Корейские заимствования в немецком языке

Заимствование иноязычной лексики как один из способов номинации явлений. Исследование влияния корейского языка на немецкий. Особенности использования экзотизмов и иноязычных вкраплений. Преимущества новой системы латинизации в изучении корейского языка.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.10.2018
Размер файла 17,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Корейские заимствования в немецком языке

Корнилова Людмила Евгеньевна,

старший преподаватель каф. немецкого языка ИИЯ ДВГУ

Среди процессов, связанных с пополнением словаря немецкого языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов номинации явлений. Словарный состав реагирует на все изменения, которые происходят во всех сферах жизни и деятельности людей. Возникающие в процессе жизни и деятельности людей предметы, явления и понятия требуют и получают соответствующее словарное оформление в виде названий. Как отмечает Э.Сепир, “соприкосновение языков является исторической необходимостью, и соприкосновение это влечет за собой их взаимопроникновение” [Сепир 1993: 175]. На протяжении всего исторического развития немецкий язык сталкивался с влиянием других языков, сила и значение которого зависели от конкретных лингвистических и экстралингвистических факторов. Влияние корейского языка на немецкий сравнительно молодое явление и существенной роли в обогащении немецкой лексики не играет. Так, корейских заимствований, зафиксированных Большим словарем иностранных слов Дудена, издания 1994 года (Duden Das Grosse Fremdwцrterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwцrter.), всего шесть (из 80 тысяч слов). Следует, однако, отметить, что ни один язык мира не имеет всеобъемлющего толкового словаря, который бы включал в себя абсолютно весь словарный запас. Большая часть толковых словарей является лингвистическими, а это значит, что значительная часть чисто энциклопедических языковых единиц не попадает в словарь. Это в первую очередь относится к лексическим единицам, обозначающим элементы внешних культур. Когда есть налицо культурные заимствования, есть полное основание ожидать соответствующего заимствования слов. Лексические единицы, отражающие элементы внешних культур, В.В. Кабакчи называет ксенонимами. Как отмечает В.В. Кабакчи, “существуют разнообразные способы образования ксенонимов”. К продуктивным способам образования ксенонимов он относит лишь два: заимствование и калькирование. Заимствования можно классифицировать по разным признакам. В данной работе мы придерживаемся классификации Л.П. Крысина, в которой типы заимствования выделены по степени их освоения. Исходя из этого, заимствования делятся на: заимствованные слова, экзотизмы и иноязычные вкрапления.

При заимствовании слово порывает с системой того языка, в котором оно существовало ранее, и включается в систему другого языка, осмысливается в нем как основа и оформляется по правилам и средствами этого языка. Например: das Taekwondo. Слово адаптировано как фонографически, так и грамматически в соответствии с правилами немецкого языка (латинский шрифт, заглавная буква, артикль среднего рода).

Экзотизмы - это слова, перешедшие в другой язык и сохранившие свой “иностранный” облик в лексике заимствующего языка. Среди экзотизмов есть слова, которым можно найти эквиваленты в заимствующем языке, но тогда будет утрачена специфика того или иного явления жизни.

Иноязычные вкрапления часто не меняют даже своего графического облика.

Общеизвестно, что главным условием языкового заимствования большинство лингвистов считают контакт языков и культур. В настоящее время ширятся языковые, экономические, политические, культурные и другие контакты между Кореей и Германией. Соответственно и количество заимствований растет.

Корея долгое время проводила политику изоляционизма и отвергала любые попытки со стороны Германии наладить торговые отношения с Кореей. Так в 1832 году Макс фон Брандт, посланник Германии в Японии, прибыл в Пусан (Busan) и предложил заключить договор о торговле с Германией. Предложение было отвергнуто. Спустя 50 лет, после заключения Кореи и США договора о дружбе и торговле, Брандт повторил свою попытку и на этот раз договор был подписан. После подписания договора в Корею прибыли первые немцы, которые оставили свой след в истории Кореи. В конце IXX столетия Паул Георг фон Мёллендорф был советником у короля Койонга. Он был одним из главных советников по вопросам внешней политики. В 1905 году Япония захватила Корею, и дипломатические отношения с Германией были прерваны. Отношения между Германией и Кореей развивались непросто. После окончания второй мировой войны дипломатические отношения были восстановлены. Обоюдный интерес эти страны проявляли и проявляют не только в силу того, что и Германия, и Корея после второй мировой войны были разделены на два государства, но и в силу расширения контактов этих стран в различных областях экономики, культуры и образования. После объединения Германии интерес Кореи к Германии возрос, так как и Корея мечтает об объединении своей страны. 200 предприятий Германии имеют свои представительства в Корее, 50 корейских предприятий имеют свои представительства в Германии. Из 100% инвестиций, вложенных в развитие экономики Азии, 48% приходится на Корею [Интернет - ресурс: 7]. Необходимо отметить, что для Германии Корея представляет интерес не только как экономический и торговый партнер. Корея, как страна с экзотической древней культурой, всегда привлекала и продолжает привлекать немецких туристов.

Материалом данного исследования послужили не только Большой словарь иностранных слов Дудена, но и путеводители „Tatsachen ьber Korea” и “Korea”, освещающие историю, культуру и быт корейского народа. Книги изданы Корейским информационным агентством в 2000 году и для передачи корейских заимствований была использована новая система латинизация (Revised Romanization of Korea).

В Корее разработано несколько систем латинизации, наиболее известными из которых являются: МакКюна-Рейшауэра (МсСune Reischauer), Йельского университета и Министерства образования Республики Кореи. Принятая в Северной Корее система латинизации отличается от южнокорейских систем.

На Западе и в научном мире наиболее распространенной остается латинизация МакКюна-Рейшауэра. В Южной Корее эта система оставалась в употреблении до 2000 года. В 2000 году правительство Южной Кореи ввело новую систему латинизации (Revised Romanization of Korea).Новая система построена на принципах транслитерации (то есть передачи латинскими буквами корейских букв, а не звуков), и введенные гласные диграфы, произнесенные по фонографическим правилам американского английского, могут исказить произношение корейских слов, в отличие от фонетической системы МакКюна-Рейшауэра. В использовании новой системы латинизации есть два преимущества. Во-первых, новая система облегчит изучающим корейский язык работу в Интернете. Во-вторых, все официальные материалы южно-корейского правительства будут выходить в новой системе латинизации, то есть в одной системе.

Новая система пока не используется немецкими корееведами. И пока сложно сказать, будет ли она использоваться в Германии. Новая система латинизации может привести к ошибкам в произношении корейских заимствований. Так, например, новый диграф “eu” в слове Hangeul может быть прочитан как [eu] в немецком слове Heulen. Предложенные лекторам из Германии корейские слова, отобранные в путеводителях, были прочитаны в соответствии с правилами чтения немецкого языка, тем самым искажая произношение корейских слов.

Принятая в Северной Корее система латинизации отличается от южнокорейской системы. В Северной Корее используется система МакКюна-Рейшауэра. При передаче имен собственных в Северной Корее используются гласные немецкого и французского алфавитов. Поэтому в Южной Корее столица Северной Кореи транскрибируется как Pyongyang, а в Северной Корее как Pjцngjang. Знаменательно, что объединение систем латинизации Юга и Севера страны стало рассматриваться как один из этапов подготовительной работы к объединению двух Корей [Интернет - ресурс: 6].

Наше исследование позволило выявить те явления культуры Кореи, которые представляют интерес для Германии. Методом сплошной выборки было отобрано 163 корейских ксенонима. Используя номинативный принцип классификации, можно выделить следующие тематические группы: географические названия (15), быт (6), искусство (литература, театр, живопись, музыка, музеи, танцы (35), медицина (12), спорт (10), религия (6), еда (40), традиции(18), достопримечательности (10), денежные единицы(2), транспорт(1), названия газет, журналов, фирм, фильмов(8).

Так, через язык прослеживаются взаимоотношения между странами и их культурами, их интерес друг к другу. Прямых корейских заимствований немного. Однако в настоящее время расширяются языковые, экономические, политические, культурные и другие контакты между Кореей и Германией и количество заимствований будет непременно расти. Данная тема актуальна и представляет большой интерес, так как Корея является нашим ближайшим соседом, и немецкий язык может быть использован в качестве языка-посредника для международного общения.

заимствование иноязычный лексика корейский

Литература

1. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учебное пособие. - СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1998. - 232с.

2. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Наука, 1968. - 208 с.

3. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. - М.: Прогресс.Универс, 1993. - 656с.

4. Tatsachen uber Korea. - Seoul, Koreanischer Informationsdienst, 2001.- 213 S.

5. Korea. - Seoul, Presse- und Kulturabteilung, Botschaft der Republik Korea, 2001

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности языковой картины мира в сознании диалектоносителя. Анализ диалектной лексики сферы огородничества. Принципы преподавания русского языка в сельской школе и проблема влияния говоров на речь учащихся. Изучение хозяйственных традиций крестьянства.

    дипломная работа [89,9 K], добавлен 21.08.2017

  • Корейская война 1950-1953 гг. - один из самых кровавых вооруженных конфликтов второй половины XX века. Два режима в одной Корее. Предыстория корейского конфликта. Начало войны и успехи Северной Кореи. Превращение Корейской войны в международный конфликт.

    реферат [57,2 K], добавлен 29.06.2009

  • Фразеология как наука о фразеологических единицах, этапы ее развития и современные тенденции. Ценности фразеологических единиц английского языка. Исследование фразеологизмов, выражающих отношение человека к труду, их отражение в английском языке.

    контрольная работа [35,0 K], добавлен 16.04.2013

  • Корея перед вторжением иностранных колонизаторов. Последствия "открытия" Кореи. Выступления народных масс против иностранцев и феодального гнета. Неудача реформаторов, эксплуатация Кореи иностранным капиталом. Корея - колония японского империализма.

    реферат [35,2 K], добавлен 04.02.2011

  • Особенности проведения реформ. Создание новой Российской армии и флота. Проведение сословной политики. Преобразования системы государственного управления, образования. Реформа русского языка. Начало нового исчисления. Петр первый – основатель Петербурга.

    презентация [3,0 M], добавлен 14.04.2013

  • Основные предпосылки и необходимость преобразований русского языка в Петровскую эпоху. История развития нового русского литературного языка. Роль в обществе светской письменности и возникновение периодической печати. Реформа русской азбуки при Петре.

    реферат [31,2 K], добавлен 07.05.2009

  • Цель "китайского лобби". Роль Ачесона в возникновении конфликта. Помощь Пекина вьетнамским коммунистам. Тайвань и Индокитай как основные зоны противостояния между КНР и США в 1950 году. Согласие Мао и Сталина на военное решение корейского вопроса.

    статья [34,7 K], добавлен 10.09.2013

  • Понятие и отличительные особенности фашизма, направления распространения и место данного явления в немецком обществе первой половины ХХ века. Предпосылки уничтожения Гитлером демократических основ в обществе, его победа на выборах и деятельность.

    презентация [489,0 K], добавлен 15.03.2012

  • Движение за реформы в Корее и политика России в условиях обострения японо-китайского соперничества. Японо-китайская война 1894-1895 гг., политика России. Российско-корейское сотрудничество после японо-китайской войны. Российско-корейские культурные связи.

    курсовая работа [62,4 K], добавлен 29.03.2012

  • Ударение в двухсложных и многосложных словах в латинском языке. Особенности произношения согласных. Долгие и кратные звуки. Примеры склонения прилагательных, основных форм и спряжений глаголов. Определение главных и второстепенных членов предложения.

    контрольная работа [10,4 K], добавлен 31.10.2013

  • Тяготы, выпавшие на долю поволжских немцев в годы войны. Запрет на немецкий язык, переименование колоний. Ограничение на землепользование и землевладение граждан "немецкого происхождения". "Немецкий вопрос" после Февральской революции 1917 года.

    презентация [135,9 K], добавлен 21.02.2012

  • История традиционной культуры, музыки Хорватии. Традиционная система счета и письма. Дискуссии о этнической принадлежности черняховской культуры. Хозяйственная, образовательная и религиозная системы страны. Происхождение и формирование хорватского языка.

    курсовая работа [112,2 K], добавлен 12.01.2011

  • Планирование военных действий на лето 1942 г. немецким командованием и высшим советским руководством. Идея "блицкрига", модернизированная до размеров одной "всесокрушающей" молниеносной компании в немецком плане. Переломный момент: битва под Стадинградом.

    реферат [39,7 K], добавлен 23.05.2010

  • Фашизм в Европе: итальянский национал-фашизм, немецкий национал-социализм. Учение о государстве. Заимствование у Ленина идеи партийной диктатуры. Символы партийного знамени национал-социалистов. Идеология Гитлера. Преследование христиан и псевдорелигия.

    реферат [28,1 K], добавлен 20.01.2009

  • Общая характеристика основных вех жизни Витторино да Фельтре. Рассмотрение способов выявления принципов формирования личности через воспитание и обучение. Анализ этапов формирования новой модели человека в педагогической мысли Европы XV-XVI века.

    дипломная работа [152,5 K], добавлен 21.06.2014

  • Состояние кредитной системы в период предшествовавший новой экономической политике. Переход к "новой экономической политике" и ее влияние на развитие кредитной системы России. Период административно-командной экономики. Опыт западного предпринимательства.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 30.11.2002

  • Основатели "Церкви Иисуса Христа последних дней", заимствование культа масонов мормонами. Атрибутика и символы данной веры, этапы ее становления. Распространение влияния мормонов в к. XX – нач. XXI века, оценка их роли и значения в современном мире.

    курсовая работа [70,7 K], добавлен 26.06.2015

  • Гельмут Коль и развитие немецкого неоконсерватизма. Крах восточногерманского социализма и объединение Германии, особенности деятельности правительства. Политическое и социально-экономическое развитие объединенной Германии. Приоритеты внешней политики.

    реферат [45,4 K], добавлен 09.02.2011

  • Исследование особенностей происхождения и жизни восточных славян. Характеристика этапов развития славянского языка и этноса, взаимодействия с кельтской цивилизацией, войны с готами. Описания общественного строя, политических объединений и занятий славян.

    реферат [348,7 K], добавлен 30.12.2011

  • Изучение феномена кризиса "военного коммунизма" и причины перехода к новой экономической политике. Сущность и содержание, значение нового общественного строя в Советском союзе. Исследование исторического опыта новой экономической политики большевиков.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 23.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.