Литовское издание по случаю юбилея "Библии Русской" Франциска Скорины

Сборник статей, изданный в Библиотеке им. Врублевских Литовской академии наук в начале 2017 г., как пролог к запланированному циклу международных юбилейных выставок, посвященных "Библии Русской". Характеристика жизни и деятельности Франциска Скорины.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.12.2017
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Литовское издание по случаю юбилея «Библии Русской» Франциска Скорины

(Рец. на кн.: Pranciskaus Skorinos „Rusoniskajai Biblijai“ - 500 : [сборник статей] / [сост.] Sigitas Narbutas. - Vilnius : Lietuvos mokslq akademijos Vrublevskiy biblioteka, 2017. - 138 p.)

библия русский франциск скорина

Дайва Нарбутене,

д-р гуманитарных наук, зав.

отделом редких изданий Библиотеки им.

Врублевских Литовской академии наук

500 лет назад, 6 августа 1517 г., в Праге под общим названием «Библия Руска» начали издаваться книги Ветхого Завета, переведенные на церковнославянский язык гражданином Великого княжества Литовского Франциском Скориной. Эта важная юбилейная дата в большей или меньшей степени отмечается во многих государствах Восточной и Центральной Европы: Беларуси, Чехии, России, Украине. Начало издательской деятельности Ф. Скорины - значительное событие и для Литвы, ведь через пять лет, в 1522 г., он выпустил в Вильнюсе «Малую подорожную книжку», а в 1525-м - еще одну книгу, сейчас известную под названием «Апостол». Этими работами русин из Полоцка начал историю печатного слова в Великом княжестве Литовском.

В Литве этот высокий юбилей был отмечен выпуском научно-популярного издания - сборника статей, написанных представителями гуманитарных наук из разных стран в рамках подготовки выставок, освещающих увековечение памяти Скорины в Беларуси, Чехии и Литве. Во всех трех государствах жизнь и деятельность Скорины оставила отпечаток, ясно различимый и в наши дни, через пятьсот лет после начала его издательской деятельности.

Сборник статей, изданный в Библиотеке им. Врублевских Литовской академии наук в начале 2017 г., стал своеобразным прологом к запланированному циклу международных юбилейных выставок - стационарной, переносной и виртуальной - основной темой которого является «Библия Руска» и осмысление памяти о ее переводчике, составителе и издателе Ф. Скорине.

Составитель сборника С. Нарбутас в предисловии пишет, что замысел достойно встретить эту выдающуюся дату родился еще в 2014 г. В то время директор Центральной научной библиотеки имени Якуба Коласа НАН Беларуси А. Груша составил список документов Скорины, хранящихся в различных институциях памяти, а старший научный сотрудник Института литовского языка С. Темчин подготовил тематический план выставки. В 2015- 2016 гг. проводился сбор материалов, подготовка текстов и переговоры об экспонировании раритетов.

Стационарная выставка была торжественно открыта 12 апреля 2017 г. в Библиотеке им. Врублевских Литовской академии наук; в переносном варианте, на литовском, белорусском и английском языках, она начала свое путешествие 24 мая в родном городе Скорины Полоцке, где был проведен международный научный семинар. Виртуальный вариант выставки размещен на интернет-сайте Библиотеки им. Врублевских ЛАН.

В рецензируемом информационно насыщенном и обильно иллюстрированном издании раскрывается суть идеи по осмыслению памяти Скорины. Сделана попытка популярно, но вместе с тем неповерхностно, показать читателю место и значение Скорины, первопечатника ВКЛ, в контексте восточноевропейской культуры в первой половине XVI в., дышавшей духом Реформации.

В книгу, не считая информативного и концептуального предисловия (даже более напоминающего введение), вошло десять статей, в которых раскрывается значение Скорины в широком контексте письменной культуры ВКЛ. В первой из них («Развитие литовской письменности до Скорины») анализируются исторические обстоятельства распространения письменной культуры в Великом княжестве Литовском. Автор статьи, исследователь истории рукописной книги Р. Циценене, обстоятельно характеризует двуязычную письменную традицию ВКЛ, в первую очередь, связанную с установлением латинской письменности со времен короля Миндовга в XIII в., а также с литературными произведениями, появившимися вскоре в православной среде. Самое важное место как в католической (латинской), так и в православной (византийской) письменной традиции заняли сакральные тексты. В публикации освещаются как их различные, так и сходные черты, существование которых было обусловлено появившейся тогда тенденцией к объединению этих двух конфессий. Много внимания в исследовании уделяется не только содержанию, но и развитию архитектоники рукописной книги. По утверждению автора, «на рубеже XV-XVI вв. рукописная книга как по своему содержанию, так и по оформлению отражала гражданские воззрения в ВКЛ - чувство общности дворянства литовского и восточнославянского происхождения», а рукописные кодексы и книги «стали одним из выражений этой общности». Исследователь делает вывод о том, что такое «понятие о книге, видимо, перенял и Франциск Скорина, чьи издания отличались не только православной, но и католической ориентацией».

Достоверных исторических источников о первом книгоиздателе ВКЛ (и всех восточнославянских земель), переводчике, писателе, литургическом поэте, просветителе-гуманисте, ученом (враче и ботанике) Франциске Скорине существует очень мало, поэтому его биография известна только очень приблизительно. В статье С. Темчина «Основные черты биографии Скорины», помимо основных биографических данных, освещаются факты, подчеркивающие существование связей этого гуманиста с ВКЛ.

Франциск Скорина (Францыск Скарына) родился до 1490 г. в Полоцке (Беларусь) в семье православного торговца мехами и кожей Луки Скорины (Лукиан Скорина). У него был старший брат Иван, также занимавшийся торговлей. Предполагается, что католической культурой юного Скорину заинтересовали бернардинцы, поселившиеся в Полоцке в 1498 г. Начальное образование юноша получил, скорее всего, в Вильнюсе. Здесь он выучил и латинский язык. Свое нехарактерное для православных имя Франциск, видимо, получил в честь покровителя бернардинцев (и всех францисканцев) св. Франциска Ассизского, так как, скорее всего, перешел из православия в католичество. Однако, подчеркивает автор, «по изданиям Скорины видно, что он учился и церковнославянскому языку, традиционно употреблявшемуся в православной литургической и вообще церковной письменности», а также «знал кириллицу и официальный язык Великого Княжества Литовского (русинский), был хорошо знаком с православными литургическими произведениями и впоследствии сам их сочинял». Латинскую форму имени автора, вписанную в русинские акростихи «Малой подорожной книжки», которую Скорина напечатал в Вильнюсе около 1522 г., С. Темчин объясняет как выражение сосуществования в душе Скорины двух вероучений - католического и православного.

В 1504-1506 гг. Скорина учился в Краковском университете, где получил степень бакалавра свободных искусств (грамматики, логики, риторики, арифметики, геометрии, астрономии и музыки). А где он изучал медицину и получил степень магистра, остается неизвестным. В 1512 г. в Падуанском университете (тогдашней Венецианской республике) ему присуждают степень доктора медицины. После нескольких лет издательской деятельности в Праге (1517-1519) Скорина около 1520 г. переезжает в Вильнюс. Здесь в доме главного бургомистра Якуба Бабича основывает первую книгопечатню в Великом княжестве Литовском и издает две книги: «Малую подорожную книжку» (около 1522 г.) и «Деяния и послания Апостольские» («Апостол»; 1525).

В 1520-1536 гг. Скорина служил личным доктором и секретарем вильнюсского католического епископа Яна, княжича литовского. После 1525 г. он женился на вдове вильнюсского советника и бургомистра Георгия Одверника Маргарите (жена умерла после 1530 г.). В 1529 г. Скорина посетил Познань, а в 1530 - Кенигсберг. В 1535 г. возвращается в Прагу, где служит королевским садовником. У Скорины родилось два сына - Франциск, погибший в Праге во время пожара 1541 г., и Симеон, ставший медиком и садовником. Дата смерти Франциска Скорины неизвестна - выдвигается догадка, что он распрощался с этим миром до 1552 г. в Праге.

Информация совсем другого (дискуссионного) характера предлагается читателю в статье И. Лемешки- на и П. Войта «Скорина и Чехия. Бивлия Руска». Авторы высказывают предположение, что Скорина, скорее всего, перевел весь Ветхий Завет, и только потом взялся за организацию издательской работы. Прекрасно и нетрадиционно иллюстрированная «Бивлия Руска» отличается гармонией текста и оформления, а реализация такого проекта была очень сложной и требовала огромных усилий. Хронология издания отдельных частей, начиная с Псалтыря, вышедшего 6 августа 1517 г., не совпадает с порядком книг Ветхого Завета. По мнению ученных, такой «хаотический» порядок появления библейских книг был обусловлен обстоятельствами, зависевшими от согласованности действий издателя и оформителей, а также дополнительными факторами: имеющимися запасами бумаги, свободных литер и т. п. Не на всех книгах «Бив- лии Руской», указывают исследователи, обозначена дата издания, известно только 11 книг, в которых в колофонах проставлены точные даты (последняя - 15. XII. 1519). В статье детально анализируется хронология выпуска отдельных частей Библии, пути их распространения, ведущие в столицу Великого княжества Литовского Вильнюс. Предполагается, что этих книг могло было быть напечатано и больше, но они просто не сохранились. Особое внимание авторы уделяют анализу художественного оформления «Бив- лии Руской», который не лишен изобретательности интерпретаций при описании объектов и персонажей на иллюстрациях. Как известно, в этом издании Священного Писания переводчик и издатель Скорина увековечил себя в портретном изображении. Это нехарактерно для изданий такого рода. Более того, И. Лемешкин и П. Войт «опознают» не одно конкретное историческое лицо того времени, перевоплотившееся в библейский персонаж. Реалии тех времен, зафиксированные на иллюстрациях «Бивлии Руской», не вызывают особенных сомнений, в то время, как узнавание черт лица властителей Чехии и Литвы у персонажей на иллюстрациях может создать своего рода забавную интригу. А такие интригующие, таинственные моменты на страницах «Бивлии Руской», как заключают авторы, и сегодня ждут своих исследователей и открывателей.

В статье С. Темчина «Скорина и Литва. «Малая подорожная книжка» и «Деяния и послания Апостольские» отмечается, что Скорина был связан с Великим княжеством Литовским более чем с какой-либо другой страной: здесь, в Полоцке, он родился, а в своих изданиях не раз называл этот славный город своей родиной. Начальное образование он получил, скорее всего, в Вильнюсе, здесь же впоследствии жил приблизительно с 1520-го по 1535 г., здесь женился и растил детей, печатал книги. Издание книг, подготовленных Скориной как в Праге, так и в столице ВКЛ финансировали влиятельные вильнюсские горожане: купец, городской советник и бургомистр Богдан Онков, а также главный бургомистр Якуб Бабич, в доме которого Скорина, как уже упоминалось, основал свою книгопечатню. Автор статьи детально анализирует языковую ситуацию ВКЛ, оказавшую влияние и на издания первого книгопечатника: одновременно употреблялись два языка - церковнославянский, используемый в православной церковной письменности, и русинский, официальный государственный письменный язык, на котором писались секулярные тексты. Книги Скорины издавались как раз на церковнославянском языке с элементами русинского. С. Темчин подчеркивает, что хотя «русинский язык был общим для предков теперешних белорусов и украинцев, в конкретных текстах могли встречаться признаки, характерные именно для белорусских (или, наоборот, украинских) диалектов». В текстах книг, изданных Скориной, церковнославянский язык переплетается с русинскими элементами белорусского типа, поэтому этот язык часто определяется как белорусский вариант церковнославянского языка. Знакомя читателя с вильнюсскими изданиями, вышедшими около 1522-го и 1525 г., автор статьи описывает их содержание, жанровые особенности, целевую аудиторию и качество полиграфии. С. Темчин также обращает внимание на пространство функционирования этих книг, отмечая, что в 1568-1890 гг. их полные или частичные рукописные списки были распространены на русинских землях ВКЛ и Королевства Польского, а также на московских и сербских землях.

О беспокойной и сложной жизни Ф. Скорины после возвращения из Вильнюса в Прагу в статье «Скорина и Чехия. Королевский садовник и его семья» пишет И. Лемешкин. В публикации раскрывается еще один яркий талант Скорины - новаторское садовое мастерство. Интригующе описываются обстоятельства, в которых ему пришлось бороться за существование и работать, перечисляются инновации в растениеводстве, которыми был воодушевлен королевский садовник. По утверждению автора, создание королевского сада позволяет нам составить четкое представление о реальном масштабе ренессансной личности Скорины: его русинские книги обогатили культурную общественность ВКЛ, а созданный им королевский сад Пражского замка - первый ренессансный и старейший сохранившийся сад в Чехии - свидетельствует о наследии другого типа в Западной Европе. Кроме королевского, Скорина в Праге взращивал и другой сад - «сад» своей семьи. Образно и аргументированно И. Лемешкин рассказывает о судьбе семьи Скорины, вернувшегося в Чехию с двумя сыновьями после смерти жены.

Помимо обсуждения жизни и деятельности Ф. Скорины, в книге обращается внимание на преемственность его трудов и увековечение его памяти. В статье Д. Нарбутене «После Скорины. Книгоиздание в Великом Княжестве Литовском» сделан панорамный обзор книгопечатания в XVI в. с выявлением языковых и тематически-типологических аспектов. На основании собранных данных и различных источников автор утверждает, что в ВКЛ было издано более 500 книг, около 220 из них вышли на латыни. Книг на польском языке в Княжестве в XVI в. вышло около 200, на русинском и церковнославянском языках - более 60, на немецком - около 30 (большая часть из них - в книгопечатне Николая Моллина (Mollyn; около 1550-1625) в Риге, которая в то время принадлежала Речи Поспо- литой), по одной книге - на эстонском, греческом, итальянском, латышском и шведском языках. По данным литовской библиографии, книг на литовском языке вышло 30 (8 - в Литве, 22 - в Пруссии).

В многоязычном книгопечатании ВКЛ XVI в., отмечает Д. Нарбутене, преобладала религиозно-теологическая литература: разные издания Священного Писания и его частей, книги гимнов, труды по церковной практике, конфессиональная полемика. Среди публикаций светского характера в статье выделяются правовые документы государства, школьные учебники, художественная литература. Разнообразие тематики и жанров публикаций в особенности увеличилось во второй половине XVI в. с появлением в Вильнюсе частных и институционных книгопечатен. В это время в основном выпускались книги на латинском и польском языках. Вкратце проанализировав развитие книгопечатания в ВКЛ, автор делает вывод: просветительская работа, начатая Ф. Скориной в столице, проложила путь многоязычной, многоконфессиональной и разнокультурной книгопечати, в которой до самого XVII в. доминировала латинская печатная книга.

Целый ряд статей приближают читателя к нашим дням, повествуя о сохранении памяти Скорины в Литве (С. Нарбутас), Беларуси (А. Груша) и Чехии (И. Лемешкин). С. Нарбутас датирует начало осмысления памяти Скорины в Литве первой половиной XX в. В статье перечисляются историографические источники (начиная с XVI в.), в которых упоминается Скорина. Наибольший вклад в литовскую скориниану внес долговременный директор Библиотеки Вильнюсского университета, историк книги Л. Владимиров (1912-1999), который опубликовал несколько исследований о первом книгопечатнике ВКЛ. Память Скорины увековечена в нескольких символических знаках: мемориальной доске, скульптуре, названиях улиц (в Вильнюсе и деревне Лаворишкес), а также в названии одной из вильнюсских школ, в которой обучение производится на белорусском языке и которая носит имя Ф. Скорины. По словам автора статьи, «родившись в одном из знаменитых городов ВКЛ - Полоцке, Скорина в течение XX века стал своим в Беларуси, которой сегодня принадлежит этот город. Он умер и был похоронен в Праге, так что его присутствие чувствуется и в сегодняшней Чехии. Почему он может стать своим и в Литве? Одно из условий - иметь такое место, в котором рождаешься, живешь, умираешь и ждешь Страшного Суда [...] Смотря из перспективы современной Литвы и связывая ее с геополитической картой Европы XXI в., для первопечатника [...] у нас должно найтись больше места. Ведь в 1520-1532 гг. он жил в Вильнюсе и проделал здесь работу эпохального значения. Эту работу невозможно было бы познать и оценить без «Бивлии Руской». Отмечая ее юбилей и чтя память Скорины, мы увеличим степень его присутствия в Литве. Делать это стоит даже и через 500 лет!»

В поддержку этих слов следует добавить, что увековечивание памяти Ф. Скорины в настоящее время объединяет исследователей разных стран. Об этом свидетельствует и данная книга, и интерес к личности великого ученого-гуманиста, немного позабытой в сегодняшней Литве, но никоим образом не позабытой в Беларуси.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Формирование мировоззрения Франциска Скорины – выдающегося деятеля в истории белорусской культуры, его философско-этические и социально-политические взгляды. Скорина - основоположник понимания патриотизма как любви и уважения к своему отечеству.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 19.04.2012

  • Франциск Скорина - выдающийся деятель белорусской культуры XVI века, основатель белорусского и восточнославянского книгопечатания. Книги Ф. Скорины как уникальное явление мировой культуры. Ф. Скорина у истоков духовного секуляризма и европеизации.

    контрольная работа [33,4 K], добавлен 22.10.2010

  • Идеи и задачи миссии Франциска Ксавье. Появление первых католических миссий на территории Японии. Особенности распространения христианского учения в середине XVII – начале XIX в. Возникновение православной и протестантской миссии, основные особенности.

    дипломная работа [164,6 K], добавлен 17.05.2013

  • Реализм в русской живописи. Реформы в области образования. Реформирование Императорской Академии художеств. Трения между новаторами и традиционалистами. Социальный феномен диссидентства. Преувеличение роли литературы и искусства в жизни общества.

    контрольная работа [37,3 K], добавлен 28.10.2015

  • Издание рукописного гимназического журнала "Начало" Брюсовым Валерием Яковлевичем. Переход в гимназию Л.И. Поливанова. Сборник "Русские символисты" как первый коллективный манифест русского модернизма в России. Преподавание в Коммунистической академии.

    презентация [1,4 M], добавлен 06.02.2013

  • Биографический очерк жизни и личностного становления академика Российской академии наук, ученого-экономиста И.И. Янжула, его взгляды на проблемы русской и мировой внешней торговли, налоговой и таможенной политики, финансов, трудового законодательства.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 04.09.2009

  • Исторический процесс формирования за границей русской диаспоры. Основные "волны" и центры русской эмиграции. Политическая деятельность русской эмиграции в контексте мировой истории, ее особенность, место и роль в жизни России и международного общества.

    курсовая работа [37,9 K], добавлен 22.01.2012

  • История создания Академии наук в Российской Империи как центра развития науки и просвещения. Цели, которые ставил перед ней Петр I. Привлечение талантливой молодежи и видных ученых из различных европейских стран. Формирование русской интеллигенции.

    эссе [13,0 K], добавлен 24.11.2015

  • Характеристика основных источников по истории Древней Руси. История создания "Русской правды", анализ содержания статей и их связь с изменениями в социальной жизни. Характеристика групп населения и социальных отношений. Проблема христианизации Руси.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 27.11.2009

  • Устройство и хозяйство вотчины. Экономика средневековой Руси. Вотчина в трудах историков. Взаимные отношения вотчинника и сельской общины. Русская Правда - древнейший русский сборник законов. Вотчина по Русской Правде. Аппарат вотчинного управления.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 10.07.2009

  • Вклад Н.А. Бердяева в развитие гуманитарных наук. Своеобразие русской культуры в работах Г.П. Федотова. Труд С.М. Соловьева "История России с древнейших времен". Влияние взглядов Буслаева на формирование научного подхода к описанию русской грамматики.

    презентация [2,4 M], добавлен 29.06.2013

  • Детство В.И. Срезневского. Атмосфера в семье. Первые годы работы в Библиотеке Академии наук. Учёный хранитель Рукописного отделения. Поездки на север и отчёты о них. Характеристика описаний рукописей Срезневского. Собрание революционных изданий.

    реферат [93,3 K], добавлен 23.12.2006

  • Начало книгопечатания в России и на Украине. Обучение Ивана Федорова в университете в г. Кракове. Создание первой московской печатни. Выход в свет первой московской книги. Первое напечатанное кириллическим шрифтом издание Библии. Начало печати "Азбуки".

    презентация [1,6 M], добавлен 19.01.2012

  • Идейные взгляды А.И. Герцена как создателя Вольной русской типографии. Литературная и публицистическая деятельность и философские взгляды Герцена. Открытие свободной типографии, первый этап ее работы ("Полярная звезда"). "Колокол" - издание на злобу дня.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 28.07.2010

  • Интеллигенция как своеобразный феномен русской культуры, представители. Рассмотрение причин религиозного раскола. Радищев как первый представитель русской интеллигенции с точки зрения Бердяева. Влияние революционной интеллигенции на аппарат власти.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.12.2012

  • Установление патриаршества в Русской Церкви. Противоречия государственных и духовных властей во второй половине XVI в. Возрождение соборного начала в церковной жизни Руси святителем Макарием. Взаимоотношения Ивана Грозного и митрополита Филиппа.

    реферат [53,0 K], добавлен 14.10.2014

  • История Русской Церкви. Церковная реформа и возникновение раскола в Русской Церкви и в русском обществе. Значение Никоновской реформы и последствия раскола. Разногласия между староверами. Иерархия новообрядческой Церкви в конце XVII – начале XVIII веков.

    контрольная работа [29,5 K], добавлен 11.12.2014

  • Факторы, дающие основание для утверждения новой автокефальной церкви. Флорентийский собор, невозможность принятия его догматических постановлений. Шесть лет Русской церкви без митрополита. Назначение и деятельность Исидора, отделение Русской церкви.

    контрольная работа [60,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Начало XIX века - время культурного и духовного подъёма России, прогресс русской культуры, развитие просвещения, науки, литературы и искусства. Рост национального самосознания народа и новых демократических начал, утверждавшихся в русской жизни.

    доклад [21,8 K], добавлен 29.03.2009

  • Краткая хронология жизни и деятельности М.В. Ломоносова - первого русского учёного-естествоиспытателя, энциклопедиста, химика и физика. Положение Ломоносова в Петербургской Академии Наук. Научные идеи и педагогическая деятельность М.В. Ломоносова.

    реферат [23,8 K], добавлен 09.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.