Европейское издание эпохи Возрождения (Liber de arte distillandi): причины избирательности русского перевода

Анализ русского перевода "Книги об искусстве дистилляции" страсбургского врача иеронима Бруншвига. Избирательность перевода текста немецкого медицинского издания, пропуск фрагментов книги, которые противоречили нормам поведения в православном обществе.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 26.10.2021
Размер файла 61,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Характерное для европейской культуры смешение в одной плоскости -- будь то храм, книжность или медицина -- сакрального и кощунного принято называть по М. М. Бахтину амбивалентностью -- источников же, свидетельствующих о подобном явлении в Древней Руси, не обнаружено. сколько бы исследователи ни пытались найти проявлений «кощунственности» в древнерусских сочинениях, их попытки не увенчались успехом: книжность воспринималась исключительно как священная сфера, богохульства и описания непристойного поведения в ней были невозможны29. Святочные обряды, пещное действо, масленичные действа отстоят очень далеко от того, что принято считать амбивалентным поведением в контексте европейской культуры, и являются обычными признаками «двоеверия», свойственного всем христианским народам, проявляющегося в том числе в сложном сочетании церковных и народных (аграрных) праздников. в жанрах покаянной письменности (например, в древнерусских епитимийниках, которые свидетельствуют как об интимных грехах, так и об антисоциальном поведении) достаточно редки статьи, посвященные «бесстыдному»: упоминается лишь прилюдное мочеиспускание в пьяном виде или с целью соблазнения [Корогодина, с. 247--250]. Акт прилюдной дефекации вообще выходил за рамки публичного поведения и табуировался рядом запретов. «С актом испражнения связаны некоторые запреты и поверья, в частности запрещалось смотреть на испражняющегося человека, чтобы не поседеть (рус.). Запрещалось бросать К. в огонь, иначе у человека тело покроется сыпью, а также испражняться во время некоторых обрядов, требующих соблюдения сакральной чистоты, например, при сеянии льна (укр. Чернигов...). Запрещалось справлять нужду на дороге, т. к. считалось, что это делается “на стол лешему”; предписывалось это делать, повернувшись спиной на запад, а не на восток, чтобы не замарать находящегося с восточной стороны ангела-хранителя (с.-рус.). Если замечали, что кто-либо испражняется в неположенном месте, то на испражнения бросали горячие угли, чтобы у нарушителя зад покрылся сыпью. „.В слав. языках существует ряд эвфемизмов для называния акта испражнения: “идти на двор” (в.-слав.), “своя потріб” (укр.), “идти туда куда царь пешком ходит” и пр.» [Левкиевская, 1999, с. 438].28 Aesopus: Vita et Fabulae. Strassburg: Heinrich Knoblochtzer, 1481 (гравюра с изображением Эзопа, повстречавшего испражняющегося человека, f. 10v).

29 См. о «Службе кабаку», ошибочно принимаемой за богохульное сочинение: [Лихачев, 1984, с. 20; Сапожникова,

2010, с. 623-629].

Отметим, что русский лекарь делает почти невозможное для древнерусской переводческой традиции: свое решение об исключении глав он помещает в контекст чужого сочинения и специально выделяет его (комментарии, без сомнения, были киноварными уже в оригинале). Преисполненный уважения к автору столь ценного медицинского трактата, но опуская главу об использовании человеческих фекалий, он дипломатично объясняет невозможность перевести эти фрагменты «незнанием»: «А туто другая Беседа переступлена от незнаема для».

Приведенные примеры являются свидетельствами столкновения разных культур, мировоззрений, традиций, укладов. И если исследователи зачастую могут лишь предполагать особенности рецепции фактов одной культуры другой, то сознательно-избирательный, к тому же прокомментированный перевод европейского издания, отразивший традиции поведения в обществе, представляется бесценным материалом для сравнения этических, нравственных норм этих культур. Запрет на употребление человеческой крови, по-видимому, присущ всем славянским культурам, а употребление экскрементов внутрь являлось в них признаком потусторонних сил, не употреблялись орально и насекомые, земляные черви30.

Факт полного перевода «Книги о дистилляции» на язык западных славян -- чешский -- свидетельствует, однако, об изменении отношения к исконным табу в эпоху возрождения и Новое время. Те главы, которые «переступал» русский медик последней четверти XVI были переведены в составе книги Иеронима Бруншвига, изданной в городе Оломоуц (Olomouc, Olmutz) в 1559 г.31 Никакие исконные запреты не помешали издать книгу полностью. В чешском издании в специальном разделе «О gineych z rozlichnych wecy palenych wodach», выделенном из основной части, находятся главы об изготовлении лекарственных средств из сырья преимущественно животного происхождения и в том числе из человеческой крови («Czlowecy krwe woda»), использовании человеческих фекалий («Czlowecyho layna woda»), «красных червей» («Hlemejzd'uow zemskych woda») и др.

В таком случае стоит говорить уже не столько об этнической, сколько о конфессиональной детерминированности: то, что было возможно для европейских народов католического и протестантского вероисповедания даже славянского происхождения, невозможно было в славянской православной среде. Здесь опять-таки убедителен пример несовместимых оценок одного и того же инцидента при взятии города Сокола русской православной (Иван Грозный) и польской католической (Стефан Баторий) сторонами. Примечательно, что и английское издание 1527 г. «Книги о дистилляции» Иеронима Бруншвига также вышло без купюр, а переступленные в русском переводе главы об употреблении человеческой крови («Water of mannis blode», capitel 178), кала («Water of mannys torde», capitel 179), земляных червей («Water of erthe snayles», capitel 258) были переведены полностью32.

Итак, «Книга о дистилляции» стала на Руси важным справочником по технике изготовления лекарственных средств, ботаническим путеводителем, источником сложных рецептов, но она была значительно сокращена: астрология, эзотерика, ряд лечебных средств были при переводе исключены. голос переводчика, который доносится до нас из XVI в. в виде оставленных в процессе работы комментариев, очень четко удостоверяет нормы повседневной жизни древнерусского общества, которые принято называть традиционными. не принадлежащий к церковному клиру или корпорации книжников-эрудитов, переводчик-медик представляет светское общество, является типичным носителем православного русского средневекового менталитета. это тот случай, когда человек руководствуется в своем выборе не профессиональными навыками, опытом аскетики или изучением канонических правил, а весь существующий уклад жизни и воспитание не позволяют ему переступить через принятые этические установки, которые были если не абсолютными, то, во всяком случае, поддерживаемыми и контролируемыми церковью, органами государства и самим обществом. Материал русского перевода подтверждает выводы исследователей древнерусской культуры XV--XVI в. о том, что влияние европейской культуры эпохи Возрождения и Гуманизма происходило не на уровне идеологии, а на уровне технических открытий и методик, изобретений, художественных форм, информации научного и познавательного характера. Рецепция была строго избирательной, и все, что противоречило православной догматике и (или) традиционному укладу жизни общества, отвергалось.30 Насекомые приравнивались к скверне, см. в Ипатьевской летописи, статья 1096 г.: «...ядяху скверну всяку -- комары, мухы...» (ПСРЛ. Пг., 1923. Т. 2. Вып. 1. С. 223).

31 Liber de Arte Distillandi Knijhy o prawem Umenij Dystyllowanj / ...Skrze Mijstra Jeronyma Braunssweyka

sebrane. Holomucy, 1559. URL: http://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=AIPDIG- NKCR 54_G_593 03HLAR9-cs#search (дата обращения: 22.09.2018).

32 The vertuose boke of distyllacyon of the waters of all maner of herbes... Maister Iherom Bruynswyke. London, 1527. URL: https://www.biodiversitylibrary.Org/item/97061#page/184/mode/1up (дата обращения: 22.09.2018).

Еще одна из причин избирательной рецепции европейских новинок лежит в отношении в Древней Руси к письменности, к книге, которые воспринимались как сакральные явления и в которые не допускалось низменное, например, описания непотребного поведения и непристойные изображения. Бахтин приводит высказывание В. Гюго о раблезианском мире -- «totus homo fit excrementum», -- объясняя такое восприятие деформацией литературного сознания Европы в Новое время, когда игнорируется «возрождающий и обновляющий момент образа испражнений». Отношение к низменному и непристойному претерпевало изменение в общественных установках и в новое, и в новейшее время: от полного запрета до полной свободы эпатажного искусства. В регионе Slavia Orthodoxa традиционные представления о невозможности непотребного поведения в сакральном пространстве (храм, книга) и шире -- в общественном (публичное действо) претерпели, как представляется, наименьшую деформацию со времени русского перевода «Книги о дистилляции». Две ценностно-нормативные системы, явленные в немецком издании и русском его переводе, по ряду показателей пришли в противоречие. образ жизни и традиционная система ценностей обусловливают форму поведения и способы деятельности членов этнической (или религиозной) группы. И, как было показано, не всё, составляющее одну систему, может быть включено в другую.

Перевод «Книги о дистилляции» заслуживает самого пристального внимания. Он долго не вводился в научный оборот, находясь в тени хорошо известных иллюстрированных Травников XVII в., но теперь, без сомнения, предоставит новые материалы по истории России XVI в. и для изучения русского средневекового мировоззрения.

ЛИТЕРАТУРА

Аллеш Г., фон. Ренессанс в Италии / Пер. Е. Ю. Григоровича. М., 1916.

Антонов Д. И., Майзульс М. Р. Демоны и грешники в древнерусской иконографии. семиотика образа. М., 2011.

Бахтин М. М. Творчество Франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса. М., 1965.

Белова О. В. Дикие (дивьи) люди // славянские древности: этнолингвистический словарь. М., 1999. Т. 2. с. 92-93. [Белова, 1999а]

Белова О. В. Кровь // славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1999. Т. 2. с. 677-681. [Белова, 1999б]

Богоявленский Н. А. Древнерусское врачевание в XI-XVII вв. Источники для изучения истории русской медицины. М., 1960.

Загоскин Н. И. Врачи и врачебное дело в старинной России. Казань, 1891.

Змеев Л. Ф. Русские врачебники: Исследование в области древней врачебной письменности. сПб.,

1895 (на обл. - 1896).

Иванова Ю. В. Марсилио Фичино // История литературы Италии. М., 2007. Т. 2. Возрождение. Кн. 1. Век гуманизма. с. 367-405.

Исаченко Т. А. Переводная московская книжность XV-XVII вв. М., 2009.

Кабакова Г. И. Антропология женского тела в славянской традиции. М., 2001.

Коваленко К. И. «сказание о пропущении вод» как лексикографический источник // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. сПб., 2017. Т. XIII. Ч. 2. Этноботаника: растения в языке и культуре. с. 416-472.

Корогодина М. В. Исповедь в России в XIV-XIX вв.: Исследования и тексты. сПб., 2006. Кравецкий А. Г. Колбаса древнерусских кормчих // славянская духовная культура: этнолингвистические и филологические исследования. К 90-летию со дня рождения Н. И. Толстого. Frankfurt am Main, 2016. (Philologica Slavica Vindobonensia. Bd. 3). Ч. 2. с. 93-112.

Кудрявцев О. Ф. Флорентийская платоновская академия: очерки духовной жизни ренессансной Италии. М., 2008.

Левкиевская Е. Е. Вампир, упырь // славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1995. Т. 1. с. 283-286.

Левкиевская Е. Е. Кал, говно // славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1999. Т. 2. с. 437-439.

Лихачев Д. С. смех как мировоззрение // Лихачев Д. с., Панченко А. М., Понырко Н. В. смех в Древней Руси. Л., 1984. с. 7-71.

Лихачев Н. П. Разрядные дьяки XVI века. Опыт исторического исследования. сПб., 1888.

Лосев А. Ф. Эстетика Возрождения. М., 2015.

Мазалова Н. Е. Человек в традиционных соматических представлениях русских. сПб., 2001.

Морозов Б. Н. Травник из постельной казны Ивана Грозного? Харьковская рукопись 1534 г. - новый памятник книжной мастерской митрополита Даниила (Первые итоги изучения) // АЕ за 2003 г. М.,

2004. с. 73-85.

Николаев С. И. Польско-русские литературные связи XVI-XVII вв.: Библиографические материалы.

сПб., 2008.

Понырко Н. В. святочный и масленичный смех // Лихачев Д. с., Панченко А. М., Понырко Н. В. смех в Древней Руси. Л., 1984. с. 154-202.

Понырко Н. В. «Пасхальный смех» на Руси в контексте литургической гимнографии // ТОДРЛ.

сПб., 2017. Т. 65. с. 246-251.

Сапожникова О. С. служба кабаку // ПЛДР. сПб., 2010. Т. 16. XVII век. с. 623-634 [комментарий].

Сапожникова О. С. Неизвестный русский перевод XVI века из медико-астрологического трактата «Книга о жизни» итальянского гуманиста Марсилио Фичино // Петербургская библиотечная школа.

2016. № 3 (55). с. 12-24.

Сапожникова О. С. От миниатюр немецких изданий XVI в. «Liber de arte distillandi» к «чудищам» русского травника // славянская Библия в эпоху раннего книгопечатания: К 510-летию создания библейского сборника Матфея Десятого. СПб., 2017. С. 267--282. [Сапожникова, 2017а] Сапожникова О. С. «Иные же притчи яз, перевотчик, зде преступил»: православный традиционализм vs европейский гуманизм // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2017. № 3 (69). С. 120--121. [Сапожникова, 2017б]

Сапожникова О. С «Лечебник Строгановских лекарств» и лицевой Травник Сергия Шелонина // Историк и источник: Сб. статей к юбилею Сергея Николаевича Кистерева. СПб., 2018. С. 439--485. Borre K. Seal Blood, Inuit Blood, and Diet: A Biocultural Model of Physiology and Cultural Identity // Medical Anthropology Quarterly. 1991. № 5. P. 48-62.

Doring A. Blut. III: Historisch // Lexicon fur Theologie und Kirche. Bd. 2. [Sonderausgabe]. 2009. Col. 534-535.

Dressendorfer W. Durch die Blumen gesprochen: Pflanzen im „Himmelsgarten“ von St. Michael zu Bamberg; Symbolik, Botanik, Medizin. Gerchsheim, 2012.

Forbes R. J. A short history of the distillation. Leiden, 1970.

Hofmann A. Sakrale Emblematik in St. Michael zu Bamberg. Wiesbaden, 2001.

Infessura S. Diario della citta di Roma / A cura di O. Tommasini. Roma, 1890. (Fonti per la Storia d'Italia. 5). Keil G. Brunschwig Hieronymus // Lexikon des Mittelalters. Munchen, 2003. Bd. II. S. 793-794.

Lammert G. Volksmedizin und medizinischer Aberglaube in Bayern und den angrenzenden Bezirken. Regensburg, 1981.

Magnus H. Die Organ- und Blut-Therapie. Ein Kapital aus der Geschichte der Arzneimittellehre. Breslau, 1906.

Muller I., Dressendorfer W. Gart der Gesundheit: Botanik im Buchdruck von den Anfangen bis 1800: Kataloge der Franckesche Stiftungen zu Halle. Wiesbaden, 2011.

Noble L. Medicinal Cannibalism in Early Modern English Literature and Culture. NY, 2011.

Rusche Fr. Blut, Leben und Seele: ihr Verhaltnis nach Auffassung der griechischen und hellenistischen Antike, der Bibel und der alten Alexandrinischen Theologen. Inauguraldissertation. Paderborn, 1930.

Sigerist H.-E. Hieronymus Brunschwig and his work. N.-Y., 1946.

Strack H.-L., von. Das Blut im Glauben und Aberglauben der Menschheit mit besonderer Berucksichtigung der „Volksmedizin“ und des „judischen Blutritus“. Munchen, 1900.

Sudhoff K. Brunschwig, Hieronymus // Die Deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon. Berlin; Leipzig, 1933. T. 1. S. 304-305.

Sugg R. The art of medicine. Corpse medicine: mummies, cannibals, and vampires. In The Lancet. Vol. 371. June 21, 2008. P. 2078-2079. [Sugg, 2008]

Sugg R. Mummies, Cannibals and Vampires: the History of Corpse Medicine from the Renaissance to the Victorians. Florence, 2015. [Sugg, 2015]

REFERENCES

Allesh, G., von. Renessans v Italii / Per. E. Yu. Grigorovicha [The Renaissance in Italy / Transl. by E. Yu. Grigorovich]. M., 1916.

Antonov, D. I., Majzul's, M. R. Demony i greshniki v drevnerusskoj ikonografii. Semiotika obraza [Demons and Sinners in Old Russian Iconography. Semiotics of Image]. M., 2011.

Bahtin, M. M. Tvorchestvo Fransua Rable i narodnaya kul'tura Srednevekov'ya i Renessansa [The Creation by rancois Rabelais and the Folk Culture of the Middle Ages and the Renaissance]. M., 1965.

Belova, O. V Dikie (div'i) lyudi [Wild People]. In Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. M., 1999. T. 1. P. 92-93.

Belova, O. V Krov' [Blood]. In Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. M., 1999. T. 2. P. 677-681. Bogoyavlenskij, N. A. Drevnerusskoe vrachevanie v XI-XVII vv. Istochniki dlya izucheniya istorii russkoj mediciny [The Old Russian Healing in the 11th - 17th Cent. Sources for Studying the History of Russian Medicine]. M., 1960.

Borre, K. Seal Blood, Inuit Blood, and Diet: A Biocultural Model of Physiology and Cultural Identity. In Medical Anthropology Quarterly. 1991. № 5. P. 48-62.

Doring, A. Blut. III: Historisch. Lexicon fur Theologie und Kirche. Bd. 2. [Sonderausgabe]. 2009. Col. 534-535.

Dressendorfer, W. Durch die Blumen gesprochen: Pflanzen im „Himmelsgarten“ von St. Michael zu Bamberg; Symbolik, Botanik, Medizin. Gerchsheim, 2012.

Forbes, R. J. A short history of the distillation. Leiden, 1970.

Hofmann, A. Sakrale Emblematik in St. Michael zu Bamberg. Wiesbaden, 2001.

Infessura, S. Diario della citta di Roma / A cura di O. Tommasini. Roma, 1890. (Fonti per la Storia d'Italia. 5).

Isachenko, T. A. Perevodnaya moskovskaya knizhnost' XV-XVII vv. [The Translated Moscow Bookculture of he 15th - 17 th Cent.]. M., 2009.

Ivanova, Yu. V. Marsilio Fichino [Marsilio Fichino]. In Istoriya literatury Italii. M., 2007. T. 2. Vozrozhdenie. Kn. 1: Vek gumanizma. P. 367-405.

Kabakova, G. I. Antropologiya zhenskogo tela v slavyanskoj tradicii [The Anthropology of the Female Body in the Slavic Tradition]. M., 2001.

Keil, G. Brunschwig Hieronymus. Lexikon des Mittelalters. Munchen, 2003. Bd. II. S. 793-794.

Korogodina, M. V. Ispoved' v Rossii v XIV-XIX vv.: Issledovaniya i teksty [The Confession in Russia in the 14th - 19th Cent.: Studies and Texts]. SPb., 2006.

Kovalenko, K. I. “Skazanie o propushchenii vod" kak leksikograficheskij istochnik [The “Skazanie o propushchenii vod" as a Lexicographical Source]. In Acta linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskih issledovanij RAN. SPb., 2017. T. XIII. Ch. 2. Etnobotanika: rasteniya v yazyke i kul'ture. P. 416-472.

Kraveckij, A. G. Kolbasa drevnerusskih kormchih [The Sausage of Old Russian Kormchayas]. In Slavyanskaya duhovnaya kul'tura: etnolingvisticheskie ifilologicheskie issledovaniya. K90-letiyu so dnya rozhdeniya N. I. Tolstogo. Frankfurt am Main, 2016. Ch. 2. S. 93-112. (Philologica Slavica Vindobonensia. Bd. 3).

Kudryavcev, O. F. Florentijskaya platonovskaya akademiya: ocherki duhovnoj zhizni renessansnoj Italii [The Florentine Platonic Academy: Essays on the Spiritual Life of Renaissance Italy]. M., 2008.

Lammert, G. Volksmedizin und medizinischer Aberglaube in Bayern und den angrenzenden Bezirken. Regensburg, 1981.

Levkievskaya, E. E. Vampir, upyr' [Vampire, ghoul]. Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. M., 1995. T. 2. P. 283-286.

Levkievskaya, E. E. Kal, govno [Kal, shit]. In Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. M., 1999. T. 2. P. 437-439.

Lihachev, D. S. Smekh kak mirovozzrenie [The Laughter as a World View]. In Lihachev D. S., Panchenko A. M., Ponyrko N. V. Smekh v Drevnej Rusi. L., 1984. P. 7-71.

Lihachev, N. P. Razryadnye d'yaki XVI veka. Opyt istoricheskogo issledovaniya [Rank Clerks of the 16th Century. Experience of Historical Research]. SPb., 1888.

Losev, A. F. Estetika Vozrozhdeniya [The Aesthetics of the Renaissance]. M., 2015.

Magnus, H. Die Organ- und Blut-Therapie. Ein Kapital aus der Geschichte der Arzneimittellehre. Breslau, 1906.

Mazalova, N. E. Chelovek v tradicionnyh somaticheskih predstavleniyah russkih [Man in the Traditional Somatic Representations of Russians]. SPb., 2001.

Morozov B. N. Travnik iz postel'noj kazny Ivana Groznogo? Xar'kovskaya rukopis' 1534 g. - novy'j pamyatnik knizhnoj masterskoj mitropolita Daniila (Pervy'e itogi izucheniya) [The Herbal from the Bed Treasury of Ivan the Terrible? Kharkov Manuscript of 1534 - a new oeuvre of the Book Workshop of the Metropolitan Daniel (The First Results of the Study)]. In Arxeograficheskij ezhegodnikza 2003g. M., 2004. P. 73-85.

Muller, I., Dressendorfer, W. Gart der Gesundheit: Botanik im Buchdruck von den Anfangen bis 1800: Kataloge der Franckesche Stiftungen zu Halle. Wiesbaden, 2011.

Nikolaev, S. I. Pol'sko-russkie literaturnye svyazi XVI-XVII vv.: Bibliograficheskie materialy. [Polish-Russian Literary Relations of the 16th - 17th Cent.: Bibliographic materials]. SPb., 2008.

Noble L. Medicinal Cannibalism in Early Modern English Literature and Culture. NY, 2011.

Ponyrko, N. V Svyatochnyj i maslenichnyj smekh [The Christmastide and Pancake Week Laughter]. In Lihachev D. S., Panchenko A. M., Ponyrko N. V. Smekh v Drevnej Rusi. L., 1984. P. 154-202.

Ponyrko, N. V “Paskhal'nyj smekh" na Rusi v kontekste liturgicheskoj gimnografii [The “Paskhal'nyj Smekh” in Russia in the Context of Liturgical Hymnography]. In Trudy Otdela drevnerusskoj literatury. SPb., 2017. T. 65. P. 246-251.

Rusche, Fr. Blut, Leben und Seele: ihr Verhaltnis nach Auffassung der griechischen und hellenistischen Antike, der Bibel und der alten Alexandrinischen Theologen: Inauguraldissertation - Paderborn, 1930. Sapozhnikova, O. S. Sluzhba kabaku [The Service to Kabak]. In Pamyatniki literatury Drevnej Rusi. SPb., 2010. T. 16. XVII vek. P. 623-634 [kommentarij].

Sapozhnikova, O. S. Neizvestnyj russkij perevod XVI veka iz mediko-astrologicheskogo traktata “Kniga o zhizni” ital'yanskogo gumanista Marsilio Fichino [The Unknown Russian Translation of the 16th Century from the Medical and Astrological Treatise “The Book of Life” by the Italian Humanist Marsilio Ficino]. In Peterburgskaya bibliotechnaya shkola. SPb., 2016. № 3 (55). P. 12-24.

Sapozhnikova, O. S. Ot miniatyur nemeckih izdanij XVI veka “Liber de arte distillandi” k “chudishcham” russkogo Travnika [From Miniatures of German Editions of the 16th Century “Liber de arte distillandi” to the “Monsters” of the Russian Herbal]. In Slavyanskaya Bibliya v epohu rannego knigopechataniya: K 510-letiyu sozdaniya biblejskogo sbornika Matfeya Desyatogo. SPb., 2017. P. 267-282.

Sapozhnikova, O. S. “Inyje zhe pritchi yaz, perevotchik, zde prestupil”: pravoslavnyj tradicionalizm vs evropeiskij gumanizm [“Inyje zhe pritchi yaz, perevotchik, zde prestupil”: Orthodox Traditionalism vs European Humanism]. In Drevnyaya Rus'. Voprosy medievistiki. 2017. № 3 (69). P. 120-121.

Sapozhnikova, O. S. “Lechebnik Stroganovskih lekarstv” i licevoj Travnik Sergiya Shelonina' [The “Stroganov's Medical Book” and the Illustrated Herbal of Sergij Shelonin]. In Istorik i istochnik: Sb. statej kyubileyu Sergeya Nikolaevicha Kistereva. SPb., 2018. P. 439-485.

Sigerist, H.-E. Hieronymus Brunschwig and his work. N.-Y., 1946.

Strack, H.-L. von. Das Blut im Glauben und Aberglauben der Menschheit mit besonderer Berucksichtigung der „Volksmedizin“ und des „judischen Blutritus“. Munchen, 1900.

Sudhoff, K. Brunschwig, Hieronymus. Die Deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon. Berlin; Leipzig, 1933. T. 1. S. 304-305.

Sugg R. The art of medicine. Corpse medicine: mummies, cannibals, and vampires In The Lancet. Vol. 371. June 21, 2008. P. 2078-2079.

Sugg, R. Mummies, Cannibals and Vampires: the History of Corpse Medicine from the Renaissance to the Victorians. Florence, 2015.

Zagoskin, N. I. Vrachi i vrachebnoe delo v starinnoj Rossii [Doctors and Medical Practice in Ancient Russia]. Kazan', 1891.

Zmeev, L. F. Russkie vrachebniki: Issledovanie v oblasti drevnej vrachebnoj pis'mennosti. [Russian Medical Books: the Research in the Field of Ancient Medical Writing]. SPb., 1895 (na obl. 1896).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика деятельности и взглядов Боккалини в контексте его эпохи. Рассмотрение феномена "тацитизма" – отслеживание его зарождения, развития и функционирования. Определение особенностей практик русского перевода европейских политических сочинений.

    дипломная работа [157,2 K], добавлен 09.09.2017

  • Общие сведения о книге Л.Н. Гумилева "От Руси до России". Краткая характеристика главных моментов содержания книги. Изучение всего пути русского народа во время становления государственности. Анализ выводов, сделанных Львом Николаевичем Гумилевым.

    реферат [84,0 K], добавлен 16.05.2014

  • Хронология жизни и научной деятельности М.В. Ломоносова, причины его ухода из дома. Нелегкие годы учебы в Москве, дальнейшее обучение в Петербурге и Германии. Книги и открытия русского ученого, его обращение к потомкам. Памятники Михаилу Васильевичу.

    презентация [1,1 M], добавлен 14.11.2012

  • Деятель рабочего движения, писатель и публицист Джон Рид. Работа корреспондентом на фронтах мировой войны. Приезд в Россию и издание книги "10 дней, которые потрясли мир". Журналистская деятельность Рида. Организация коммунистического движения в США.

    презентация [1,6 M], добавлен 18.03.2012

  • Основные предпосылки и необходимость преобразований русского языка в Петровскую эпоху. История развития нового русского литературного языка. Роль в обществе светской письменности и возникновение периодической печати. Реформа русской азбуки при Петре.

    реферат [31,2 K], добавлен 07.05.2009

  • Битва на Чудском озере, Куликово поле, Бородино, Сталинград как величайшие проявления русского патриотизма, символ победы и возрождения, воплощение священного народного гнева против захватчиков, посягнувших на мирные очаги и земли Русского государства.

    презентация [3,8 M], добавлен 29.04.2014

  • Обзор истории основания "Русского архива" - ежемесячного историко-литературного журнала, издававшегося в Москве с 1863 по 1917 год. Основные публикации "Русского архива". Особенности издания журнала. Дневники, воспоминания и записки опубликованные в нем.

    реферат [24,4 K], добавлен 05.03.2014

  • Биография и история творческого становления великого русского ученого Михаила Ломоносова, трудные времена его отрочества. Обучение Ломоносова в Славяно-греко-латинской академии и Петербургской академии. Книги ученого в области физической химии и истории.

    реферат [10,3 K], добавлен 23.06.2009

  • Бородино как символ несокрушимого духа русского солдата в борьбе против армии Наполеона. Значение сражения у острова Тендра 1790 г. для господства русского флота в Черном море. Роль ряда громких побед русского оружия для укрепления могущества России.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 15.02.2010

  • Влияние окружения и общества на формирование личности русского революционера на основе воспоминаний Кропоткина. Личность русского революционера на основе воспоминаний Савинкова. Ценностные ориентиры русского революционера на основе Катехизиса Нечаева.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 06.01.2016

  • Влияние церкви и религии на культуру и быт русского народа к началу XVI века. Первая редакция "Домостроя". "Домострой" - энциклопедия семейной жизни, домашних обычаев, традиций русского хозяйствования, всего многообразного спектра человеческого поведения.

    реферат [32,6 K], добавлен 07.03.2009

  • Анализ книги И.Ф. Плотникова "Александр Васильевич Колчак. Жизнь и деятельность" как исторического источника. Внешняя и внутренняя критика произведения. Оценка личных качеств и поступков Колчака с точки зрения значимости для России, собственное мнение.

    реферат [16,1 K], добавлен 29.06.2014

  • Общая характеристика книжного дела и средневековой книги. Существование скрипториев. Материалы для изготовления книг, методы ее изготовления и оформления у южных и западных славян. Оформление, стиль написания и особенности византийской рукописной книги.

    реферат [27,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Внешние формы поведения русского дворянства в XIX веке, нравственная сторона светского воспитания и культуры русского застолья. Гостеприимство русских дворян, сервировка застолья. Вера в приметы и суеверия в среде помещичьего и столичного дворянства.

    контрольная работа [47,3 K], добавлен 06.11.2009

  • Обзор этапов перестройки - административных, политических и экономических преобразований. Анализ перевода жестко централизованного, планово-государственного хозяйства на рыночную, товарно-денежную основу. Беловежские соглашения, последствия распада СССР.

    реферат [39,2 K], добавлен 24.04.2010

  • Феномен русского самозванчества. Обожествление царской власти в общественном сознании русского средневековья. Жизнь и деятельность самозванцев: Лжедмитрия I, Лжепетра, Лжедмитрия II, Лжедмитрия III. Армия Емельяна Пугачева. Причины появления самозванцев.

    контрольная работа [36,3 K], добавлен 03.03.2009

  • Глиняная табличка как одна из первых материальных основ для книги. Клинопись - наиболее ранняя из систем письма. Древнейшие памятники шумерского письма. Расшифровка клинописи, древние папирусы. История использования и особенности изготовления папирусов.

    презентация [8,3 M], добавлен 23.01.2015

  • Рецензирование книги В.С. Бобылева "Внешняя политика России эпохи Петра I", в которой дается общая картина исторического развития и политики России в конце XVII в, ее содержание и структура. Актуальность характерные особенности в написании произведения.

    анализ книги [12,5 K], добавлен 09.01.2011

  • Формирование после революции 1917 г. уникального явления в истории Европы новейшего времени - русского Зарубежья. Причины послеоктябрьской эмиграции и ее основные направления. Восстановление нормального физического и психического состояния детей-беженцев.

    реферат [87,8 K], добавлен 03.01.2011

  • Многовековая история самоотверженной борьбы великого русского народа за национальную независимость своей Родины. Борьба русского народа против нашествия Наполеона. Вооружение широких народных масс, организация ополчения во многих губерниях страны.

    реферат [16,3 K], добавлен 08.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.