соответствии с Вашей просьбой (прилагаемыми документами)...

Мы совершенно уверены...

Мы выражаем уверенность...

Это касается Вашей просьбы (предложения)...

Дело в том. что...

В противном случае мы вынуждены...

В сложившейся обстановке...

По нашему мнению...

Мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам...

В случае Вашего отказа (неуплаты)...

Далее Вы пишете...

К тому же...

В дополнение к вышеизложенному (вышесказанному, отмеченному выше) сообщаем. Следует (необходимо, нужно, надо, хочется, считаем необходимым) добавить (отметить, заметить)...

В виду перечисленного (вышеизложенного) следует (мы хотим, мы должны, нам необходимо)....

Подводя итоги (заключая, суммируя, резюмируя).. Таким образом (в заключение)...

Во избежание задержки...

Необходимо (нужно, следует) признать, что...

Мы испытываем затруднения с...

Фактически...

Что касается Вашей просьбы (замечания), обращаем внимание на тот факт, что...

Выражаем сожаление (сомнение, недоумение, удовлетворение)...

Мы сожалеем...

В свое оправдание хотим сообщить...

В ответ на Ваш упрек хотим сообщить...

Мы признаем...

Если к письму прилагается документация, чертежи и т.д., то в конце указывается наличие приложения, например: "Приложение: от №..."

Согласно служебному этикету ответ на письмо подписывает равный (или выше) по должности работник. Так, если инициативное письмо подписал директор (президент, председатель), то и ответ на него также подписывает такой же руководитель, в крайнем случае его заместитель.

Заключение

Нельзя научиться писать письма правильно и убедительно, не практикуясь и не обучаясь этому нелегкому искусству, не зная особенностей официально-делового и публицистического стилей речи. Сегодня увеличивается число жанровых видов деловой корреспонденции и поводов для составления и отправления деловых писем. Языковой стандарт в переписке сосуществует с экспрессией и с элементами диалогизации речи.

Русский литературный язык, один из богатейших и выразительнейших языков мира, накопил в сфере письменного делового общения бесценный опыт.

Сегодня важно не растерять эти сокровища, не копировать западные образцы, а с уважением отнестись к нашим предкам, веками отшлифовавшим форму и стиль делового письма, и плодотворность развивать отечественные традиции составления официальной и деловой корреспонденции - задача, которая стоит перед сегодняшним и будущими поколениями деловых людей в России.

Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых - обслуживание сферы официально- деловых отношений (деловых отношений между организациями, в нутрии них, между физическими и юридическими лицами).Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенным по еденным по каждой из их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются спецификой своего содержания (какие официально- деловые ситуации в них отражены), а соответственно и своей формой (набором и схемой размещения реквизитов - содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств , традиционно используемых для передачи информации.

Список литературы

1. Краткий словарь видов и разновидностей документов / Главархив, ВНИИДАД, М., 1974.

2. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов: Методические рекомендации по внедрению ГОСТ Р 6.30-2003. / Росархив; ВНИИДАД; Сост.: М.Л. Гавлин, А.С. Красавин, Л.В. Кузнецов и др.; Общ. ред. М.В. Ларин. А.Н. Сокова. - М., 2003. - 90 с.

3. Организация работы с документами: Учебник/ Под ред. проф. В.А. Кудряева. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ИНФРА-М, 2002. 592 с.

4. Байкова И.Ю. Настольная книга делопроизводителя.-М.:ЗАО Бизнес-школа «Интел-Синтез»,2007.-184 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные стадии подготовки деловых писем. Особенность делового стиля – употребление универсальных слов. Основные требования к тексту письма, состав реквизитов. Виды и особенности деловой корреспонденции. Этикет в выражениях просьб, отказов и претензий.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 02.08.2011

  • Краткая характеристика главных особенностей деловой переписки. Правила составления электронного письма. Официальная и личная переписка. Типографика e-mail, основные правила оформления текста. Смысловое значение местоимений, тире и дефиса в документе.

    реферат [24,7 K], добавлен 22.11.2014

  • Общие сведения об этической культуре. Сущность, история развития и основные заповеди делового этикета. Одежда и внешний облик человека. Культура телефонного общения. Понятие и этапы деловой беседы. Основные требования к деловой переписке и протоколу.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 07.06.2010

  • Изучение истории этикета составления деловой корреспонденции. Использование международных деловых писем при ведении деловых контактов между фирмами. Правила оформления и обработки деловой документации. Оформление международных писем в России и Германии.

    доклад [502,8 K], добавлен 10.05.2019

  • Исследование личностных и профессиональных требований к коммерческому работнику. Этикет предпринимателя-коммерсанта. Деловые переговоры коммерческого работника с партнерами и их анализ. Изучение основных видов коммерческих писем в деловой переписке.

    презентация [640,5 K], добавлен 27.10.2013

  • Основные правила написания современного письма. Этикет написания письма в современном бизнесе. Отношение к переписке в прошлом, примеры написания письма в прошлом веке и современном мире. Разновидности писем по характеру: деловые, дружеские, церемонные.

    реферат [30,3 K], добавлен 24.04.2010

  • Особенности и значение делового этикета, его основные принципы: пунктуальность, тактичность, уважение, дресс-код. Ознакомление с международными стандартами составления и оформления официального письма: ширина полей, грамматика, структура документа.

    контрольная работа [28,9 K], добавлен 09.01.2011

  • Деловая одежда для женщин. Основные правила для офисного костюма деловой женщины. Кардиганы, жакеты, болеро, пиджаки и блейзеры. Деловой стиль обуви. Основная деловая одежда для мужчин. Неотъемлемые атрибуты современной офисной моды в английском стиле.

    презентация [2,0 M], добавлен 14.03.2015

  • История появления и развития этикета. Методы обхождения с окружающими, формы обращений и приветствий. Поведение в общественных местах, привычки и одежду. Этика служебных отношений. Традиции и обычаи делового общения и деловой этики в разных странах.

    реферат [38,6 K], добавлен 22.11.2011

  • Нормы и правила делового этикета. Основные методы влияния на людей: убеждение, внушение, принуждение. Особенности диалогового общения, правила ведения деловой беседы. Профессиональный этический кодекс юриста. Кодекс чести судьи и этика адвоката.

    реферат [22,8 K], добавлен 03.09.2011

  • Оформление стандартного письма. Адрес, дата, обращение, окончание, подпись, приложение. Специальные почтовые отправления. Цель письма. Текст письма. Общие правила. Некоторые примеры деловой переписки. Сопроводительное письмо к контракту.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.04.2003

  • Основные понятия делового стиля. Элементы профессионального имиджа для мужчин: требования к костюму, обуви, рубашке и галстуку. Важность аксессуаров. Деловой имидж в не официальной обстановке. Косметика для мужчины VIP. Прически для деловых мужчин.

    реферат [24,2 K], добавлен 21.05.2009

  • История развития принципов этики делового общения. Факторы, сопутствующие проведению успешной деловой беседы. Правила в отношении одежды и внешнего вида, вербального этикета. Приветствие при официальном знакомстве. Культура делового общения по телефону.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 09.12.2009

  • Моральные ценности добра и зла, долга и совести, чести и достоинства, их роль в служебных отношениях. Ситуации конфликта. Повседневное общение. Моральное поведение. Этапы организации деловой беседы. Общая характеристика воли. Волевые качества личности.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 22.01.2009

  • Основные требования к внешнему облику деловой женщины. Деловой костюм. Деловая прическа и украшения. Деловой макияж и парфюмерия. Партнер по общению должен видеть в вас одновременно и делового человека, и женщину.

    реферат [14,5 K], добавлен 15.03.2007

  • Правила, принципы и цели делового этикета. Этикет служебных отношений мужчины и женщины, внешний вид и правила вежливости. Распространённые ошибки женщин и мужчин в деловых отношениях. Категории женщин-руководителей и признаки начальника-мужчины.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 27.02.2014

  • Деловой подарок и его характеристики, правила дарения внутри организации (предприятия) и между партнерами. Главные особенности выбора подарка для иностранных партнеров. Правила упаковки, дарения, принятия подарка. Общие запреты в этикете деловых подарков.

    реферат [29,9 K], добавлен 21.11.2011

  • Понятие и виды делового этикета. Этика и психология бесед и переговоров. Деловой завтрак, обед и ужин. Особенности общения через переводчика. Место служебной переписки в делопроизводстве. Структура служебного письма-запроса. Виды деловой переписки.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 07.10.2013

  • Особенности протокольных приемов в деловых отношениях. Отличительные черты дневных, вечерних приемов, коктейлей и фуршетов. Визитные карточки и правила их использования. Этикет официальной переписки. Ведение переговоров с использованием средств связи.

    контрольная работа [28,9 K], добавлен 10.03.2011

  • Этика делового общения. Анализ состояния социального взаимоотношения на предприятиях с целью выявления основных (главных требований), предъявляемых к этике управления. Власть и ответственность руководителя. Отличие философской этики от религиозной.

    реферат [30,9 K], добавлен 09.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.