Боротьба за розширення статусу "руської" (української) мови в галицькому крайовому сеймі

Особливості австрійської Конституції, прийнятої 21 грудня 1867 року, яка гарантувала всім народам австрійської держави право на розвиток своїх мов. Причини, на підставі яких крайовий Відділ заперечував право української мови бути урядовою в Галичині.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 06.04.2019
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

2

Львівський національний університету імені Івана Франка

Боротьба за розширення статусу „руської" (української) мови в галицькому крайовому сеймі

Б.М. Сокіл,

кандидат філологічних наук,

доцент кафедри українського прикладного мовознавства

Анотації

Звернено увагу на австрійську Конституцію, прийняту 21 грудня 1867 року, яка гарантувала всім народам австрійської держави право на розвиток своїх мов. Проаналізовано причини, на підставі яких крайовий Відділ заперечував право української мови бути урядовою в Галичині. Показано роль Галицького крайового сейму у відстоюванні прав української мови.

Ключові слова: українська мова, мовна ситуація, мовна політика, комунікативна потужність мови.

В статье освещены вопросы, связанные с принятием 21 декабря 1867 года австрийской конституции, которая гарантировала всем народам австрийского государства право на развитие своих языков. Проанализированы причины, на основании которых краевой Отдел отрицал право украинского языка быть государственным в Галичине. Показана роль Галицкого краевого сейма в отстаивании прав украинского языка.

Ключевые слова: украинский язык, языковая ситуация, языковая политика, коммуникативная мощнность языка.

The Austrian Constitution of 1867 provided all peoples of Monarchy with equal rights for the development of their national identity and native language. The native languages were allowed to be used at schools, government, courts. Galician Ukrainians tried to introduce the Ruska language in all spheres of public life. After providing the equality of all nations according to the Constitution the Polish could not put up with this fact. They attempted to dispute in different ways the Ukrainians independence in Galicia being well aware of the fact that the best means of achieving it could be the restriction for the Ruska language in use.

Different injunctions of governments and Namisnytsvos aimed at ejecting it from the Galicia public life. But it didn't seem enough for the Polish and they decided to start discussing this issue of the Ruska language in the Seym to legally prohibit the language. At one of the sittings the Polish diplomats put forward the plan according to which only the Polish language could be the state language, motivating it by the poor development of the Ruska language. The Ruski representatives disputed these Polish statements and basing on true historic facts attempted to prove the rights of the Ruska language for independence. In the system of complex historical and idiographic studies we use historical-and-comparative method which allows us to identify peculiarities of the language development in the definite period and to discover the essential models of linguistic evolution of the Ukrainian society in the conditions of monarchy.

The results obtained can be used while compiling textbooks on the History of the language. In spite of the arguments provided by the Ukrainian side in the Seym the Polish language was taken as the state language by the Polish majority.

Key words: Ruska language, Polish language, independent development, developed language.

Основний зміст дослідження

Історія української мови була і залишається предметом прискіпливої уваги багатьох як вітчизняних, так і закордонних мовознавців. Ті чи інші аспекти розвитку мови досліджували В. Німчук, В. Лизанчук, М. Лисюк, Г. Мацюк, М. Мозер та багато інших.

Питання функціонування української („руської" - як її називали в Галичині XIX ст.) мови в різноманітних сферах суспільного життя не раз обговорювали на засіданнях Галицького крайового Сейму.

Австрійська конституція 21 грудня 1867 року гарантувала „крайовим мовам”, тобто мовам, уживаним у державі, право на комунікативний розвиток - вживання в різних, в т. ч. й офіційних, ділових та суспільно важливих сферах. Так, зокрема в статті 19 зазначено: „Всі народи держави є рівноуправнені і кожен народ має непорушне право берегти і плекати свою народність і мову. Держава узнає рівноправність всіх мов крайових в школі, в уряді і в публічному життю" [6, ХІІ-ХІІІ]. Це стосувалося всіх територій (коронних країв) Австрії, у тому числі й Галичини.

Однак з цим не погоджувалися поляки, які вважали Г аличину польським краєм і робили все, щоб будь-якими способами витіснити, а згодом, можливо, й заборонити українську („руську”) мову. Переважна більшість „послів" (депутатів) галицького крайового сейму були або поляками, або полонізованими представниками інших етносів. Незважаючи на такі несприятливі умови для роботи, депутати-українці намагалися законними методами захистити рідну мову. Відстоюючи права рідної мови, вони вносили в сейм як основний законотворчий орган різні закони, спрямовані на збереження української („руської”) мови як ідентифікатора окремого народу. На жаль, обсяг статті не дозволяє проаналізувати всі ці дії, тому зупинимося лише на одному засіданні галицького крайового сейму, яке відбулося у 1866 році.

австрійська конституція українська мова галичина урядова

Мета статті: показати роль депутатів галицького крайового сейму в обстоюванні законних підстав української („руської”) мови вживатися в офіційних ситуаціях на теренах Галичини.

4 січня 1866 року на ХХІІ засіданні крайового Сейму депутат („посол”) А. Петрушевич вніс подання, у якому було зазначено: „Краєвьій Сойм обрадуе, ухваляе и урядуе заровно въ языцЪ польскомъ як и рускомъ; для того всякіи внесенья и предложенья правительственны, выдЬловы и комисійнь должны въ тыхъ обох краевыхъ языкахъ до обрадъ соймовыхъ предкладаемы быти. При второмъ читанью есть текстъ рускій и польскій заровно предметомъ пересправы (дискусіи) и голосування; при третЬмъ же читанью имЪе быти всегда отчитаный кождый § тексту польского и руського, и тіи оба тексты имЪютъ уважа - тися автентичными и взглядно предкладатися до найвысшой санкції" [1, с.1-2].А. Петрушевич зазначає, що його подання є життєво необхідним, оскільки мова є природним правом народу, яке можна заперечити, але не можна знищити, поки живе народ. Причиною подання А. Петрушевича був виступ депутата Лешка Борковського, який запе - речив існування українського („руського”) народу і його мови, зазначивши, що Русь і Польща складали тільки один народ, спільною мовою котрого була польська мова. Це не відповідає дійсності, наголошує А. Петрушевич оскільки Галицька Русь, як і Русь Литовська з Польщею, входили до складу одної держави, але ніколи не були одним народом. Зрештою, наголошує депутат, дослідження філологів свідчать, що руська і польська мова є абсолютно окремими мовними організмами. Визнавши той факт, що за часів володіння давньої Польщі руська мова була витіснена державною польською мовою, А. Петрушевич зазначає, що руська мова має власну історію, котру вона пережила під польською владою.

На підтвердження правомірності свого подання А. Петрушевич наводить історичні факти, які яскраво свідчать про самостійність „руської” мови.

1) До 14 століття Галицька Русь не знала іншої мови, крім „руської”: нею розмовляли, урядували, молилися Богу як князі, бояри, так і селяни. Після завоювання цієї території польським королем Казимиром Великим була запроваджена друга урядова мова - латинська, оскільки польської мови на той час ще не було. Однак „руська" мова не була повністю витіснена латинською, про що свідчать чимало актів, документів і королівських дипломів, написаних саме „руською” мовою.

2) Ще кращою була доля цієї мови в Литовській Русі, яка не була, на відміну від Червоної Русі, завойована мечем. Литовська Русь зберегла свої кордони, своє судочинство і „руську" мову. Після Люблінської унії тут були запроваджені два важливі уряди: так званий Трибунал Люблінський і метрика руська. У метрику вписували „руською” мовою всі королівські декрети і ухвали Варшавського Сейму. Зрештою, всі три редакції Статуту Литовського були укладені „руською” мовою, а третя редакція була видана нею у Вільні, бо ця мова в Литві була державною.

3) Після приєднання до австрійської держави Галичина була визнана як „королівство руське”, отримавши при цьому назву королівства Галіції і Володимирії. Австрійський уряд визнав вживання „руської мови” для нашого духовенства в школах філософських і богословських, а також у сільських школах.

4) У 1848 році на прохання русинів в Галичині ця мова була запроваджена в школах і навіть в університеті.

5) Зрештою, на засіданні галицького Сейму першої каденції було одноголосно прийнято подання крайового Відділу, у котрому зазначалося: „Вьісокій Соймъ ухвалить и поручить ВыдЪлови соймовому, дабы подалъ проекть до уставы, въ цЪли заступленія языка нЪмецкого въ школах, урядах и судовництвЪ языкомъ польскимъ и рускимъ" [2, c.2].

Здавалося, що такі переконливі аргументи, наведені послом Сейму, свідчать про законне право української мови бути нарівні з польською мовою офіційного спілкування. Однак польські посли не могли з цим змиритися. Крайовий Відділ в особі свого представника пана Смольки вніс подання, у якому піднімалося два питання:

1) законодавчою мовою в галицькому сеймі повинна бути польська мова;

2) мовою урядування крайового Відділу повинна бути також польська мова. І лише на подання, внесені „руською мовою”, сеймовий Маршалок і крайовий Відділ повинні відповідати тією самою мовою.

Першу тезу, що законодавчою мовою може бути тільки одна мова і що такою мовою в Галичині може бути тільки польська мова, пан Смолька обґрунтовує такими аргументами: „1) Понеже употребленіе колькохъ языковъ въ соймовомъ и ВыдЪловомъ дЪловодствЪ супро - тивляло бы ся вообще всякимъ понятшмъ приналежного парламентарного поступованья и перепровадження соймовыхъ ухвалъ;

2) Понеже каждый языкъ имЪетъ свои особенности, задля которыхъ не такъ легко отдати яку небудь мысль въ одномъ языцЪ, выраженую также и въ другомъ языцЪ, и то съ такою точностію, щобы дотычно значенья не заходила ніякая сомнительность, щоже въ законодательствЪ есть рЪчею дуже важною;

3) Понеже въ державахъ якъ Швайца - рія, Велико-Британія, Бельгія и Соединеные американскіе штати, которыи розличныи народности въ собЪ мЪстятъ, только одинъ языкъ есть законодательнымъ;

4) Понеже само австрійское правительство рЪшешемъ зъ дня 27. Студня 1852 узнало въ Австріи только одинъ текстъ нЬмецкій яко автентичный въ законодательстве”.

Другу тезу, тобто, що урядовою мовою в Галичині може бути тільки польська мова, захищає пан Смолька такими аргументами: „1) Понеже языкъ польській въ Галиціи больше роспростороненъ и Русинамъ зрозумЪлый есть, а даже великая часть Русиновъ сама сего языка исключно употребляетъ;

2) Понеже языкъ польській стоитъ относительно законодательства и вообще нововременной образованности высше, нежели языкъ рускій, который еще не имЪетъ выробленой терминологіи и формъ;

3) Понеже само правительство передъ р.1848 употребляло (кромЪ нЪмецкого) только языка польского при обвЪщашю уставъ и приписовъ цивильныхъ и политичныхъ въ Галиціи, черезъ що руская термінологія до сихъ поръ не могла усталитися, и теперъ возникли бы безпрестанныи споры о свойственность и значенье вьіраженій, которыи доперва теперъ творити належало бы;

4) Понеже употребленіе польського языка въ соймо - вомъ дЪловодствЪ и Вы ДЬловомъ урядованью въ Г алиціи отвЪчаетъ вполнЪ историчной подставЪ, на котору Е.В. ЦЪсарь въ Жолтневомъ дипломЪ 1860 и Вересневомъ манифестЪ 1865 г. операется" [5, с.1].

Навколо цих двох подань розгорнулися широкі дебати. Українські депутати намагалися підтримати подання А. Петрушевича, використовуючи історичні факти, які яскраво свідчили про те, що українська мова була урядовою і має право такою залишитися, наприклад те, що немає жодних підстав стверджувати, що вживання кількох мов було б непарламентним і досі непрактикованим, оскільки нині (наприкінці 60-х рр. 19 ст.) в Чехії, Моравії. Каринтії і Семиграді вживається в сеймовім діловодстві дві або й три крайові мови, однак досі нікому не прийшло в голову в названих коронних краях Австрії голос проти непарламентності цих сеймів. Українські депутати наголошували, що в інших державах урядовою, тобто законодавчою, є тільки одна мова, однак не можна галицький Сейм порівнювати з державними парламентами Англії, Бельгії тощо, оскільки Галичина не становить окремої держави, а тим більше держави польської. Справедливіше було би порівняти Галичину не з державами, а з іншими „коронними краями” Австрії, у котрих власне практикується протилежне тому, що вносить крайовий Відділ.

Обґрунтування думки, що „урядовою" (офіційною) „крайовою мовою" в Галичині може бути лише польська мова, оскільки вона більш поширена в Галичині і більш зрозуміла для народу, є непереконливим. Тут йде мова не про те, яка мова більше або менше вживається і скільки мов жителі розуміють, а йде мова про засаду, що в краях, де живе більше ніж одна народність, кожна з цих мов має на підставі всіх цісарських дипломів і маніфестів в Австрії домагатися, щоб її мова була в крайовім Сеймі і крайовім Відділі урядовою. Отже не потрібно доказувати, що Галицька Русь в галицькім Сеймі має повне право до того. Так, посол А. Добрянський заперечував думку про те, що польська мова є зрозумілою для галичан, посилаючись на русинів у Коломийському, Станіславівському, Стрийському Самбірському повітах, котрі часом і цілий рік не чують польського слова [3, с.1]. _

Не витримує критики, на думку депутатів галицького сейму, твердження крайового відділу про невиробленість руської мови, яка в законодавчому вживанні начебто не може дорівнятися до польської. Адже від 1848 року „руську мову” вживали нарівні з польською, нині є переклади нею різних австрійських кодексів, а також цією мовою відбувається навчання на юридичному факультеті Львівського університету. На думку депутатів - прибічників офіційного уживання української мови, „термінологія руська, якщо не вище, то принаймні на рівні з польською термінологією стоїть” [3, С.1-2].

Такі дискусії навколо української мови як офіційної були причиною того, що намісник Галичини гр. Голуховський вніс поправку до подання крайового Відділу, яку було прийнято на засіданні. У ній зокрема зазначалося: „Przy trzecim czytaniu poddany b? dzie tekst i ruski pod uchwale Izby. W razie w^tpliwosci tekst polski rozstrzygaj^cym" Отже, руську мову було визнано законодавчою, а тим самим було визнано і „руську народність” (українців), про що, зокрема сказав гр. Голуховський: „Krolewstwo Galicyi ma dwie narodowosci, liczebnie sto - j^ce obok siebie na rowni" [4, c.1].

Зрештою і самі поляки визнали „руську" (українську) мову законодавчою. „Gazeta narodowa” писала в ч.99: „J? zyk ruski odt^d jest j? - zykom ustawodawczym" А „Czas" також в 99 номері пише: „Stronnic - two Sto-Jurskie odnioslo dzis wielkie zwyci^ztwo, a uchwarn powzi^ta w sprawie j^zykowej na wniosek hr. Goluchowskiego poci^ga nieobliczinej donioslosci nast^pstwa na przysziosc. Od dzisiaj mamy wi? c dwa j? zy - ki ustawodawcze, a wszystkie wnioski musz^ byc poddawane podwojnie, w tekscie polskim i ruskim pod uchwal? Izby” [4, c.2]. Проте наведені докази не переконали інших депутатів галицького сейму. Більшістю голосів була прийнята ухвала, згідно з якою урядовою мовою галицького сейму і крайового уряду була визнана польська мова.

Список використаної літератури

1. БесЪда посла Петрушевича на ХХІІ. засЪданью сойма кревого дня 4. (16.) с. м. // Слово. - 8 (20) січня 1866. - Ч.3. - С.1-2.

2. БесЪда посла Петрушевича на ХХІІ. засЪданью сойма кревого дня 4. (16.) с. м. // Слово. - 12 (24) січня 1866. - Ч.4. - С.2-3.

3. БесЪда п.А. Добряньского въ вопросЪ языковомъ сказана на 79. засЪданью соймовомъ д.15. засЪданью соймовомъ д.15. (27.) цвЪтня с. г // Слово. - 20 цвЪтня (2 мая) 1866. - Ч.31. - С.1-2.

4. Внесеніе Впр. Петрушевича о рускомъ языцЪ въ соймЪ // // Слово. - 30 цвЪтня (12 мая) 1866. - Ч.34. - С.1-2.

5. Осмотръ политичный // Слово. - 13 (25) цвЪтня 1866. - Ч.29. - С.1.

6. Рускій Правотарь Домовый або кождому доступне поянсенє въ якій способъ кождый при грамотахъ правныхъ всякого рода самъ заступатись и потрЬбни письма якъ поданя, просьбы и т. и. и т. и. безъ помочи адвоката зо повною силою правною спрорядити може // Уложили Василь Лукичъ и Юліань Семигоновскій. - Львів, 1885. - C. І-XV.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Стан і становище української літературної мови у ХІХ – на початку ХХ ст. Документи про заборону української мови: Валуєвський циркуляр і Емський указ. Українські діячі культури і науки в боротьбі за українську мову та розширення сфер вжитку рідної мови.

    курсовая работа [65,3 K], добавлен 15.09.2014

  • Утворення Української радянської республіки та зародження права УРСР, як передумова створення першої Конституції України. Конституція України 1919 року: політико-правовий аспект. Вплив Конституції України 1919 р. на подальший розвиток радянської України.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 14.08.2010

  • Аналіз статусу постійного нейтралітету Другої Австрійської республіки, його політико-правова характеристика, ефективність як засіб зовнішньої безпеки країни. Проблема статусу постійного нейтралітету Австрії у післявоєнній системі міжнародних відносин.

    статья [28,5 K], добавлен 11.09.2017

  • Входження Буковини до складу Австрійської імперії та її правове становище. Структура, компетенція та діяльність депутатів Буковинського крайового сейму. Аналіз значення діяльності Буковинського сейму для розвитку парламентаризму в Австрії та Україні.

    дипломная работа [91,9 K], добавлен 01.04.2015

  • Старофранцузький період як епоха розквіту феодалізму у Франції. Вплив раціоналістичної філософії Рене Декарта на розвиток мовних теорій. Французька буржуазна революція 1789 року - фактор, який зумовив розвиток літературної мови всередині держави.

    статья [15,4 K], добавлен 14.08.2017

  • Оголошення відновлення Української Народної Республіки 19 грудня 1918 року. Склад Директорії: Володимир Винниченко, Симон Петлюра, Федір Швець та інші. Внутрішня, зовнішня політика, аграрні реформи. Економічна ситуація за часів Директорії. Падіння уряду.

    реферат [47,5 K], добавлен 29.03.2013

  • Поняття та значення в історія України гетьманської держави, її міжнародне визнання та зовнішньоекономічні напрямки діяльності. Обставини придбання гетьманської булави Павлом Скоропадським, його внесок в зовнішньоекономічний розвиток Української держави.

    контрольная работа [33,6 K], добавлен 13.06.2010

  • Характеристика України й держав Четверного союзу. Історичні особливості підписання Брестського миру. Міжнародна діяльність Української держави гетьмана П. Скоропадського. Причини і наслідки окупації Румунією Північної Буковини. Проголошення ЗУНР.

    реферат [83,6 K], добавлен 24.10.2011

  • Становлення та ідейні засади українських політичних партій в Галичині. Українська соціал-демократична партія як складова частина австрійської соціал-демократичної. Програми і напрями діяльності. Вплив Революції 1905 р. в Російській імперії на діяльність.

    контрольная работа [35,0 K], добавлен 17.04.2014

  • Запорізька Січ, її політичний устрій та право (кінець XV ст. - середина XVII ст.). Створення Української гетьманської держави (Війська Запорізького). Полково-сотенна система управління та характеристика судоустрою. Ухвалення Конституції П. Орлика.

    реферат [45,0 K], добавлен 13.10.2011

  • Чотири хвилі масового переселення українців за кордон, їх особливості. Економічні та політичні причини еміграції. Українці в країнах поселення. Внесок української діаспори у становлення і розвиток Росії, її культури, науки, промисловості, війська.

    реферат [28,9 K], добавлен 14.03.2012

  • Криза української державності у 1657—1663 рр. Українсько-московська війна. Гетьманування Ю. Хмельницького. Поділ України на Лівобережну та Правобережну. Боротьба гетьмана П. Дорошенка за незалежність і територіальну цілісність Української держави.

    реферат [38,9 K], добавлен 22.08.2008

  • Розпад Російської імперії та відродження української держави: історичні передумови. Проголошення України незалежною демократичною державою, розвиток конституціоналізму. Четвертий універсал, українська держава за Гетьмана П. Скоропадського та Директорії.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 27.09.2010

  • Походження народів та виникнення їх держав. Суспільний і політичний лад антів. Джерела української народності. Зародження державності у східних слов’ян. Становлення Давньоруської держави. Державно-політичний устрій Київської держави, причини її розпаду.

    дипломная работа [24,0 K], добавлен 26.10.2008

  • Вивчення біографії українського гетьмана П. Скоропадського. Причини популярності генерал-лейтенанта Скоропадського в армійських і цивільних колах. Зміцнення позиції Української Держави на міжнародній арені. Помилка гетьмана у повільності аграрної реформи.

    реферат [25,8 K], добавлен 27.05.2010

  • Утворення Української Центральної Ради. Досягнення та прорахунки Центральної Ради. Місцеві органи управління. Органи влади Української Народної Республіки. Проблеми відношення і побудування української державності. Падіння Української Центральної Ради.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 04.06.2014

  • Становище друкарів і видавців українських книжок в ХХ столітті. Розвиток видавничої справи на Галичині. Стан друкування української книжки на початку ХХ століття. Особливості розвитку видавничої справи в період українізації та в післявоєнний час.

    реферат [36,5 K], добавлен 19.04.2014

  • Боротьба українського народу за незалежність і соборність. Українська Народна республіка в 1917-1919 роках. Боротьба українців в роки Другої світової війни. Українська повстанська армія (УПА) як Збройні сили українського народу. УПА на Вінниччині.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 04.01.2011

  • Соціально-економічний розвиток в Україні кінця XIX - початку XX ст. Скасування кріпацтва. Реформи 60-70-х років XIX ст. Розвиток промисловості. Сільське господарство. Становлення і консолідація української нації. Переселенські рухи українців.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 18.01.2007

  • Вивчення передумов і наслідків революції 1848-1849 рр. в Австрійській імперії, яка внесла докорінні зміни не лише в політичний, економічний, культурний розвиток Австрійської імперії, а й змінила всю тодішню Європу. Участь слов'янських народів в революції.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 19.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.