К истории первой публикации Квинта Курция в России

Анализ мнений исследователей о переводе книги Квинта Курция "О делах содеянных Александра Великого царя Македонского", изданной в Москве в 1709 году. Характеристика вопроса о выборе текста первого на русском языке печатного перевода латинского классика.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.09.2018
Размер файла 19,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

К ИСТОРИИ ПЕРВОЙ ПУБЛИКАЦИИ КВИНТА КУРЦИЯ В РОССИИ

Львова И.П. Русская христианская гуманитарная Академия, г. Санкт-Петербург

Широко известен тот факт, что «Книга Квинта Курция о делах содеянных Александра Великого царя Македонского», изданная в Москве в 1709 г. по личному приказанию Петра I [Быкова, Гуревич 1955: 92], была «первым на русском языке печатным переводом латинского классика» [Нагуевский 1889: VII]. Имя автора опубликованного перевода осталось неизвестным. Вопрос же о выборе текста перевода для первой публикации, (коих было два, и автором ещё одного перевода был И. Ф. Копиевский), за недостатком сведений, обычно вообще не обсуждался в российском, равно как и в зарубежном, литературоведении. В лучшем случае выражалось недоумение о причине не опубликования текста перевода И. Копиевского, рукописный экземпляр которого сохранился в личной библиотеке Петра I и обычно датировался концом XVII века [Лебедева 2003: 197]. Недоумение исследователей дополнительно поддерживалось и отзывом академика С. П. Крашенинникова, спустя 40 лет вновь переводившего Квинта Курция и высказавшего мнение, что первое московское издание отличали не только шероховатость стиля и частые неточности перевода отдельных выражений, но и неудачный выбор слов: злоупотребление славянизмами, украинизмами и другими «чужестранными речами».

Между тем вопрос о выборе текста перевода, в свете новых материалов, опубликованных в конце ХХ века Н. А. Копаневым, долгие годы занимавшимся вопросами литературных связей между Россией и Францией в Институте русской литературы и обнаружившим в ходе своих исследований, связанных с иным сюжетом, несколько заметок, помещенных в начале XVIII века во французском издании «Журналь де Трэву» и никогда не привлекавших внимания исследователей, представляется достаточно интересным. По этому поводу и хотелось бы высказать ряд замечаний и предположений. курций книга перевод печатный

Публикации (1710-1711 гг.), о которых идет речь, посвящены успехам российского просвещения и, в частности, непосредственно касаются переводческой деятельности Ильи Фёдоровича Копиевского (или Копиевича, т.к. он сам подписывался то Kopiewski, то Kopievitz). Заметки о России в «Журналь де Трэву», во всяком случае до 1710 г., принадлежали перу барона Генриха фон Гюйссена; они достаточно хорошо известны и в их авторстве сомнений нет. Но, в связи с содержанием публикаций 1710 и 1711 годов, у Н. А. Копанева возникли сомнения в авторстве Гюйссейна. И он высказал мнение, что статьи скорее можно приписать И. Копиевскому. Сомнение в авторстве Гюйссена представляется обоснованным, однако, для нашей темы наибольший интерес представляет фактическая сторона содержания опубликованных заметок.

Так в статье, напечатанной в разделе «Новости литературы» в феврале 1710 года, и освещавшей успехи российского просвещения, сообщалось: «Илья Копиевич переводит Квинта Курция на славянский язык» [Копанев 1989: 180]. А в июне 1710 г. можно было узнать, что И. Копиевич уже «автор славянского перевода Квинта Курция и нескольких других книг» [Копанев 1989: 181]. Если эти заметки всё же принадлежали перу Гюйссена, то не совсем ясно, откуда барон мог черпать информацию. Поскольку сочинение Квинта Курция было издано в Москве ещё в октябре 1709 г. совсем в другом переводе, то представляется крайне странным упоминание о переводе И. Копиевского в феврале-июне 1710 г. Правда, барон, покинувший Россию за несколько лет до этих публикаций, мог и не знать о московском издании, если не получал официальной информации из России. Но, если надежных сведений к нему не поступало, то удивительно, что он вообще вспомнил и написал о И. Копиевском. Весьма маловероятно и то, чтобы он в столь изящных выражениях, (как это сделано через год, в сентябрьской публикации 1711 г.), стал превозносить человека, с точки зрения представлений того времени, весьма незначительного. Однако, в заметке можно прочесть, в частности, что Копиевич «лучше, чем кто-либо из подданных Петра, послужил его литературным намерениям. Царь, видя в этом молодом московите ум и расположенность к наукам, послал его в 1698 г. в Голландию. Произведения, которые он уже опубликовал и подготовил к публикации, являются неоспоримым доказательством щедрости его счастливого гения и неустанной преданности работе» [Копанев 1989: 182]. И, безусловно, барон Гюйссен, состоящий на службе у Петра I, не стал бы уделять больше внимания деятельности И. Копиевского, чем царской, как это сделано в упомянутой выше статье.

Но если барон Гюйссен не является автором заметок, и мнение Н. А. Копанева об авторстве И. Копиевского справедливо, то несоответствие в хронологии и авторстве перевода между московским изданием Квинта Курция и заметками в «Журналь де Трэву» вызывает ещё большее количество вопросов. Поскольку ко времени французских публикаций, И. Копиевский, после десятилетнего пребывания за границей, уже около двух лет жил в России, и не мог не знать о московском издании сочинения Квинта Курция в переводе другого автора.

Особый интерес вызывает тот факт, что издание сочинения Квинта Курция Руфа в своё время было задумано как первая книга, открывающая деятельность русской типографии в Амстердаме, где непосредственной подготовкой и изданием книг, за незнанием самими голландскими печатниками русского языка, как раз и занимался главным образом И. Копиевский. Сохранилось письмо Я. Тесинга, владельца амстердамской типографии, Петру I, датированное декабрем 1698 г., посвященное планам издания произведения [Богословский 1941: 247]. Однако планам этим не суждено было сбыться. Вероятно, сыграло роль и то, что сочинение Квинта Курция состоит из 10 книг и достаточно значительно по объёму. (Рукописный перевод И. Копиевского, например, составляет 265 листов). Быстро подобный перевод осуществить нельзя. И Копиевскому, занятому не только делами амстердамской типографии, но и обучением студентов, прибывающих по царскому указу из России и, кроме того, не снимавшему с себя обязанностей кандидат-пастора амстердамского собора, не хватало времени для углубленных занятий переводческой деятельностью. Ранняя смерть Я. Тесинга (1701), лишь увеличила его многочисленные хлопоты и заботы. Вместе с тем Петр, явно тяготевший к тому, чтобы все его поручения исполнялись в кратчайший срок, поручил сделать ещё один перевод. В первое десятилетие XVIII в. выбор у Петра I был невелик, такие переводы (с латинского языка на русский) могли быть осуществлены лишь в Славяно-греко-латинской академии, в Посольском приказе или в Московском Печатном дворе. Вряд ли это был кто-либо из учеников Московской славяно-греко-латинской академии, хотя и обучавшей латыни и усвоившей к началу века приёмы киевско-польской учёности; но всё же более придерживавшейся несколько иной концепции перевода. Судя по опубликованному тексту, переводчик получил своё образование либо в южных областях России, либо за границей. Московский Печатный двор, которым тогда успешно управлял Ф. Поликарпов, также вряд ли имеет к нему отношение, хотя бы потому, что у такого рачительного администратора и талантливого филолога, каким был Ф. Поликарпов, подобная сложная и объёмная работа не могла пройти незамеченной. Известен факт, что справщик Московского Печатного двора Николай Семёнов лишь правил перевод. Версия о причастности пастора Глюка к осуществлению перевода также не подтверждена. И потому по изложенным выше причинам, наиболее вероятно, что перевод был выполнен в Посольском приказе, в котором тогда во множестве подвизались люди «неожиданно для самих себя пустившиеся в литературу» [Соболевский 1903: 43]. На переводческую деятельность Посольского приказа Петр не раз указывал как на пример для остальных.

Но там, по возвращении из-за границы трудился и Копиевский, который не мог не знать о поручении Петра.

Таким образом, напрашивается предположение, что перевод Копиевского к 1709 г. не был закончен, и потому опубликовали другой, уже выполненный к тому времени. Тогда становится понятным желание Копиевского, этого в общем-то европейски воспитанного человека, придать значимость своей персоне в глазах общества просвещенных европейских стран и ещё раз обратить внимание на свой перевод, задуманный ещё в 1698 г. и законченный, очевидно, лишь к 1710 г. Датировка же рукописи И. Копиевского [Лебедева 2003: 197] концом XVII века, видимо, основана на материале переписки Тесинга с Петром I; дополнительных исследований за недостатком материалов, вероятно, не проводилось; и в свете французских публикаций, возможно, нуждается в корректировке.

Список использованной литературы

1. Богословский М. М. Петр I. - М., 1941. - Т. 2.

2. Быкова Т. А., Гуревич М. М. Описание изданий гражданской печати 1708 - январь 1725 г. - М.; Л., 1955.

3. Копанев Н. А. Петр I - переводчик // XVIII век. - Л., 1989. - Сборник 16. - С. 180-183.

4. Лебедева И. Н. Библиотека Петра I. Описание рукописных книг. - СПб., 2003.

5. Нагуевский Д. И. Библиография по истории римской литературы в России с 1709 по 1889 год. - Казань, 1889.

6. Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом. - СПб., 1862.

7. Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Рассмотрение истории прихода к власти Александра Македонского. Исследование противоречивости личности македонского царя. Характеристика политической и военной деятельности величайшего полководца; его влияние на ход истории. Болезнь и смерть царя.

    презентация [603,1 K], добавлен 05.05.2014

  • Рождение и детство Александра Македонского - великого царя и полководца, создателя мировой державы, распавшейся после его смерти. Поход на север и покорение Фив. Завоевание Малой Азии, Сирии и Египта. Разгром Персидской державы: причины и последствия.

    реферат [47,5 K], добавлен 15.04.2014

  • Статус македонского правителя при Филиппе II. Утверждение Александра в качестве греко-македонского правителя. Значение титула "Царя Азии", получение титула фараона. Воцарение на троне Ахменидов, закрепление его деспотической власти. Управление империей.

    дипломная работа [106,2 K], добавлен 11.01.2012

  • Хронология основных событий восточного похода Александра Македонского. Сущность и двойственность политики Александра в Азии и анализ итогов восточного похода. Смерть и наследие Александра Македонского, распад державы и потеря целостности единого народа.

    реферат [18,4 K], добавлен 10.12.2010

  • Исследование цели военных походов Александра Македонского. Идеологические и политические лозунги завоевателя. Борьба интересов азиатского, македонского и греческого населения. Противоречия социальных и международных отношений, конечный исход завоеваний.

    реферат [28,7 K], добавлен 22.11.2017

  • Основные этапы и сражения походов Александра Македонского, в том числе и условия, благодаря которым были достигнуты победы, их значение во всемирной истории. Значение походов с точки зрения учения Божественного Откровения о Промысле Божием в истории.

    сочинение [43,1 K], добавлен 18.02.2015

  • Этапы жизни и государственной деятельности великого реформатора, первого абсолютного монарха-самодержца в истории государства Российского - Петра Первого. Законодательные указы царя и роль их в развитии политического и технического потенциала страны.

    реферат [60,7 K], добавлен 04.05.2011

  • Образование и распад державы Александра Македонского, эллинистические государства. Битва на реке Граник. Битва между Македонией и Персией в мае 334 года до н.э. Захват Тира и основание Александрии. Битва при Гавгамелах. Походы Македонского на Восток.

    презентация [13,0 M], добавлен 24.12.2013

  • Личность Александра Македонского, характер, а также его военные успехи. Молодость Александра и его краткая биография. Походы Александра Македонского и его внутренняя политика: экономическая программа эллинистических государств и военная колонизация.

    реферат [23,8 K], добавлен 12.04.2009

  • Роль философа Аристотеля в жизни Македонского. Битва при Херонее в 338 году до н.э. Создание Александром единого государства из разнородных по культуре подданных. Последние годы жизни Александра. Смерть Македонского, версии о причине его кончины.

    презентация [2,5 M], добавлен 21.05.2012

  • Эпоха петровских преобразований как важнейший рубеж в отечественной истории. Значение реформ Петра Великого для последующего развития России. Реформаторская деятельность Александра Второго. Причины возникновения и характер гражданской войны в России.

    контрольная работа [57,6 K], добавлен 25.11.2011

  • Краткий биографический очерк жизни Александра Невского, его детство и этапы личностного становления. Начало княжения Невского и его значение в истории России. Войны царя со шведами и Ордой. Перепись русских земель и смерть великого полководца в пути.

    реферат [18,3 K], добавлен 06.05.2010

  • Смерть царя Алексея Михайловича и восхождение на престол его сына Федора. Расширение Думы, реорганизация приказов, реформирование местного управления. Тайна крепости Чигирин. Открытие типографии, Славяно-латинского училища, первые светские книги.

    реферат [45,9 K], добавлен 20.02.2011

  • Изучение жизненного пути и государственной деятельности Петра I Великого - русского царя и первого российского императора, создателя русского флота, полководца и дипломата, сумевшего провести самые радикальные преобразования (реформы) в истории России.

    презентация [3,0 M], добавлен 06.12.2012

  • Юность и родители Александра II. Начало правления, сущность проводимых реформ, внешняя политика. Семья Александра II, его дети от первого и второго браков. Подробности покушения и убийство царя. Итоги царствования. Некоторые памятники Александру II.

    презентация [3,4 M], добавлен 26.05.2012

  • Этапы становления личности Александра Македонского. Особенности детских и юношеских лет полководца, когда его романтические настроения уживались с трезвым рационализмом, воинственностью и склонностью к насилию. Поход в Азию, сражения в Греции и Фракии.

    реферат [50,9 K], добавлен 17.04.2010

  • Политическая ситуация в России в первой половине XIX века. Личность Александра I, его реформы. Биография М.М. Сперанского, его назначение на должность помощника царя, планы и некоторые реализованные реформы, а также дальнейшая деятельность в ссылке.

    реферат [45,0 K], добавлен 27.10.2009

  • Краткая биография великого царя Ивана Грозного. Венчание на царство и принятие царского титула как начало самостоятельного правления Ивана IV. Внутренняя и внешняя политика царя. Причины введения опричнины. Домашняя жизнь, брак и семья Ивана Грозного.

    реферат [21,6 K], добавлен 24.05.2010

  • Реакционный характер внутриполитической деятельности царя Александра I. Причины неудачи министерской реформы в 1802 году. Реорганизация центральных органов государственной власти и образования, незыблемость устоев самодержавия и крепостного права.

    презентация [2,9 M], добавлен 25.04.2013

  • Краткая биография Александра Македонского, обстоятельства его восхождения на престол и события первых лет правления. Подготовка к Восточному походу, основные цели военной кампании. Сражения с персами и победное шествие македонской армии по Малой Азии.

    презентация [1,9 M], добавлен 24.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.