Преодолеть барьер "эмигрантской периферии": П.М. Бицилли в европейской медиевистике

Малоизученный аспект вхождения русского историка-эмигранта П.М. Бицилли (1879-1953) в европейскую медиевистику. Обзор трудов и статей П.М. Бицилли. Продвижение русских идей в европейское гуманитарное сообщество. Сходство идей П.М. Бицилли и Ж. Ле Гоффа.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2021
Размер файла 64,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия

Преодолеть барьер «эмигрантской периферии»: П.М. Бицилли в европейской медиевистике

Л.А. Сыченкова

Аннотация

эмигрант медиевистика бицилли

В статье рассматривается малоизученный аспект вхождения русского историка-эмигранта П.М. Бицилли (1879-1953) в европейскую медиевистику. Констатируется трагичность судьбы выдающегося учёного, мечтавшего обосноваться в Италии, но оказавшегося на окраине русского зарубежья - в Болгарии. Представлен обзор трудов и статей П.М. Бицилли, а также рецензий на его работы, вышедших в первой половине XX в. в ведущих исторических журналах Франции, где печатались Ж. Лефевр и М. Блок - видные представители французской историографии XX в. Установлено, что продвижению русских идей в европейское гуманитарное сообщество способствовали французский литературовед-компаративист Ф. Бальдансперже, русские историки-эмигранты В.Н. Забугин, А.А. Кизеветтер. Автором поднимается вопрос об определении индекса цитируемости французского перевода книги П.М. Бицилли «Место Ренессанса в истории культуры» - “La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation”, изданного в 1934 г. Выдвигается предположение о возможной известности французским медиевистам оригинальной концепции Средневековья и Ренессанса П.М. Бицилли. Основанием для такой гипотезы стало обнаруженное автором некоторое сходство идей П.М. Бицилли и французского медиевиста Ж. Ле Гоффа.

Ключевые слова: П.М. Бицилли, медиевистическая культурология, французские исторические журналы XX в., эмигрантская периферия, европейское гуманитарное сообщество

Overcoming the Barrier of “Emigre Periphery”: P.M. Bicilli in European Medievalism

L.A. Sichenkova

Kazan Federal University, Kazan, 420008 Russia

Abstract

The paper considers the insufficiently studied aspect of entrance into European medievalism by P. Bicilli (1879-1953), the Russian historian-emigrant. The tragedy of P. BiciUi, “the outstanding scientist with the undistinguished destiny”, who wanted to settle in Italy, but found himself on the outskirts of the Russian Diaspora in Bulgaria is studied. The works and papers of P. Bicilli, as well as the reviews of his works published during the first half of the 20th century in the leading historical journals of France, along with M. Bloch and G. Lefebvre, the outstanding representatives of the French historiography of the 20th century, are reviewed. It is established that Russian ideas were introduced to European humanities by F. Baldensperger, the French literary comparatist, as well as by V.N. Zabugin and A. Kizevetter, the Russian historian-emigrants. The problem is raised about establishment of the citation index of the French translation of P. Bicilli's book “La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation” (1934). It is suggested that French medievalists were familiar with P. Bicilli's original concept of the Middle Ages and Renaissance. This hypothesis is based on some similarities discovered by the author between the ideas of P. Bacilli and Jacques Le Goff, the French medievalist.

Keywords: P. Bicilli, medievalistic culturology, French historical journals of 20th century, emigre periphery, European humanitarian community

Сложившееся в отечественном гуманитарном сообществе представление о богатстве наследия российской культурологии совершенно не соответствует степени признания открытий русских учёных в этой области мировым гуманитарным сообществом. Возникает вопрос: почему из русских культурологов до сих пор на Западе известны всего несколько имён - А.Н. Веселовский, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, А.Я. Гуревич Три последних в этом ряду фигуры упоминаются, в частности, в одной из последних книг П. Берка (род. 1937 г.) - британского историка культуры, медиевиста, эксперта по истории культуры Нового и Новейшего времени [1].? Этот вопрос ещё в большей мере касается наследия российских культурологов-эмигрантов, которые в 20-30-е годы XX в. работали в европейском культурном пространстве и старались вписаться в зарубежное гуманитарное знание. Усилия русских медиевистов-культурологов, таких как П.М. Бицилли (1879-1953), Л.П. Карсавин (1882-1952), Г.П. Федотов (1886-1951), направленные на то, чтобы получить отклик и признание европейских коллег, вполне очевидны. Они стремились публиковаться в ведущих исторических и литературоведческих журналах, переводили свои монографии на европейские языки, поскольку понимали, что западные учёные не проявят интерес к их трудам на русском языке.

В настоящее время известно всего несколько примеров международного признания открытий русских гуманитариев. Так, редкий успех ещё в XIX в. выпал на долю родоначальника русской поэтики А.Н. Веселовского. Это случилось после того, как под его редакцией в 1867 г. на итальянском языке вышел сборник рассказов Джованни Герарди (Giovanni Gherardi, 1360/1367-1446) [2]. Издание в 1961 г. на английском языке фундаментального труда Д.В. Айналова «Эллинистические основы византийского искусства» [3], спустя 60 лет после написания, тоже принесло известность русскому византинисту, хотя и осуществилось фактически в силу случайного стечения обстоятельств В 1925 г. известный американский археолог Томас Уитмор (Thomas Whittemore, 1871-1950) посетил Айналова в его ленинградской квартире. Тогда историк и передал американскому гостю свою книгу с ком-плектом относящихся к ней фотографий. В результате «Эллинистические основы...» с заметками Айналова на полях оказались в США, в основанном Уитмором Византийском институте (Dumbarton Oaks, Вашингтон). Именно этот экземпляр и был использован для перевода на английский язык, который организовал К. Манго (подробнее об истории книги Д.В. Айналова см. [4]).. Среди русских гуманита- риев-эмигрантов, кому удалось быстро вписаться в мировое академическое сообщество, можно назвать византиниста А.А. Васильева (1867-1953), историка античности М.И. Ростовцева (1870-1952), искусствоведа А.Н. Грабара (18961990), социолога культуры П.А. Сорокина (1889-1968). Они получили признание на Западе и возможность в полной мере реализовать там свой талант. Какие обстоятельства этому способствовали? К каждому отдельному случаю нужен индивидуальный подход. Вероятно, имел место целый ряд факторов: известность до эмиграции, научные связи и поддержка зарубежных коллег, возможность вывезти за границу научные архивы и т. д. Необходимо учитывать и различную материальную обеспеченность учёных, и их социальное происхождение. Конечно, нельзя сбрасывать со счетов и момент везения.

Менее удачлив, на наш взгляд, в этом плане был русский историк, культуролог, филолог, один из представителей евразийства Пётр Михайлович Бицилли, с 1920 г. проживавший за границей. Обращение к его творческому наследию обнаруживает удивительное сходство его идей с проблематикой, разрабатываемой представителями французской школы «Анналов» (Йcole des Annales). В частности, в последней книге французского медиевиста Жака Ле Гоффа (1924-2014) «Стоит ли резать историю на куски?» [5], вышедшей в 2014 г., уже в заглавии сформулирован один из главных и фундаментальных вопросов исторической науки в целом и истории культуры в частности. Что удивительно, в той же самой формулировке эта проблема ставится в работах П.М. Бицилли 20-30-х годов. Например, в монографии «Очерки теории исторической науки» (1925) он пишет: «Проблема исторического синтеза или, что то же, проблема периодизации является - по крайней мере, при данном состоянии исторической науки - центральной, точнее даже единственной проблемой её теории» [6, с. 40].

Естественно, возникает предположение, что французским медиевистам могли быть известны труды их русского коллеги П.М. Бицилли, тем более что некоторые из своих работ он успел издать на французском языке в 20-30-е годы. Кроме того, имя учёного, хотя и отрывочно, упоминалось на страницах ведущих научных французских журналов в первой половине ХХ в., где печатались видные представители французской историографии. Такие находки могут подтолкнуть к разрешению вопроса о том, могли ли идеи Бицилли перепрыгнуть через забор «эмигрантской периферии».

Логика доказательства этой гипотезы была подсказана нам болгарской исследовательницей Т. Галчевой, инициатором первой публикации трудов Бицилли в Болгарии в 90-е годы XX в., одной из создательниц сайта Saved Archives (savedarchives.net), посвящённого некоторым аспектам жизни русских эмигрантов в Болгарии.

Итак, начнём поиск подтверждений нашего предположения с самых первых попыток П.М. Бицилли поделиться своими идеями с западными коллегами.

Имя Петра Михайловича встречается во французских журналах ещё в дореволюционные годы. В пятом выпуске “Revue d'histoire de l'Йglise de France” “Revue d'histoire de l'Йglise de France” («Журнал истории Церкви Франции») - журнал, освещающий религиозное прошлое Франции, от истоков христианства до наших дней. Основан в 1910 г. было опубликовано сообщение о том, что Бицилли «читает курс истории Средних веков в университете Одессы» (“M. Pierre BICILLI, chargй du cours d'histoire du moyen вge а l'Universitй d'Odessa”) [7, р. 295]. В 77-м выпуске журнала “Bibliothиque de l'Йcole des chartes” “Bibliothиque de l'Йcole des chartes” («Библиотека Школы хартий»; сокращённо “BEC” («КЛЮВ») или “BECh” («Бек»)) - ежегодник Общества Школы хартий, один из старейших исторических журналов во Франции. Выходит с 1840 г. В нём публикуются статьи, посвящённые критическому изучению и использованию источников по истории, дипломатии, архивному делу, палеографии и др. Кроме статей в журнале помещаются рецензии на книги и научная информация. С 1995 г. каждый номер посвящается отдельной теме. в разделе полученных новых книг размещена информация о публикации «Салимбене: Очерки итальянской жизни XIII в.» [8] в Одессе, книга значится в списке журнала под № 313 [9, р. 360].

Продвижению П.М. Бицилли на Запад немало способствовал русский историк В.Н. Забугин Забугин Владимир Николаевич (1880-1923) - историк, публицист, видный деятель русского католичества начала XX в. и участник Русского апостолата. Родился в Петербурге. Был чрезвычайно разносторонним человеком: журналист, литератор, специалист по кодикологии, историк искусств, музыковед и музыкант, увлечённый альпинист. В 1898 г. поступил на историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета и одновременно в Консерваторию, курс которой он всё же не закончил по состоянию здоровья, что, впрочем, не помешало ему заниматься музыкой и руководить в Риме университетским музыкальным кружком. По окончании университета, в 1903 г., в качестве пансионера Императорской академии наук был направлен в Италию для научной работы. В 1907 г. увлёкся грекокатолицизмом и перешёл в католичество. С этого момента Владимир Забугин уже не столько стипендиат, сколько эмигрант, переживавший трагические моменты падения царского режима. В 1910 г. стал редактором журнала “Roma e l'Oriente” («Рим и Восток») с показательным подзаголовком “Rivista criptoferratense per l'unione delle Chiese” («Журнал Гроттаферраты ради объединения Церквей»). В 1911 г. защитил докторскую диссертацию по литературе итальянского гуманизма. С 1911 г. и до конца жизни работал профессором в Римском университете. Опубликовал множество работ по истории Возрождения и итальянскому гуманизму, где старался подчеркнуть христианский компонент этого культурного явления [10]. - фигура малоизвестная и незаслуженно забытая в российской историографии Ренессанса. Он несколько раз рецензировал книги П.М. Бицилли «Салимбене: Очерки итальянской жизни XIII в.» и «Элементы средневековой культуры» [11] в итальянских журналах (см. библиографии, составленные А.П. Мещерским [12], а также М.А. Бирманом и А.Н. Горяиновым [13]). К моменту появления Бицилли в Скопье, а затем в Софии Забугин - «русский по национальности и итальянец по судьбе» [10, с. 200] - уже прочно обосновался в Италии. В одном из писем к К.В. Флоровской П.М. Бицилли, сетуя, что сильно отстал от современной науки, поскольку «за последнее время немцы сделали очень много... в отношении “средних веков” и “ренессанса”» (цит. по [14, с. 51]), выражает надежду, что «удастся устроиться в более знатном месте; именно в “Giomale storico della letteratura italiana” “Giomale storico della letteratura italiana” («Журнал истории итальянской литературы») издаётся в Ту-рине с 1883 г. по настоящее время., куда Забугин передал одну мою статейку Возможно, имеется в виду статья “Petrarca - Boccaccio - Dante”, заглавие которой Бицилли упомянул в своих «Очерках...» [6, с. 79], дополнив эту информацию замечаниями о том, что его работа была принята к печати в итальянском журнале [14, с. 55]. в связи с юбилеем Sommo poeta Буквально с итальянского: величайший поэт; речь идёт о Данте Алигьери, 600-летие со дня смерти которого было отпраздновано в 1921 г.» (цит. по [14, с. 55]). В письмах Бицилли встречаются редкие упоминания Забугина, которые позволяют предполагать о наличии глубоких дружеских отношений. В письме от 1923 г. Бицилли сообщает: «Бедняга Забугин погиб в Швейцарии - сорвался с кручи. Мне его жаль, потому что он был очень добрый человек и отличный товарищ» (цит. по [14, с. 141]).

С первых лет эмиграции П.М. Бицилли стал издавать свои статьи на сербском, болгарском, итальянском и французском языках. Если публикации в Болгарии и Сербии не позволяли ему выйти за границы «эмигрантской периферии», то статьи в ведущих французских и итальянских журналах давали надежду на признание в сообществе европейских историков и культурологов. Ещё в России он прекрасно знал французский, итальянский, не говоря уже о древних языках - латыни и древнегреческом. Широкая образованность и прекрасные лингвистические способности помогли Бицилли достаточно быстро освоить сербский язык, на котором он читал лекции и написал учебник по истории «Увод у светску истори|у» («Введение в мировую историю») [15]. Позднее, уже работая в Софийском университете, он изучил болгарский язык.

В 1928 г. в Софии была опубликована работа П.М. Бицилли “ J.-J. Rousseau et la dйmocratie” («Ж.-Ж. Руссо и демократия») [16]. Она вышла отдельным оттиском. Отзыв на это исследование был опубликован в швейцарском журнале “Annales de la Sociйtй Jean-Jacques Rousseau” “Annales de la Sociйtй Jean-Jacques Rousseau” («Летопись общества Жан-Жака Руссо») - журнал, выходящий в Женеве с 1905 г. по настоящее время.. В нём резюмируются основные идеи П.М. Бицилли, однако в конце звучит упрёк в его адрес: «Мы отдаём должное г-ну Бицилли, болгарскому юристу, который ради нас перевёл свой труд, однако он приобрёл бы большую ясность и изящество, если бы был просмотрен французским редактором» (“Il est tout в l'honneur de M. Bizzilli, juriste bulgare, d'avoir traduit в notre intention son etude, mais celle-ci eыt gagnй en clartй et en elegance в кtre revue par un correcteur franзais” [17]). Т. Галчева пишет по этому поводу: «Я не могу пока высказать предположение о том, кто является автором этого материала, скрывающимся за инициалами F.P., но могу выдвинуть некоторые соображения о его личности. Во-первых, вряд ли он принадлежал к среде русской эмиграции, иначе не преминул бы упомянуть о принадлежности П.М. Бицилли к этому обществу. Во-вторых, сомневаюсь, что он был лично знаком с профессором: удивляет то, что об учёном говорится как о “болгарском юристе”?! В-третьих, намёк на несовершенство перевода приводит к выводу, что для автора критической заметки французский язык, вероятно, был родным. Несмотря на высказанное замечание, важнее всего был сам факт появления этого материала в авторитетном издании на французском языке» Из письма Т. Галчевой Л.А. Сыченковой от 17 июня 2015 г. (личный архив автора)..

Вопрос о том, получили ли распространение идеи Бицилли, изложенные в работе “J.-J. Rousseau et la dйmocratie”, не имеет окончательного разрешения. Отметим лишь, что французский язык, на котором была опубликована статья, благоприятствовал её более широкому распространению. Дополнительную известность она могла получить и благодаря тому, что была включена в обзор периодических изданий журнала “Revue philosophique de la France et de l'йtranger” “Revue philosophique de la France et de l'йtranger” («Обзор философии во Франции и за рубежом») - академический журнал, основанный в 1876 г. Т. Рибо (Thйodule Ribot, 1839-1916). Издание журнала было продолжено Л. Леви-Брюлем (Lucien Lйvy-Bruhl, 1857-1939), Э. Брейе (Йmile Brйhier, 1876-1952), П. Массон-Урселем (Paul Masson-Oursel, 1882-1956) и П.-М. Шюхлем (Pierre-Maxime Schuhl, 1902-1984). В настоящее время издаётся “Presses universitaires de France”. [18].

Следующее упоминание П.М. Бицилли во французском историческом журнале с мировым именем уже содержало уточнение о том, что его работы выходят в русле русской эмигрантской науки. В 1930 г. в парижском журнале “Revue historique” “Revue historique” («Историческое обозрение») - ведущий научный исторический журнал, выходит во Франции с 1875 г. раз в два месяца, печатается в издательстве “Presses universitaires de France”. А.А. Кизеветтер Кизеветтер Александр Александрович (1866-1933) - русский историк, публицист, политический деятель, 5-й председатель Русского исторического общества (1932-1933). В 1923 г. эмигрировал в Прагу. опубликовал обзор трудов русских историков в эмиграции [19]. Первой книгой, о появлении которой сообщалось историческому сообществу, стали «Очерки теории исторической науки» Бицилли, названные рецензентом выдающейся работой в области теории истории. В том же обзоре обращается внимание и на упомянутый нами более ранний труд профессора «Увод у светску истори|у». В аннотации сообщается: «Профессор Бицилли (Одесса-София) опубликовал весьма интересный обзор под названием “Введение во всеобщую историю”, в котором он наметил в общих чертах схему развития политических форм и основ цивилизации и, согласно этой схеме, последовательно охарактеризовал этапы исторической эволюции» (“Sous le titre d'Introduction а l'histoire universelle, le professeur Bitzilli (Odessa-Sofia) a publiй une vue gйnйrale trиs intйressante, oщ il traњ un schйma du dйveloppement des formes politiques et des fondements de la civilization et, d'aprиs ce schйma, caractйrise les moments successifs de l'йvolution historique” [19, р. 175-176]).

Примечательно, что в этом же номере журнала “Revue historique” была напечатана статья одного из основоположников концепции «истории снизу» Ж. Лефевра «Революции и империи» [20], а в следующем номере была помещена статья одного из основателей французской школы «Анналов» М. Блока «История Германии» [21].

Главная интрига продвижения Бицилли в мир западноевропейской медиевистики связана с публикацией в 1934 г. одного из важнейших его исследований по Ренессансу “La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation” («Место Ренессанса в истории культуры») [22] в авторитетном французском журнале “Revue de littйrature comparйe” “Revue de littйrature comparйe” («Журнал сравнительной литературы») - влиятельнейшее научное издание по проблемам компаративистики, основанное Ф. Бальдансперже (Fernand Baldensperger, 1871-1958) и П. Азаром (Paul Hazard, 1878-1944). Выходит с 1921 г. ежеквартально.. Впервые книга П.М. Бицилли (на русском языке) вышла в Болгарии в 1933 г. Затем была частично переведена на французский его ученицей по Одесским высшим женским курсам Ниной Лазаревной Гурфинкель Гурфинкель Нина Лазаревна (1898-1984) - литературовед, театровед. Окончила Новороссийский университет в Одессе. В 1925 г. эмигрировала в Париж. Редактировала серию «Библиотека любителей теат-ра», журнал “Revue d'histoire du thйвtre” («Обзор истории театра»). Печатала статьи о театре в журнале “Mercure de France” («Французский Меркурий»). После войны продолжила сотрудничество с П.М. Бицилли, работала над переводами его трудов. Занималась литературоведением. В качестве эксперта по русскому театру писала обзорные статьи для французских энциклопедий. Член Профессиональной ассоциации иностранной прессы во Франции. В 1966-1969 гг. читала лекции по истории театра в Сорбонне., проживавшей во Франции с 1925 г. Выход этого сокращённого варианта книги, вероятно, осуществился благодаря участию одного из основателей компаративистики во Франции, профессора Сорбонны Фернана Бальдансперже Бальдансперже Фернан (Baldensperger Fernand, 1871-1958) - французский литературовед-компаративист и писатель. Окончил университет в Нанси. В 1899 г. защитил докторскую диссертацию о творчестве швей-царского писателя XIX в. Готфрида Келлера. Занимался переводами иностранных научных книг по истории и литературоведению на французский язык. В 1910 г. профессор Сорбонны по кафедре сравнительного литературоведения. В историографических исследованиях существует предположение о значительной роли Бальдансперже в публикации некоторых работ Бицилли [23].. Затем с французского языка она была переведена на испанский и напечатана в журнале “Tierra firme” [24].

В этой работе, посвящённой эпохе Возрождения, П.М. Бицилли цитирует многих зарубежных специалистов по Ренессансу и Средневековью. В частности, он полемизирует с Й. Хёйзингой, чей труд «Осень средневековья» (нидерл. Herfsttij der Middeleeuwen) [25] был доступен ему в переводе, на немецком языке Эту полемику сегодня мы можем рассматривать как первый опыт критики концепции голландского историка в российской историографии. П.М. Бицилли писал: И. Хёйзинга в своей книге «Осень Средневеко-вья» «развил тезис, что необыкновенный расцвет искусства в Северной Франции XV в. не был всё же тем, что принято именовать Возрождением» [26, с. 107].. В его книге встречаются такие имена, как К. Бурдах (Carl Emst Konrad Burdach, 1859-1936), Дж. Джентиле (Giovanni Gentile, 1875-1944), Э. Кассирер (Ernst Cassirer, 1874-1945), Л. Ольшки (Leonardo Olschki, 1885-1961), П. Вюйо (Paul Vuillaud, 1875-1950), Г.-В. Байер (Hermann Wolfgang Beyer, 1898-1942), Р. Штадеман (Rudolf Stadelmann, 1902-1949), а также «авторитетнейшие историки испанской культуры» [26, с. 145] Г. Морф (Heinrich Morf, 1854-1921) и В. Клемперер (Victor Klemperer, 1881-1960). На основании этого можно сделать вывод, что Бицилли удалось познакомиться с новейшими исследованиями в западноевропейской медиевистике, искусствознании, истории религии. Но не всё было доступно русскому историку. Вероятно, ему были не известны труды Й. Хейзинги «Проблема Ренессанса» (1920) [27] и «Ренессанс и реализм» (1929) [28], где была осуществлена обстоятельная историографическая ревизия исследований Ренессанса в Европе.

Многие обстоятельства вокруг публикации “La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation” пока не ясны, сопоставительного исследования оригинала на русском языке и перевода на французском не проводилось. Между тем анализ этих двух текстов должен разрешить вопрос о том, менялась ли авторская стратегия рукописи в связи с её переводом и адаптацией для иностранного читателя. Вполне вероятно, что именно в связи с этой публикацией началась корреспонденция между П.М. Бицилли и французским литературоведом Ф. Бальдансперже, в ходе которой П.М. Бицилли был заказан учебник по русской литературе, предназначенный для русской эмигрантской школы В рамках этого проекта П.М. Бицилли были подготовлены:

- Хрестоматия по истории русской литературы. Ч. I: Народная словесность и литература допетровского времени (XI-XVII вв.). - София: Изд. Рос. земско-городского ком., 1931. - 113 с.;

- Хрестоматия по истории русской литературы. Ч. II: Литература XVIII в. - Париж: Родина и Родная речь: YMCA-Press, 1932. - 192 с.;

- Краткая история русской литературы. Ч. 2: От Пушкина до нашего времени. - София, 1934. - 260 с..

До сих пор не установлен индекс цитируемости французского перевода книги П.М. Бицилли. Следы его влияния следует искать в более широком контексте, учитывая, что об этом труде было сообщено в 1935 г. также в журнале “Revue belge de philologie et d'histoire” “Revue belge de philologie et d'histoire” («Бельгийский журнал по филологии и истории») был основан в 1922 г. Посвящён филологии индоевропейских языков. Выходит раз в квартал, объём номера приблизи-тельно 200 с. [29, p. 586].

Кроме того, как уже мы упоминали в начале статьи, рассуждения, изложенные Бицилли в этом исследовании, почти в точности спустя 80 лет повторил в своей книге французский историк Жак Ле Гофф [5]. Так, П.М. Бицилли в 1933 г. предостерегал о сложности периодизации истории вообще и культурной истории в частности. Он напоминал, что в «“Опытах” французского мыслителя позднего Возрождения Мишеля де Монтеня... уже дана критика исторической периодизации, при которой история разрезается на куски» [26, с. 155]. Бицилли был солидарен с французским философом начала XX в. Анри Бергсоном (Henri Bergson, 1859-1941), чьё учение о durйe rйelle Буквально с французского: фактическая длительность (https://ru.glosbe.com/fr/ru/durйe rйelle). заключено в «поразительной формуле “Опытов”». Утверждая в качестве подлинной и первоначальной реальности жизнь, он замечает, что всё изменчиво, границы подвижны, «конкретный человек ни на один миг не остаётся абсолютно тождественен самому себе. Он постоянно меняется.» [26, с. 155].

Книга Ле Гоффа вышла за несколько месяцев до кончины историка и стала своеобразным научным завещанием человека, посвятившего всю жизнь изучению западноевропейского Средневековья. В центре его внимания находится проблема периодизации истории Средних веков и Возрождения. Ле Гофф доказывает, что точные границы нужны для удобства преподавания и изучения истории, именно для этого они и придуманы историками. Но реальные границы между историко-культурными эпохами достаточно размыты, качественные изменения происходят постепенно. «Ле Гофф решил в очередной раз принять участие в этом “конфликте на спорной границе” и реабилитировать Средневековье; он оспорил необходимость выделять Ренессанс в качестве самостоятельной исторической эпохи. В сущности, вся книга представляет собой доказательство двух тезисов: того, что существовало милое сердцу Ле Гоффа “долгое Средневековье”, и того, что Возрождение - это не начало новой эпохи в европейской истории, не переломный момент, а лишь один из этапов Средневековья, более или менее длительный процесс перехода к Новому времени» [30].

Такое совпадение подходов к проблеме периодизации культурной истории, предложенных русским медиевистом П.М. Бицилли и французским исследователем Ж. Ле Гоффом, которых разделяет почти столетие, - ещё одно свидетельство прозорливости русского историка и подтверждение общей логики развития научной мысли. С сожалением приходится констатировать, что труды Бицилли не получили такого широкого признания и международной известности, как исследования его французского коллеги, однако это не умаляет достижений П.М. Бицилли.

Можно согласиться с утверждением Б.С. Кагановича о том, что «русскую медиевистическую культурологию первых десятилетий ХХ века - П.М. Бицилли, Л.П. Карсавина, О.А. Добиаш-Рождественскую, А.И. Хоментовскую Хоментовская Анна Ильинична (1881-1942) - советский медиевист, специалист по итальянскому Возрождению., следует включать в тот глобальный контекст “Анналов” Б.С. Каганович ссылается на книгу П. Берка о французской исторической революции. , о котором говорил британский историк Питер Берк» [31, с. 11]. Такая оценка позволяет сделать вывод, что русская медиевистическая культурология в это время развивалась в едином метод о- логическом ключе с французской историографией. Обидно осознавать, что яркие и оригинальные концепции культуры, созданные российскими учёными, до сих пор практически не известны в мировом гуманитарном сообществе.

Итак, проведённое нами исследование публикаций П.М. Бицилли, а также упоминаний о нём в западноевропейских исторических и литературоведческих журналах позволяет говорить о намерениях историка-эмигранта вписаться в мировое научное пространство. Его имя встречается в таких ведущих французских журналах, как “Revue philosophique de la France et de Eйtranger”,“Revue historique”. Однако до сих пор не определён индекс цитирования его работ в этих журналах, не обнаружено прямых ссылок на его труды в исследованиях зарубежных медиевистов и историков культуры 20-30-х и более поздних годов.

Мы можем лишь предполагать, почему работы П.М. Бицилли не были по достоинству оценены западноевропейскими историками. Возможно, книгу Бицилли “La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation” просто не заметили, как это случилось с «Осенью Средневековья» Й. Хёйзинги, остававшейся долгое время не востребованной французским историками Позднее французский историк Люсьен Февр (Lucien Febvre, 1878-1956), один из основателей школы «Анналов», «констатировал с сожалением, что оно [исследование Й. Хёйзинги] слишком поздно попалось ему на глаза. И он совершенно иными путями, с большими трудностями, пришёл к тем же выводам» [32, с. 626].. Между тем удивительное сходство в формулировке основных идей французскими медиевистами и русским историком П.М. Бицилли, с одной стороны, позволяет говорить о параллелизме в разработке научных проблем. С другой стороны, такое положение дел наводит на мысль, что ссылки на русских коллег были не приняты в среде западноевропейских исследователей Подтверждением тому служит пример, приведённый П.М. Бицилли: в работе немецкого философа О. Шпенглера отсутствуют ссылки на труды его русского предшественника Н.Я. Данилевского, разрабаты-вавшего схожую концепцию [14, с. 199-205].. В таких заимствованиях гораздо реже признаются в мировом научном сообществе.

Литература

1. Burke Р. The French Historical Revolution. The Annales School, 1929-89. - Stanford: Stanford Univ. Press, 1990. - 152 р.

2. Il Paradiso degli Alberti. Ritrovi e ragionamenti del 1389, romanzo di Giovanni da Prato / A cura A. Wesselofsky. - Bologna: G. Romanagnoli, 1867. - 318 р.

3. Ainalov D.V. The Hellenistic origins of Byzantine Art / Transi. E. and S. Sobolevitch; ed. С. Mango. - New Brunswick, N. J.: Rutgers Univ. Press, 1961. - 322 p.

4. Хрушкова Л. Автографы Дмитрия Власьевича Айналова в Париже // Софія Київська: Візантія. Русь. Україна. - 2014. - Вип. IV: Збірка наукових праць, присвячена 170- іттю з дня народження Никодима Павловича Кондакова (1844-1925). - С. 660-676.

5. Le Goff J. Faut-il vraiment dйcouper l'histoire en tranches? - Paris: Йditions du Seuil, 2014. - 224 p.

6. Бицилли П.М. Очерки теории исторической науки. - Прага: Пламя, 1925. - 339 с.

7. Йchos et informations // Revue d'histoire de l'Йglise de France. - 1914. - T. 5, F. 26. - P. 293-300.

8. Бицилли П.М. Салимбене: Очерки итальянской жизни XIII в. // Зап. Имп. Новороссийск. ун-та. Ист.-филол. фак. - 1916. - Вып. 12. - 112 с.

9. Livres nouveaux // Bibliothиque de l'Йcole des chartes. - 1916. - T. 77. - P. 357-377.

10. Надзаро А.В. “A bono in bonum”. В.Н. Забугин, от «Судьбы Вергилия» до «Христианского Возрождения в Италии» // Россия и Италия: культурные и религиозные связи в ХУШ - XX веках. - СПб.: Алетейя, 2014. - С. 200-219.

11. Бицилли П.М. Элементы средневековой культуры. - Одесса: Гнозис, 1919. - 167 с.

12. Мещерский А.П. Био-библиография проф. П.М. Бицилли: в 2 ч. - Ч. 2. - URL: http://savedarchives.net/ru/article/bio-bibliografiia-profpmbicilli-chast-vtoraia, свободный.

13. Горяинов А.Н., Бирман М.А. Библиография опубликованных работ П.М. Бицилли и литература о нём, 1912-2003 // Бицилли П.М. Избранные труды по средневековой истории: Россия и Запад. - М.: Яз. славян. культур, 2006. - С. 737-778.

14. Галчева Т.Н., Голубович И.В. «Понемногу приспособляюсь к “независящим обстоятельствам”». П.М. Бицилли и семья Флоровских в первые годы эмиграции. - София: Слънце, 2015. - 318 с.

15. Бицилли П.М. Увод у светску историку. - Београд: Штампарща Геца Кон, 1923. - 203 с.

16. Bizzilli РM. J.-J. Rousseau et la dйmocratie // Annuaire de l'Universitй de Sofia. Facultй historico-philologique. - 1928. - Т. 24, F. 4. - 43 p.

17. F.P. [Рец. на Bizzilli РM. J.-J. Rousseau et la dйmocratie // Annuaire de l'Universitй de Sofia. Facultй historico-philologique. - 1928. - Т. 24, No 4. - 43 p.] // Аnnales de la Sociйtй Jean-Jacques Rousseau. - 1927-1928. - T. 18. - P. 353.

18. Revue des pйriodiques // Revue philosophique de la France et de l'йtranger. - 1928. - T. CVI. - P. 317-320.

19. KizevetterA. Histoire de Russie // Revue historique. - 1930. - Т. 163, F. 1. - P. 160-183.

20. Lefebvre G. Rйvolution et empire // Revue historique. - 1930. - Т. 163, F. 1. - Р. 111-159.

21. Bloch M. Histoire d'Allemagne // Revue historique. - 1930. - Т. 164, F. 1. - Р. 134-160.

22. Bizilli P. La place de la Renaissance dans l'histoire de la civilisation // Revue de littйrature comparйe. - 1934. - F. 2. - Р. 253-282.

23. Наркевич А.Ю. Бальдансперже // Краткая литературная энциклопедия: в 9 т. - М.: Сов. энцикл., 1962. - Т. 1. - С. 426-427.

24. Bizilli P. El Renacimiento en la historia de la civilizacion // Tierra firme. - 1935. - F. 2. - Р. 67-103.

25. Хёйзинга Й. Осень Средневековья: исследование форм жизненного уклада и форм мышления в XIV и XV веках во Франции и Нидерландах / Сост., предисл. и пер. Д. Сильвестрова; коммент. Д. Харитоновича. - СПб.: Изд-во И. Лимбаха, 2011. - 767 с.

26. Бицилли П.М. Место Ренессанса в истории культуры // Бицилли П.М. Место Ренессанса в истории культуры. - СПб.: Мифрил, 1996. - С. 15-170.

27. Хёйзинга Й. Проблема Ренессанса // Хёйзинга Й. Человек играющий = Homo Ludens: Ст. по истории культуры / Сост. и пер. Д.В. Сильвестров. - М.: Прогресс- Традиция, 1997. - С. 304-341.

28. Huizinga J. Renaissance en realisme // Huizinga J. De hand van Huizinga. - Amsterdam: Amsterdam Univ. Press, 2009. - Р. 259-280.

29. Pйriodiques // Revue belge de philologie et d'histoire. - 1935. - T. 14, F. 2. - Р. 560-616.

30. Яцык С. Стоит ли резать историю на куски? [Рец. на кн.: Le Goff J. Faut-il vraiment dйcouper l'histoire en tranches? Paris: Йditions du Seuil, 2014. - 224 p.] // Нов. лит. обозрение. - 2015. - Т. 131, № 1. - URL: http://www.nlobooks.ru/node/5858, свободный.

31. Каганович Б.С. П.М. Бицилли и культура Ренессанса. Предисловие // Бицилли П.М. Место Ренессанса в истории культуры. - СПб.: Мифрил, 1996. - С. 7-13.

32. Крюл В.Е. Йохан Хёйзинга (1872-1945): историк, писатель, моралист // Хёйзинга Й. Культура Нидерландов в XVII веке. Эразм. Избранные письма. Рисунки. - М.: Изд-во И. Лимбаха, 2009. - С. 612-636.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Воплощение идей К.Г. Маннергейма в строительстве государственного устройства Финляндии. Становление и эволюция его общественно-политических взглядов и идей как политика и государственного деятеля. Обзор развития внутренней и внешней политики Финляндии.

    дипломная работа [107,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Основные даты жизни и деятельности великого русского педагога, основоположника научной педагогики в России, демократа, патриота и писателя Дмитрия Константиновича Ушинского. Анализ работ и центральных идей педагогической теории и системы Ушинского.

    презентация [1,8 M], добавлен 22.02.2016

  • Эволюция представлений о власти на Руси с XI-XV вв. Ключевые идеи византийской политической мысли. Разработка идей власти в церковных текстах Древней Руси. "Слово" Иллариона как памятник древнерусской литературы. Влияние византийских идей на общество.

    контрольная работа [31,3 K], добавлен 03.09.2016

  • Монография французского историка Ж. Ле Гоффа "Цивилизация средневекового Запада" является наиболее полным обзором Средневековья. Исследование ментальностей средневековых людей: систему ценностей, представления о своем и чужом, красивом и безобразном.

    анализ книги [12,7 K], добавлен 17.01.2008

  • Характеристика деятельности Д.Я. Самоквасова как видного российского историка, автора архивной реформы. Вклад Д.Я. Самоквасова в развитии архивного дела в России. Основная цель реформы в области архивного дела. Проекты идей предложенных Д.Я. Самоквасовым.

    курсовая работа [66,3 K], добавлен 16.12.2016

  • Формирование идей философии права. Жизненный путь Б.Н. Чичерина и формирование идей философии права в его творчестве. Основные концепции философии Б.Н. Чичерина. Правовые взгляды ученого и коллег, идея свободы, воля человека и принципы справедливости.

    реферат [33,9 K], добавлен 22.02.2010

  • Исследование предпосылок возникновения теории Кейнса. Теоретический анализ основных положений кейнсианства. Этапы реализации идей Кейнса в период "нового курса" Рузвельта. Изучение социального законодательства и коммуникативного аспекта "нового курса".

    курсовая работа [80,4 K], добавлен 03.05.2010

  • В русском образе жизни было соединение крайностей, смесь простоты и первобытной свежести девственного народа с азиатской изнеженностью и византийской расслабленностью. Распространение идей славянской взаимности.

    реферат [17,3 K], добавлен 15.01.2005

  • Сущность культурной революции и ее место в развитии социалистических идей и преобразовании общества. Авторитарно-бюрократический стиль руководства партии в области науки, искусства и культуры. Понятие русского зарубежья, русская литература в эмиграции.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 28.11.2009

  • Подписание в мае 1952 г. "Договора, учреждающего Европейское оборонительное сообщество". Покушение на национальную независимость и государственный суверенитет западноевропейских стран. План объединения империалистов для подавления прогрессивных сил.

    реферат [38,5 K], добавлен 03.11.2012

  • Краткая биография и основные этапы творческой карьеры Н.М. Карамзина - русского историка-историографа, писателя, поэта, действительного члена Императорской Российской академии, создателя "Истории государства Российского"; реформатора русского языка.

    презентация [1,5 M], добавлен 27.10.2011

  • Внутренняя политика Николая I. Цензура и борьба с вольнодумством. Польское восстание 1830-1831 гг. Появление студенческих обществ. Французская революция 1830 года. Новые образы борьбы за свободу. Формирование революционных идей в русском обществе.

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 23.09.2014

  • Дослідження світогляду, уявлень про час та простір середньовічних людей, впливу на них релігії навколишнього середовища, що проявляється у матеріальній, соціальній сферах, менталітеті, побуті, повсякденному житті згідно із працями Гуревича та Ле Гоффа.

    дипломная работа [110,1 K], добавлен 16.06.2010

  • История Байкальского края и всей Сибири. Разгром тайных обществ дворян-революционеров. Создание "Каторжной академии". Интерес просвещенной части русского общества к Сибири, ее значению для России, ее нуждам и проблемам. Распространение декабристских идей.

    реферат [28,1 K], добавлен 23.06.2011

  • История возникновения и основные идеи масонского ордена. Основание в Лондоне первой Великой ложи 24 июня 1717 года. Принципы франк-масонства: взаимная терпимость, уважение своего и чужого достоинства, полная свобода совести. Появление масонства в России.

    курсовая работа [45,4 K], добавлен 04.12.2014

  • Изучение биографии Карла Маркса, содержания и значения его экономических учений. Обзор причин появления теории государственного капитализма. Анализ политических концепций, диалектического материализма, идей конфронтации, революции, вооруженной борьбы.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 19.01.2012

  • Полицейский надзор за распространением социалистических идей в России во второй четверти XIX в. Социалистический концепт в программе М. Петрашевского. Тактика борьбы российской власти с идеологами русского крестьянского социализма. А. Герцен в эмиграции.

    дипломная работа [120,7 K], добавлен 23.06.2017

  • История русских имен, ее связь с историей русского народа и его языка. Зарождение русских фамилий, их география и этимология. Распространение фамилий у купечества и служилых людей, духовенства и крестьянства. Частотность и список общерусских фамилий.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 31.03.2011

  • Краткий обзор политических идей белогвардейского движения России начала XX века. Причины формирования Белой эмиграции и анализ благотворительной деятельности белоэмигрантов в Европе. Благотворительные общества и организации белоэмигрантов на Балканах.

    статья [20,5 K], добавлен 27.05.2014

  • Краткие сведения о жизненном пути и деятельности Мухаммада ат-Табари - выдающегося исламского историка и богослова. Роль и значение его книгии "Истории пророков и царей". Мухаммад ат-Табари как автор тафсира Корана и трудов по исламскому законоведению.

    реферат [27,6 K], добавлен 08.01.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.