Житие св. Панкратия: сравнительный анализ фрагментов из рукописей X и XI веков

Анализ, комментирование и перевод фрагментов Жития со среднегреческого языка на современный русский язык. Сравнение изданной первой редакции текста Жития св. Панкратия с неизданной второй. Выявление в них разночтений композиционного и речевого характера.

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.02.2022
Размер файла 38,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Житие Св. Панкратия: сравнительный анализ фрагментов из рукописей X и XI веков

Ксения Сергеевна Моругина, Институт всеобщей истории РАН

Abstract

The life of st. Pancratius of taormina: a comparative analysis of excerpts from manuscripts of the 10th and 11th centuries

Kseniia S. Morugina, Institute of World History of the Russian Academy of Sciences

This work is dedicated to the comparison of textual variants of the Life of St. Pancratius of Taormina represented in manuscripts of the 10th and 11th centuries. The presumable full corpus of Pancratius story is told in thirteen Greek manuscripts that have been currently uncovered. One of them, the 11th century AD manuscript, written in Koine Greek, is currently being reposited in State Historical Museum in Moscow under cipher GIM Vlad. 381 (Sin. gr. 15). In this paper the manuscript Sin. gr. 15 is analyzed from codicological and paleographic perspectives; it is also compared to the manuscripts of the first edition. The purpose of the study includes a comparative analysis, namely through reading, studying and translation of excerpts from the lives in Greek language into modern Russian. The comparison between the first edition and the unpublished second edition of the Life of St. Pancratius points to significant textual differences, both compositional and linguistic. The composition of the first edition is more extensive, while the second one is shortened and stylistically improved as a result of literary processing, as compared to the first version. Thus, the aforementioned conclusion confirms the hypothesis that the two editions appeared at different historical periods and in different intellectual circles.

Key words: Saint Pancratius, Byzantine philology, Medieval Greek, translation, life, early Byzantine hagiography, manuscripts, Christianity.

Аннотация

Исследование посвящено компаративному изучению текстовых вариантов Жития св. Панкратия Таорминского, представленных в рукописях X и XI веков. На сегодняшний день ученым известно 13 рукописей, в которых содержится текст Жития. Одна из них - рукопись XI в. н.э., написанная на греческом койне, - в настоящее время хранится в Государственном историческом музее в Москве под шифром ГИМ Влад. 381 (Син. гр. 15). Рукопись Син. гр. 15, отражающая вторую редакцию Жития св. Панкратия, проанализирована в данной статье в палеографическом и кодикологическом аспектах, проведено ее сравнение с рукописями первой редакции, созданными в X веке. В задачи исследования входил компаративный анализ, комментирование и перевод фрагментов Жития со среднегреческого языка на современный русский язык. В ходе сравнения изданной первой редакции текста Жития св. Панкратия с неизданной второй между ними были обнаружены значительные разночтения композиционного и речевого характера. Результаты их изучения позволили подтвердить авторскую гипотезу о том, что две редакции возникли в разное время и в разных интеллектуальных кругах.

Ключевые слова: св. Панкратий, византийская филология, среднегреческий язык, перевод, житие, ранняя византийская агиография, манускрипт, христианство.

Введение

Интерес к агиографическим текстам, относящимся к греческой рукописной традиции, и к переводам этих текстов на европейские языки проявился у ученых уже в эпоху Возрождения, когда происходило осознание цивилизационной принадлежности Европы к античному и византийскому наследию. В связи с этим особенно острыми в историческом, филологическом и культурологическом дискурсах становятся вопросы, связанные с осмыслением векторов взаимодействия культур и культурной памяти в целом. Историки, филологи, философы, богословы все больше внимания уделяют методам изучения житий святых и смежным жанрам древней и средневековой литературы. Поэтому обращение к литературному памятнику, содержащему сведения о кризисном периоде в истории Сицилии, о жизни германских, славянских и аварских племен, является закономерным и органичным в рамках актуальных сегодня направлений филологии, источниковедения и историографии.

Феномен жития (лат. vita) возникает и развивается параллельно с христианской церковью. С начала своего существования христианство стремилось собрать воедино свидетельства о жизни и деятельности подвижников, глашатаев нового учения. В христианской литературе именно жития святых занимают самое значительное место.

В филологии необходимость исследования жанра жития обусловливается его принадлежностью к христианской литературе, и с этой перспективы изучаются закономерности его развития, лексический состав, структура и содержание. Текстологи занимаются историей отдельных текстов и их реконструкцией на основе сравнения разных редакций и списков житий. В историко-богословском плане жития святых рассматриваются как источник, по которому восстанавливают богословские теории периода создания того или иного житийного текста. Исследуя агиографические произведения с этой точки зрения, можно приблизиться и к пониманию богословской позиции автора жития, а также редакторов позднейших вариантов текста.

Фигура святого Панкратия Таорминского (Тавроменийского), жившего в начале - второй половине I в. н. э. и посланного евангелизировать Таормину (город на о. Сицилия) в сане первого епископа этого города, неоднократно становилась объектом зарубежных и отечественных исследований. Согласно сведениям, представленным в Житии, Панкратий родился в Антиохии. Его родители, будучи язычниками, обратились в христианскую веру. Панкратий с ранних лет проявлял благочестие, и позже апостол Петр сделал его одним из своих учеников и отправил с миссией в восточные провинции Империи. На Сицилии Панкратий обращал язычников в христианскую веру, воздвигал христианские храмы и исцелял людей от болезней. Он стал жертвой заговора язычников, которые отомстили ему за разрушение их идола. Святого Панкратия закидали камнями и закололи ножами, а тело бросили в яму. Христиане, нашедшие тело святого Панкратия, с почестями предали его земле, но святой и после смерти совершал чудеса.

Помимо этого Житие содержит свидетельства, касающиеся широкого круга религиозных и историко-культурных сведений, например о церковных договоренностях и деятельности Церкви на Сицилии, полемике по вопросу изображений религиозного характера, практике в церковном убранстве, литургических обрядах, книжном и иконописном производстве, гражданском и военном управлении. Затрагивается языковой вопрос на Сицилии, топография Сицилии и Калабрии, их контакты с Ломбардией, а также приводятся сведения о славянах и аварах на Сицилии. Предположительно, Житие св. Панкратия было составлено его преемником и учеником по имени Евагрий. Точная дата написания Жития до сих пор не установлена.

Помимо реальных исторических сведений, текст содержит фантастические описания и сказочные преувеличения (подробно об этом см.: [Usener, 1913]). Однако, несмотря на некоторую легендарность содержания, Житие св. Панкратия (BHG, 1410-1412) изучали как исследователи исторического наследия Сицилии [Van Esbroeck, Zanetti, 1988], так и историки- византинисты [Patlagean, 1968], уделявшие внимание главным образом экономической истории, а именно торговле между Иерусалимом и Италией в VIII веке. Житие было известно ученым уже в XVII в. благодаря О. Гаэтани, который включил его в свое издание под названием «Жития святых Сицилии» [Gaetani, 1657]. В XIX в. на Житие св. Панкратия первым свое внимание обратил А.Н. Веселовский, пересказав на нескольких страницах текст Жития по рукописи Син. гр. 15 и дополнив его кратким историко-филологическим комментарием [Веселовский, 1866; 1886]. Спустя почти сто лет Э. Патлажан опубликовала статью, содержащую анализ некоторых фрагментов текста Жития, имеющих отношение к экономической истории [Patlagean, 1964]. В дальнейшем исследованием Жития св. Панкратия занимался М. Капальдо [Capaldo, 1983]. Автор избирательно провел краткий текстовый анализ имеющихся в его распоряжении 11 рукописей, выдвинув предположение о том, что существует по меньшей мере две редакции Жития св. Панкратия - пространная и сокращенная [Capaldo, 1983]. Ряд других ученых, среди которых следует выделить И. Шевченко [Шевченко, 1999], комментировали отдельные фрагменты Жития (в связи, например, с изучением миссионерской деятельности в Византии), но не рассматривали это произведение в целом [Иванов, 2003; Каждан, 2012]. Кроме того, некоторые аспекты Жития изучены в работах итальянских ученых [La Lomia, 1909; Lanzoni, 1927; Angio, 1994; Stelladoro, 1995; Acconcia Longo, 2001]. О Житии св. Панкратия в контексте ранневизантийской агиографии упоминается в статье С. Евфимиадиса, изданной в 1991 г. [Efthymiadis, 1991].

Несколько своих работ св. Панкратию посвятил бельгийский историк христианства М. ван Эсбрук. Работая с источниками в архивах разных стран, он собрал и систематизировал агиографическое досье (legenda) св. Панкратия [Van Esbroeck, Zanetti, 1988], а также рассмотрел церковно-политические аспекты истории Тавроменийской епископии [Van Esbroeck, 1991].

Исследователь из Болгарии Я. Милтенов в статье «Славянская рукописная традиция жития Панкратия Тавроменийского» рассматривает славянские переводы греческого Жития св. Панкратия [Милтенов, 2013]. Основная проблема, поднятая Я. Милтеновым, заключается в отсутствии для славянских переводов Жития Панкратия Тавроменийского надежной атрибуции и критических изданий, а также разработанной текстологии, литературно-исторического и лингвистического анализа.

Всестороннее изучение Жития св. Панкратия начинается с 1986 г., когда С.Дж. Столлман на основе текстологического анализа выделила три редакции Жития св. Панкратия [The Life..., 1986] и поставила цель издать первую редакцию Жития с историко-культурологическим комментарием. Анализ выполнен С.Дж. Столлман на основе семи рукописей: Vat. Gr. 1591 (964 г.), Crypt. gr. 144 (X в.), Vat. Gr. 1985 (XI в.), Vind. Hist. Gr. 3 (XI в.), Mess. S. Salv. 53 (XII в.) и Vat. Ottob. Gr. 92 (апограф Vind. Hist. Gr. 3) (XVI в.), № II. E. 08 (кодекс переписан с Vat. Gr. 1591, хранится в библиотеке Альберто Бомбаче, о. Сицилия) (XVI-XVII вв.). Однако критическое издание первой редакции Жития св. Панкратия было осуществлено только в 2018 г. [Stallman-Pacitti, 2018]. В его основу легла неопубликованная докторская диссертация 1986 г. С.Дж. Столлман.

Первая, ранняя редакция датируется X веком. Вторая, «афонская» редакция, предположительно, возникла в XI в., а третья представлена в единственном манускрипте (Vat. gr. 2010, XI в.) и значительно сокращена по сравнению с первой и второй редакцией [Stallman-Pacitti, 2018, р. 23-25]. Существование трех редакций Жития объясняется обычной практикой копирования агиографических текстов, переписчики которых могли допускать значительные вольности, такие как, например, независимая корректировка стиля текста и различные виды контаминации.

Шесть рукописей, относящихся, по мнению С.Дж. Столлман, ко второй редакции, не были привлечены ею к исследованию. Это следующие рукописи: ГИМ Влад. 381 (Син. гр. 15) (1023 г.), Laura А 58 (XI в.), Vat. gr. 2010 (XI в.), Pant. 53 (XII в.), Ivir. 424 (XVI в.) и Dionys. 143 (1632/33 г.).

Кодекс Син. гр. 15 (по каталогу архимандрита Владимира № 381) не попал в фокус исследования С.Дж. Столлман, хотя наряду с другими рукописями упомянут в ее диссертации как относящийся ко второй редакции [Stallman, 1986, р. 27]. Рукопись ГИМ Син. гр. 15 [Фонкич, 2014, с. 169-170], которая была изучена С.Дж. Столлман по микрофильму, но не была включена в критическое издание Жития, на наш взгляд, требует самого детального описания.

житие панкратий речевой язык

Материал и методы

Рукопись ГИМ Син. гр. 15, отражающая вторую редакцию Жития св. Панкратия, была создана в 1023 г. в Ивирском монастыре на Афоне каллиграфом Феофаном Ивиритом. Первое ее описание было сделано в 1894 г. архимандритом Владимиром, систематизировавшим греческие рукописи Синодального собрания [Владимир, 1894, с. 574]. В 1993 г. вышло дополнение к каталогу архимандрита Владимира, в котором были учтены новые наблюдения разного рода, в том числе применительно к исследуемой рукописи [Фонкич, Поляков, 1993, с. 125].

Рукопись представляет собой агиографический сборник без иллюстраций большого формата (347/51 х 259/64) на 367 листах, выполнена на пергамене средней толщины достаточно низкого качества, но хорошей выделки. Помимо Жития св. Панкратия, в сборник включены также Житие вмч. Георгия, Житие прп. Симеона, Житие сщмч. Модеста, Житие св. Феодора и др. Переплетные листы содержат пробы пера позднейших владельцев. Нумерация XIX в., счет листов зачастую нарушается: например, л. 149 ошибочно пронумерован как л. 150, затем число 150 зачеркнуто и исправлено менее насыщенными чернилами на 149. Весь кодекс писан одним писцом - каллиграфом Ивирского монастыря Феофаном. Его же почерк в рукописи ГИМ Влад. 380 (Син. гр. 162) - Жития святых, пергамен, 1022 г., 370 л. (помета на первом листе: «Арсений, t§v 'iPppњv»). Этот факт подтверждают идентичный нашей рукописи редкий тип разлиновки - Leroy P2 22C2a, запись на л. 370: «exouз Tansivo™ 0so9Фvouз» - и не поддающаяся прочтению грузинская помета XI века. Система разлиновки для большинства тетрадей - 1. Тип разлиновки - Leroy P2 22C2a - Lake II, 43b (тетради 3, 15-29, 35, 38, 45, 46) и C24D2 (тетради 1, 2, 4-14, 30-34, 36, 37, 39, 40-44). Все 46 тетрадей - кватернионы с сигнатурами в центре нижнего поля листа. Количество строк на странице сильно разнится, поэтому можно выдвинуть предположение о том, что писец понимал, что писчий материал низкого качества, и подстраивался под работу с ним.

На обороте переплета имеется штамп XIX в.: «Патриаршая библиотека собрание Греческое № 15» (Вл. 381). На л. I - помета XVI в.: «fHoaKОp ар%іЈтак6люи и^aoфvoз каї SspsvpKou». Ниже запись: «щnфpvppa siз tohз аyfouз navTaз». На л. II запись: «ex suvi meus anno 1023». На л. 1 - помета «t§v 'ipppњv 9o' Z». Помета «Арсений» находится на нижнем поле л. 1. На л. 1-10 записи в нижней части листов по центру: «Василиа великаго Арсений (л. 1) из синодальной (л. 2) библиотеки (л. 3) а подписано (л. 4) по приказанию (л. 5) святей- шаго (л. 6) сия синода (л. 7) книга (л. 8) синодальной (л. 9) библиотеки (л. 10)». На л. 364365 записи в нижней части листов по центру: «Синодалного дому (л. 364) продиакономь Ге- деономь (л. 365) 1775 года маия (л. 366)».

На л. 366 об. имеется колофон писца: «'ETs^siњ0p урафХ Tyз naponopз P^P^oн ppvl iorvњ ї0' ivSiKTirфvoз з' hrouз дф^а', xapax0sTaa Xsipl ©soфаvoиз Tansivo™ каї Q рартшАю™, snxso0s илєр ьaЩTo™ ol иvTa™0a аvayivњaKovrsз» / «Написание сей книги завершилось в месяце июне 19 числа шестого индикта 6531 года. Книга писана рукой Феофана смиренного и грешного, да помолятся за него читатели сего труда» [Фонкич, 2014, с. 169-170]. На л. 367 имеется грузинская помета XI в. библиотекаря Ивирского монастыря на Афоне: «362 листа написано, а два листа чистые» [Фонкич, 2014, с. 169-170].

Сравнивая первую редакцию со второй, С.Дж. Столлман отметила, что вторая редакция является сокращением и значительным стилистическим улучшением первой аИтап-Расйй, 2018, р. 27]. Более того, история рукописи, содержащей вторую редакцию текста Жития св. Панкратия, подчеркивает ее важность для рукописной традиции. Как уже было сказано, манускрипт происходит из Ивирского монастыря на Афоне и написан Феофаном, известным сподвижником одного из отцов- основателей монастыря.

Неизданная вторая редакция, к которой мы обратились в рамках настоящего исследования, на наш взгляд, требует детального исторического, культурологического и филологического комментария. В качестве методологической базы используются современные методы палеографического, филологического и искусствоведческого анализа памятников греческой раннесредневековой рукописной книги. Опираясь на палеографический анализ, применяя кодикологические наблюдения и обращая внимание на текстологические особенности манускриптов, можно выявить круг культурных деятелей интересующей нас эпохи и уточнить датировку и происхождение Жития св. Панкратия.

В данной статье нами был проведен филологический анализ на основе сопоставления двух редакций Жития св. Панкратия: первой (изданной С. Дж. Столлман) и неизданной второй редакций в рукописи Син. гр. 15.

Результаты и обсуждение

Нами выявлены некоторые различия двух редакций, позволяющие обосновать необходимость обращения ко второй редакции для уточнения обстоятельств создания Жития св. Панкратия.

Приведем фрагмент текста Жития св. Панкратия по рукописи ГИМ Син. гр. 15 с нашим переводом. В рукописи перед текстом Жития проставлена дата 9 июля (ppv і і оиМои ©') - день памяти св. Панкратия по юлианскому календарю. В рукописях первой редакции, например Crypt. gr. 144 и Vat. Gr. 1591 (X в.), приводится полное название Жития на греческом языке: «Втод той dv аутоид патрод pprov Паукратюи архіпровЗрои туд ТаироцвуїтШ' поХвюд» / «Житие во святых отца нашего Панкратия, архиепископа города тавроменитов». Во второй редакции (Син. гр. 15) название отличается: «Ейауріои єтокблои від Tov Яfcv каі та Ванцата той dv ауюид патрод yprov Паукратюи архівпшкбпои провЗрад Таироц^ад» / «Епископа Евагрия Житие и чудеса во святых отца нашего Панкратия, архиепископа кафедры Тавромении». Инципит, представленный в первой редакции Жития, не является уникальным. Подобным образом начинаются деяния апостола Иоанна. Ф. Алкеном была выделена группа текстов под названием «Peregrinatium epitome», объединяющая в себе произведения с таким же инципитом. В BHG она имеет шифр BHG 917р-рЬ [Halkin, 1957]. К этому типу текста, согласно BHG, относятся три рукописи, созданные на три столетия позже рукописей первой редакции: Berolin. gr. 43.I (279) (XII-XIII вв.), Theol. gr. 123 (XIII век) и Athen. 422 (XIII в.) [Halkin, 1967, VII, р. 16-20]. Название, представленное во второй редакции, в эту группу не входит. В славянской традиции [Милтенов, 2013] Житие озаглавлено: «Твагрия єп(и)ск(о)па ю житїи и чюдес^хь с(ве)т(а)го панкрати z тавроменик бывша єп(и)ск(о)па» [Витий, 2014, с. 199]. По мнению С.Дж. Столлман, славянский перевод следует первой редакции, что подтверждается в недавних исследованиях Я. Милтенова [Милтенов, 2013] и З. Витич [Витий, 2014].

Фрагмент греческого текста Жития св. Панкратия по рукописи ГИМ Син. гр. 15

'EyevBTO цвта то отс&уфВу-voi tov i^tov у pцv 'Iycoьv Хріот^ від тойд ойрауойд * каі кабєсб^аі dv 5в^ш айтой патрод 60bv ой квхюршВу, ^^v оі ауіоі айтой цаВутаі каі апостоХої * апо той ороид той каХouцєvou dХаі ш voд в і д IвроисаХуц * йфВу 5 С айтоїд ауувХод киртои dvтвХХ6цвvoд апо 'I врoсoХйцюv цу хюр^втаї, аХХа пврlцєvвlv ту v dпаyyвХ^аv той ауюн пувйцатод курй^ тв то вйаууєХ^ пасі тоїд Ј0vвсl, каі єюд Јсхатои туд ууд * каі цу фоЙусВаї апо rav дпoктвvv6vтюv то ош до, XXV 5едУ 5uvадєvюv алокте^оа * ЈкєXvоv 5е даХХот форєіабаї * каі та кєXєu6дєvа пара то™ ахр^тои каі, оштурюи ато™ Хоуои поlеXv, т6v 5™vадеvоv каі уих^ каі ошда апоХєоаі Геєму * аХХ'Јпеі5у каїро^ Јоті ху<; каШоту«; апар^ао0аі 5іуууоеш<; * Хєуш 5у пері то™ дакарю™ каі 0аидаою™ ау5ро^ Паукратюи * каі тш V аоіДдюу каі 0ео5юрую авто™ тераопом.тобтоц даХіота трєуодаї туv

5іуууош. єті то™ деуаХои 0ео™ каі оштуро<; уд^ 'Іуоо™ Хріото™ оаркі то!^ т^рюпок; о™vаvаотрефо- дстои, о то™ ає^уотои dv5рб<; Паукратюи пату р, Ју то!^ Јпєкеша Avтюхє^а^ орюц оікшv * >по 0е^ ЈХХадф0еіс; харіто^, Хар^ ту V Јаито™ y™vаiка * каі Паyкратюv т 'V доvоyеvy авто™ ™i6v, -хето е і^ 'ІероооХида * каі еіоеХ0^ еі^ д^аv тшv п6Хеюv ху<; 'Іо™5а^о^, ора т6v кврюv удшv 5l5аокоvта та пері ху<; РооіШок; тшv о™раvшv * каі піотебоа^ о"т ту еаито™ yвvаlкі каі тш дакарш Паукратш, Јтвхоv каі ту^ 0е^а^ каі дакар^а^ dvаyеwуоею^ * каі та хрютшуікютага перlPоlХ6деvоl адфіа, впєотрефау Јv тш оїкш а™тшv пефштіодстої та^ фихок; * каі X оау 5іапауто^ * аіvо™vте^ каі 5о^а^те<; ка0'Јавтов<; діа фюvy т6v тшv oХюv 0е6v.

Перевод: По Вознесении Господа нашего Иисуса Христа на небеса Он воссел одесную Своего Отца, не будучи отделен от Него. Святые Его ученики и апостолы возвратились в Иерусалим с горы, именуемой Елеонской. Им послан был ангел Господень с повелением не отлучаться из Иерусалима, но ждать вести Святого Духа и проповедовать Евангелие всем народам до края земли. И не бояться убивающих тело, души же не могущих убить, а более бояться исполняющего веления против святого и спасительного слова и Того, Кто может и душу, и тело погубить в Геенне. Однако же, время начать достойнейшую повесть. Посему поведаю я о блаженном и чудесном муже Панкратии, о приснохвальных и благодатных его чудесах. На этом, пожалуй, начну мою повесть. В то время как великий Бог и спаситель наш Иисус Христос пришел во плоти к людям, сего приснопоминаемого мужа Панкратия отец, живя за пределами Антиохии, был освещен божественной благодатью. Взяв жену свою и единственного сына своего Панкратия, направился он в Иерусалим. И придя в один из городов Иудеи, видит он Господа нашего, учащего о Царствии Небесном. И уверовав с женою своей и с блаженным Панкратием, иже причастился он божественного и блаженного обновления. И облаченные в христианские одежды, возвратились они в дом свой просветленные душой, отныне всегда восхваляя и славя единым гласом всех Бога.

Далее приведем равный по объему фрагмент первой редакции, опубликованной С.Дж. Столлман.

Фрагмент греческого текста Жития св. Панкратия по рукописям Crypt. gr. 144 (X в.), Vat. Gr. 1591 (964 г.) [Messina, 2001, P. 194-211], Vat. Gr. 1985 (XI в.), Vind. Hist. Gr. 3 (XI в.), Mess. S. Salv. 53 (XIIIв.) и Vat. Ottob. Gr. 92 (XVIв.):

'Eydvexo деха xo avaly90yvai xov Kapiov у д§ 'Iyoonv Xpioxov ei<; xo™<; onpavo™^ Kai Ka0eo0yvai dv 5e^ia to™ naxpo^, o0ev o™k dxrapio0y, X^0ov oi dnooxoXoi ano to™ opou<; to™ Ko^o^dvou 'EXairnvo^ ei^ 'IepooбXuдa Kai Шф0у anxoX^ ayyeXo^ Kupiou Sia nvea дaxo<; ayiou dvxeUo дevo<; a™xoX^ ano 'IepoooX^rav ду xwpiCeo0ai, aiia nep^dveiv xXv dnayyeHav xo™ naxpo^ Kyp-u^ai xe xo e™ayydkov to™ Kupiou dv naoi xoX^ h0veoi Kai Јш<; doxdxou xy^ yy^, PanxiZovxa^ a™xo™^ ei^ xo бvoдa xo™ naxpo^ Kai xo™ uio™ Kai xo™ ayfou nve^araQ Kai ду фoPeXo0al ano x§v dnoKxevvovxrav xo o§ дa, xXv 5d yuxXv дХ 5™vaдdvюv anoKxeXvai, xo™xov 5d фoPeXo0al Kai xa кeXeuбдeva napa xo™ axpdvxo™ Kai oraxypiou a™xo™ Xoyou noieXv, xov 5™vdдevov Kai yuxXv Kai oшдa anoXdoai dv redvvy xoX^ anei0Xoaoiv a™xrn * dW dneiSX Kaipo^ doxiv xy^ KaHioxy^ andp^ao0ai SiyyXoera^ * Xdyra 5X xy^ nepi xo™ 0a™дao iou Kai ayiou av5po^ nayKpaxiou Kai x§v dOl5^дюv Kai 0eo5rapXxrav a™xo™ xepaoxirav * dv xonxoi^ дdXшxa xpdфюдЈv xXv Svyyyoiv. hxi xo™ дeyalo™ 0eo™ Kai oraxypo^ удшv 'Iyoo™ Xpioxo™ dv oapKi xoX^ av0pranoi^ o™vavaoxpeфo- дЈvo™, o xonxo™ xo™ delдvXoxo™ av5po^ Пayкpax^o™ naxXp, dv xoX^ dngKeiva Avxюxe^a; бp^ol^ oiK§v, tno 0e^a^ dXXaдф0ei^ x^pixo^, Xaprnv xXv eauxo™ yuvaiKa Kai xov дovoyevy uiov a™x&v nayKpaxiov xpiexy ayovxa xXv уXlк^av, roxexo ei^ 'Iepoo6X™дa, Kai ei- oeX0rnv ei^ д^av x§v noXerav xy^ 'Io™5a^a^, opa xov 'Iyoo™v 5i5aoKovxa xa nepi xy^ PaolXe^a; x§v o™- pavrnv, Kai nioxe™oa^ o™v xy eauxo™ yuvara, Kai xrn дaкap^ю Пayкpax^ю, ol Kai xuxovxe^ xy^ 0e^a^ Kai дaкap^a^ avayevvXoera^, Kai xa xpioxiaviKraxaxa nepi- PalX6дЈvol a дфla, ™^Јoxpe^av dv xrn oiKrn a™x&v лeф- юxшдЈvol xa^ ф™xd^, Kai X oav aivo™vxe^ Kai So^a^o- vxe^ Ka0' eauxo™^ д1а фюvy xov x§v oXrav 0eov.

При сравнении второй редакции Жития по рукописи Син. гр. 15 с первой редакцией обращает на себя внимание более компактная форма изложения. Так, в первом тексте отсутствуют вставки «PanxiZovxa^ a™xo™^ ei^ xo бvoдa xo™ naxpog Kai xo™ uio™ Kai xo™ ayiou лve™дaxog» / «приводя их к обряду крещения во имя Отца и Сына и Святого Духа»); «xot^ dnei0Xoaoiv a™xro» / «тем, кто не был Ему послушен»; «xpiexy ayovxa xXv yA,mav» / «которому шел третий год».

В таблице представлены разночтения при употреблении некоторых слов и выражений.

Таблица 1 Различия между первой и второй редакцией на примере одного фрагмента

Первая редакция по публикации С.Дж. Столлман

Вторая редакция по ГИМ Син. гр. 15

то™

анто™

-

о і ауюі анто™ ра0г|таі

'ІєроайХира

'ІєроиааДдр

каі

цd

то™ патрон

то™ ауюи гсувирато?

то™ кир(ои

-

dv

-

Яапт^Zоvта<с... ^єДрато?

-

9oЯsXa0ai

фоЯya0аl

to™tov

dкsTvоv

-

paX^v

тої? дnsi0f|aaaw антф

-

ту?

-

дyfou

ракарюи

трйy(»pєv

треуораї

dv

-

тоитои то™

то™

патур

патур

а™ rav

анто™

тріету й'^та r^v yXudav

-

'Гqaо™v

кирю7 ypwv

оі каі тих^тес;

dт'uхоv

-

цlапаvтц<с

Кроме того, нельзя не отметить различия в выборе глагольных форм, например, лица и числа (в последнем предложении фрагмента). Как правило, повествование ведется от первого лица: в первой редакции использованы формы 1-го л. мн. ч. (мы), во второй - 1-го л. ед. ч. (я). Писец московской рукописи употребляет глагол трефю (вскармливать) в форме Futurum ind. med. 1-го л. ед. ч. - треуораг, в то время как в первой редакции представлена форма praesens con. act. 1-го л. мн. ч. - треую- pev. Очевидно, что в обоих случаях выбор формы первого лица обусловлен стремлением достичь наибольшей достоверности рассказа, а чередование «я» и «мы» в речи от первого лица в древнегреческом языке является довольно обычным (об этом см.: [Moulton, 1906]).

Отметим также чередование в употреблении двух эпитетов применительно к святому Панкратию: аую<; (святой) и ракарюд (блаженный). В московской рукописи слово аую<;, помимо его употребления в заглавии, впервые встречается только на л. 125 об. (Житие начинается на л. 122) и нечасто используется, в то время как слово ракарюд употребляется с первого же листа и используется на протяжении всей рукописи (л. 123 об. - 3 раза, л. 124, л. 124 об., л. 125 - 2 раза и т. д.). В редакции, опубликованной С.Дж. Столлман, насколько редко встречается слово ракарюд, настолько же часто используется аую.

Известно, что в первые века существования христианства канонизации как нормы права не существовало, а в общинах почитались местные праведники, значимые именно для этого сообщества [Herman, 1947]. Первые попытки централизации «делопроизводства признания святости» относятся к X в., когда признание новых святых берут под свой контроль римские папы (об этом см.: [Herman, 1947]). Для обозначения лиц, непричастных канону святости, использовали термин «beato» (в древнерусском языке - «блаженный», см.: (СДРЯ, с. 223-225)). В Византии такие попытки тоже предпринимались, но завершения так и не получили. В целом у восточных христиан слово ракарюд не имело такого ограничивающего значения, как beato, но все же в греческом словаре Лампе в статье «цакарюд» читаем: «eccl. title, of Bishops of Roman see» (Lampe, р. 822). В таком значении слово встречается, например, уже у Ипполита Римского (Hipp. haer, IX, 12). У слова aytoз такого значения не фиксируется. Этот факт приобретает особую значимость, если принимать во внимание гипотезу С.Дж. Столлман о том, что первая и вторая редакции относятся приблизительно к одному времени, хотя первая является более древней [The Life..., 1986, р. 74]. На русской почве наглядный пример употребления искомого слова можно найти в Житии Феодосия Печерского, в котором эпитет блаженный праведник получает до официального признания церковью [Абрамович, 1930].

Из сравнения видно, что первая и вторая редакции отличаются по стилю и структуре изложения. Первая редакция содержит большее количество эллинистических форм (как, например, слово «'I ероооАчра» вместо «'I ероиоаА^ц»). Вторая редакция, возникшая в монашеской среде, имеет признаки литературной обработки (из дальнейшего прочтения понятно, что во второй редакции убраны практически все сюжеты, связанные с дьяволом). Наиболее вероятны две гипотезы. К началу XI в. уже имелись две редакции текста Жития, и Феофан Ивирит при написании манускрипта Син. гр. 15 опирался на рукопись-прототип второй редакции. Другая версия заключается в том, что афонские монахи подвергли литературной обработке имеющийся у них текст первой редакции, получив совершенно отличную от первой редакции новую редакцию Жития, являющуюся сокращением и значительным стилистическим улучшение первой.

Заключение

Проведя филологический анализ фрагментов из текстов первой и второй редакции Жития св. Панкратия по рукописям X и XI вв., можно заключить, что редакции Жития отличаются по структуре и стилю изложения. В композиционном плане - первая редакция является более пространной, в то время как вторая в результате литературной обработки сокращена по сравнению с первой. Составители редакций по той или иной причине старались использовать отличные друг от друга формы, например эпитеты Панкратия - aytoз и ракарюд. Учитывая вышесказанное, можно сделать вывод, что две редакции возникли в разное время и в разных интеллектуальных кругах.

Список литературы

1. Абрамович Д.И., 1930. Киево-Печерский патерик. Киев: Друк. Всеукр. Акад. наук, 1930. 234 с.

2. Веселовский А.Н., 1866. Повесть о Тавре и Мении в древнеславянском переводе и печатных греческих минеях. СПб.: Тип. Императ. акад. наук. С. 67-80.

3. Веселовский А.Н., 1886. Из истории романа и повести. Материалы и исследования. Вып. 1. Греко-византийский период. СПб.: Тип. Императ. акад. наук. 80 с.

4. Витий З., 2014. «Житще светог Панкратща Тавроменщског» у српсщ рукописноj традщи. Студща и издаае. Белград: Филол. фак. ун-та г. Белграда. 419 c.

5. Владимир (Филантропов), архим., 1894. Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки. Ч. 1. Рукописи греческие. М.: Синод. тип. 880 c.

6. Иванов С.А., 2003. Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина? М.: Яз. слав. культуры. 376 с.

7. Каждан А.П., 2012. История византийской литературы (650-850 гг.). СПб.: Алетейя. 376 с.

8. Милтенов Я., 2013. Славянская рукописная традиция жития Панкратия Тавроменийского // Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 82. S.135-144.

9. Фонкич Б.Л., 2014. Переводческая деятельность Евфимия Святогорца // Фонкич Б.Л. Исследования по греческой палеографии и кодикологии IV-XIX вв. М.: Рукоп. памятники Древней Руси. C. 165-175.

10. Фонкич Б.Л., Поляков Ф.Б., 1993. Греческие рукописи Московской Синодальной библиотеки. Палеографические, кодикологические и библиографические дополнения к каталогу архимандрита Владимира (Филантропова). М.: Синод. б-ка. 228 с.

11. Шевченко И., 1999. Оснащение византийского миссионера по Житию Панкратия // Paleoslavica. Vol. 7. Р 317-322.

12. Acconcia Longo A., 2001. La data della vita di S. Pancrazio di Taormina (BHG 1410) // Bollettino della Badia greca di Grottaferrata. Vol. 55. P 37-42.

13. Angiф F., 1994. La Vita di Tauro dall'anonima Vita di San Pancrazio di Taormina // Sileno XX. P 117-143.

14. Capaldo M., 1983. Un insediamento slavo presso Siracusa nel primo millennio d.C. // Europa Orientalis. № 2. P 5-17.

15. Efthymiadis S., 1991. St. John of Sardis and the Metaphrasis of the Passio of St. Nikephoros the Martyr // Rivista di studi bizantini e neoellenici, Vol. 27. P. 23-44.

16. Gaetani O., 1657. Vitae Sanctorum Siculorum. In 2 vols. Vol. 2. Panormi: Apud Cirillos. 16 p.

17. Halkin F., 1957. Bibliotheca hagiographica Graeca. 3 Ed. Bruxelles: ediderunt Socii Bollandiani. 351 p.

18. Halkin F., 1967. Le prologue inйdit de Nicetas, archevкque de Thessalonique, aux Actes de l'apotre saint Jean // Analecta Bollandiana. Vol. 85. P. 16-20.

19. Herman E., 1947. Appunti sul diritto metropolico nella Chiesa Bizantina // Orientalia Christiana Periodica. Vol. 13. P 522-550.

20. La Lomia L.M., 1909. San Pancrazio M., primo Vescovo di Taormina e Patrono di Canicatti. Canicatti: Canicatti Cultura. 52 p.

21. Lanzoni F., 1927. Le diocesi d'Italia dalle origini al principio del secolo VII (an. 604) // Studi e Testi. Vol. 35. Faenza: Stabilimento grafico F. Lega. Р 616-623.

22. Messina A., 2001. Il codice `Vat. Gr.' 1591 ed il romanzo agiografico siciliano // Byzantion. Vol. 71, N° 1. P. 194-211.

23. Moulton J.H., 1906. A Grammar of New Testament Greek. Edinburgh: T&T Clark. 332 p.

24. Patlagean E., 1964. Les Moines grecs d'Italie et l'apologie des thиses pontificles (VIIIe - IXe siиcles // Studi medievali. Ser. 3. Vol. 5. P. 579-602.

25. Patlagean E., 1968. Ancienne hagiographie byzantine et histoire sociale // Annales. Йconomies, Sociйtйs, Civilisations. Vol. 23. P. 106-126.

26. Stallman-Pacitti C.J., 2018. The Life of S. Pancratius of Taormina. Leiden. The Netherlands: Brill. 525 p.

27. Stelladoro M., 1995. Ricerche sulla tradizione manoscritta degli Atti greci del martirio di s. Agata // Bollettino della Badia greca di Grottaferrata. Vol. 81. P. 63-89.

28. The Life of S. Pancratius of Taormina. I. Text, 1986 / ed. by C. J. Stallman. Diss. University of Oxford. 524 p.

29. Usener H., 1913. Eine Spur des Petrusevangeliums // Kleine Schriften. Vol. 4. Berlin. S. 418-421.

30. Van Esbroeck M., 1991. Le contexte politique de la Vie de Pancrace de Tauromeniun // Sicilia e Italia suburbicaria tra IV e VIII secolo. Atti del Convegno di Studi, Catania 1986. Soveria Mannelli (CZ): Rubbettino Editore. P. 185-196.

31. Van Esbroeck M., Zanetti U., 1988. Le dossier hagiographique de S. Pancrace de Taormine // Storia della Sicilia e tradizione agiografica nella tarda antichita. Atti del Convegno di Studi, Catania 1986. Soveria Mannelli (CZ): Rubbettino Editore. P. 155-171.

Источники и словари

32. СДРЯ - Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). В 10 т. Т 1. М.: АН СССР, Ин-т рус. яз., 1988. 530 с.

33. Син. гр. 15 - Греческая рукопись № 15 (по каталогу архим. Владимира № 381), 1022/23 г. // Государственный исторический музей. Синод. собр.

34. BHG - Halkin F. Bibliotheca hagiographica Graeca.

35. 3 Ed. Bruxelles: Socii Bollandiani, 1957. 351 p. Lampe - Lampe G. W. H.A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Oxford University Press, 1961. 1618 p.

References

1. Abramovich D.I., 1930. Kievo-Pecherskij paterik [Kiev-Pechersk Patericon]. Kiev, Druk. Vseukr. Akad. nauk. 234 p.

2. Veselovskiy A.N., 1866. Povest o Tavre i Menii v drevneslavyanskom perevode i pechatnykh grecheskikh mineyakh [The Tale of Taurus and Menia in the Old Slavonic Translation and Printed Greek Mineas]. Saint Petersburg, Tipografiya Imperatorskoy akademii nauk, pp. 67-80.

3. Veselovskiy A.N., 1886. Iz istorii romana i povesti. Materialy i issledovaniya. Vyp. 1. Greko-vizantiyskiy period [From the History of the Novel and the Story. Materials and Research. Issue 1. Greco-Byzantine Period]. Saint Petersburg, Tipografiya Imperatorskoy akademii nauk, 80 p.

4. Vitih Z., 2014. „Zhitiye svetog Pankratiya Tavromeniyskog“ u srpskoj rukopisnoj tradiji. Studija i izdawe [”The Life of Saint Pancratius of Taormina” in Serbian Manuscript Tradition].

5. Belgrad, Filologicheskiy fakultet universiteta g. Belgrada. 419 p.

6. Vladimir (Filantropov), arkhim., 1894. Sistematicheskoe opisanie rukopisei Moskovskoi Sinodalnoi (Patriarshei) biblioteki. Ch. 1. Rukopisi grecheskie [Systematic Description of the Manuscripts of the Moscow Synodal Library. Chapter 1: Greek Manuscripts]. Moscow, Sinodalnaya tipografiya. 880 p.

7. Ivanov S.A., 2003. Vizantijskoe missionerstvo: Mozhno li sdelat' iz “varvara" hristianina? [Byzantine Missionary Work: Is It Possible to Make a Christian from “Barbarian”?]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kultury Publ. 376 p.

8. Kazhdan A.P., 2012. Istoriya vizantiyskoy literatury (650-850gg.) [History of Byzantine Literature (650-850)]. Saint Petersburg, Aleteya Publ. 376 p.

9. Miltenov Ya., 2013. Slavyanskaya rukopisnaya traditsiya zhitiya Pankratiya Tavromeniyskogo [Slavic Manuscript Tradition of the Life of Pancratius of Taormina]. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 82, S. 135-144.

10. Fonkich B.L., 2014. Perevodcheskaya dejatelnost Evfimiya Svyatogorca [Translation Activities of Euphemius Svyatogorets]. Fonkich B.L. Issledovaniya po grecheskoy paleografii i kodikologii IV-XIX vv. [Studies on Greek Paleography and Codicology 4th-19th Centuries]. Moscow, Rukopisnye pamyatniki Drevney Rusi Publ., pp. 165-175.

11. Fonkich B.L., Polyakov F.B., 1993. Grecheskie rukopisi Moskovskoj Sinodal'noj biblioteki. Paleograficheskie, kodikologicheskie i bibliograficheskie dopolnenija k katalogu arhimandrita Vladimira (Filantropova) [Greek Manuscripts of the Moscow Synodal Library. Paleographic, Codicological and Bibliographical Additions to the Catalogue of the Archimandrite Vladimir]. Moscow, Sinodalnaya biblioteka. 228 p.

12. Shevchenko I., 1999. Osnashchenie vizantiyskogo missionera po Zhitiyu Pankratiya [Equipment of the Byzantine Missionary on the Life of Pancratius]. Paleoslavica, vol. 7, pp. 317-322.

13. Acconcia Longo A., 2001. La data della vita di S.Pancrazio di Taormina (BHG 1410). Bollettino della Badia greca di Grottaferrata, vol. 55, pp. 37-42.

14. Angiф F., 1994. La Vita di Tauro dall'anonima Vita di San Pancrazio di Taormina. Sileno XX, pp.117-143.

15. Capaldo M., 1983. Un insediamento slavo presso Siracusa nel primo millennio d.C. Europa Orientalis, no. 2, pp. 5-17.

16. Efthymiadis S., 1991. St. John of Sardis and the Metaphrasis of the Passio of St. Nikephoros the Martyr. Rivista di studi bizantini e neoellenici, vol. 27, pp. 23-44.

17. Gaetani O., 1657. Vitae Sanctorum Siculorum. In 2 Vols. Vol. 2. Panormi, Apud Cirillos. 16 p.

18. Halkin F., 1957. Bibliotheca hagiographica Graeca. 3 Ed. Bruxelles, ediderunt Socii Bollandiani. 351 p.

19. Halkin F., 1967. Le prologue inйdit de Nicйtas, archevкque de Thessalonique, aux Actes de l'apotre saint Jean [The Unpublished Prologue by Nicetas, Archbishop of Thessaloniki, to the Acts of the Apostle Saint John]. Analecta Bollandiana, vol. 85, pp. 16-20.

20. Herman E., 1947. Appunti sul diritto metropolico nella Chiesa Bizantina. Orientalia Christiana Periodica, vol. 13, pp. 522-550.

21. La Lomia L.M., 1909. San Pancrazio M., primo Vescovo di Taormina e Patrono di Canicatti. Canicatti, Canicatti Cultura. 52 p.

22. Lanzoni F., 1927. Le diocesi d'Italia dalle origini al principio del secolo VII (an. 604). Studi e Testi. Vol. 35. Faenza, Stabilimento grafico F. Lega, pp. 616-623.

23. Messina A., 2001. Il codice `Vat. Gr.' 1591 ed il romanzo agiografico siciliano. Byzantion, vol. 71, № 1, pp. 194-211.

24. Moulton J.H., 1906. A Grammar of New Testament Greek. Edinburgh, T&T Clark. 332 p.

25. Patlagean E., 1964. Les Moines grecs d'Italie et l'apologie des thиses pontificles (VIIIe - IXe siиcles. Studi medievali. Ser. 3, vol. 5, pp. 579-602.

26. Patlagean E., 1968. Ancienne hagiographie byzantine et histoire sociale. Annales. Йconomies, Sociйtйs, Civilisations, vol. 23, pp. 106-126.

27. Stallman-Pacitti C.J., 2018. The Life of S. Pancratius of Taormina. Leiden, Brill. 525 p.

28. Stelladoro M., 1995. Ricerche sulla tradizione manoscritta degli Atti greci del martirio di s. Agata. Bollettino della Badia greca di Grottaferrata, vol. 81, pp. 63-89.

29. Stallman C.J., ed., 1986. The Life of S. Pancratius of Taormina. I. Text. Diss. University of Oxford. 524 p.

30. Usener H., 1913. Eine Spur des Petrusevangeliums. Kleine Schriften, vol. 4, S. 418-421.

31. Van Esbroeck M., 1991. Le contexte politique de la Vie de Pancrace de Tauromeniun. Sicilia e Italia suburbicaria tra IV e VIII secolo. Atti del Convegno di Studi, Catania 1986. Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino Editore, pp. 185-196.

32. Van Esbroeck M., Zanetti U., 1988. Le dossier hagiographique de S. Pancrace de Taormine. Storia della Sicilia e tradizione agiografica nella tarda antichita. Atti del Convegno di Studi, Catania 1986. Soveria Mannelli (CZ), Rubbettino Editore, pp. 155-171.

Sources and dictionaries

33. Slovar drevnerusskogo yazyka (XI--XIV vv.). V10 t. T. 1 [Vocabulary of Ancient Russian Language 11th - 14th cen. In 10 Vols. Vol. 1]. Moscow, AN SSSR, Institut russkogo yazyka, 1988. 530 p. Grecheskaya rukopis N° 15 (po katalogu arkhim. Vladimira № 381), 1022/23 g. [Greek Manuscript № 15

34. (In Accordance with the Catalogue of the Archimandrite Vladimir № 381), Year 1022/23]. Gosudarstvennyy istoricheskiy muzey Sinod. sobr. [State Historical Museum, Synodal Collection]. Halkin F. Bibliotheca hagiographica Graeca. 3 Ed.

35. Bruxelles, Socii Bollandiani, 1957. 351 p.

36. Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, Oxford University Press, 1961. 1618 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Историческая ситуации на Руси в период создания "Жития митрополита Филиппа" и ее влияние на становление царской власти. Жизнь и деятельность митрополита Филиппа по укреплению своей власти. Развитие взаимодействия церкви и государя в контексте "Жития".

    дипломная работа [94,4 K], добавлен 20.01.2010

  • Выдающийся деятель отечественной истории Александр Невский. Создание "Жития Александра Невского". Невская битва: правда и мифы о победе Александра над шведскими рыцарями. Упоминание летописцами о Невской битве как о заурядном событии в истории Руси.

    реферат [11,5 K], добавлен 03.11.2009

  • Политическая преемственность между первой и второй иракскими войнами – "Бурей в пустыне" и "Шок и трепет". Анализ политики президента Дж.Буша-старшего. Политика жесточайших экономических санкций против Багдада. Политический режим режима С. Хусейна.

    реферат [20,6 K], добавлен 24.03.2011

  • Характеристика личности императрицы Екатерины II, при помощи фрагментов из мемуаров и дневников иностранцев, отечественных деятелей второй половины XVIII века. Научное изучение результатов екатерининского царствования. История дворцового переворота.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 08.09.2016

  • Анализ феномена византийского миссионерства на примере религиозной обстановки в IV-V веках. Роль в христианизации варваров в Империи. Несториане и монофиситы как сторонники главных "еретических" течений. Версии жития знаменитого столпника V в. Симеона.

    курсовая работа [59,4 K], добавлен 30.01.2013

  • Войны Речи Посполитой с Турцией. Северная война. Экономический упадок Речи Посполитой во второй половине XVII-первой половине XVIII века. Реформы 60-х годов XVIII века. Политический строй Речи Посполитой XVII-XVIII веков. Разделы Речи Посполитой.

    дипломная работа [94,5 K], добавлен 16.11.2008

  • Ранние хронографы (XI-XV вв.). Русский хронограф 1512 г. и его позднейшие редакции. "Всемирный" характер исторического охвата хронографов. Хронографы и хронология. "Хронологический бум" в хронографах с точки зрения эсхатологических настроений.

    курсовая работа [16,4 K], добавлен 26.01.2007

  • Содержание и характеристика исторического источника "Жизнь и житие преподобного и богоноснаго отца нашего Сергия", написанное Епифанием Премудрым, отредактированное Пахомием Логофетом. Величие и красота нравственного идеала святого вождя земли Русской.

    реферат [33,7 K], добавлен 05.04.2011

  • История становления и цели монашеской жизни. Святой Антоний Великий как основатель отшельничества. Жития святых Пахомия Великого, Василия Великого и Бенедикта Нурсийского. Роль Иерусалимского и Студийского уставов в развитии общежительного монашества.

    реферат [31,3 K], добавлен 14.12.2011

  • Изучение взаимоотношений Англии и Российской империи в Афганистане в XIX - начале XX веков. Анализ причин и условий возникновения, хода и итогов первой и второй англо-афганской войн. Характер и степень влияния Англии на развитие Афганистана в XIX веке.

    курсовая работа [59,8 K], добавлен 09.08.2015

  • Особенности языковой картины мира в сознании диалектоносителя. Анализ диалектной лексики сферы огородничества. Принципы преподавания русского языка в сельской школе и проблема влияния говоров на речь учащихся. Изучение хозяйственных традиций крестьянства.

    дипломная работа [89,9 K], добавлен 21.08.2017

  • Никоновская и Воскресенская летописи об обращении в христианство населения Муромской земли. "Жития Константина Муромского" - древние предания о борьбе христианства и язычества. Многоэтапное обращение населения в христианство с помощью княжеской власти.

    реферат [25,8 K], добавлен 31.08.2009

  • Докирилловская письменность и знания славян. Христианизация Руси: развитие бытовой и духовной культуры. Разработка византийским дипломатом и славянским просветителем Кириллом славянской азбуки. Первые приходские школы при Владимире I и Ярославе Мудром.

    реферат [62,4 K], добавлен 23.12.2015

  • Подвиг святости на Руси: святители ”Смутного времени ”и истории пострадавших иноков и монастырей начала XVIII века. Преподобный Галактион Вологодский, описание его жития Предсказания и мученическая кончина старца. Почитание преподобного и канонизация.

    реферат [18,7 K], добавлен 28.11.2008

  • Характеристика хода Крымской войны. Картина военных действий русских и англичан в одном из фрагментов Крымской войны – в сражении под Балаклавой. Анализ наступательных действий англичан и оборона редутов русских. Состояние военного дела в Англии и России.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 18.02.2009

  • Особенности экономики России в период второй половины XIX века – начале XX века, предпосылки для ее развития. Экономическая политика страны в первой половине ХХ века: начало индустриализации, первые пятилетки; народное хозяйство СССР к началу 40 гг.

    реферат [36,4 K], добавлен 09.01.2011

  • Теоретики в области юриспруденции второй половины XIX века. Анализ общественной и научной деятельности К.П. Победоносцева, Б.Н. Чичерина, Н.М. Коркунова. Биографии юристов-практиков В.Д. Спасовича, Ф.Н. Плевако, А.И. Урусова, А.Ф. Кони, их известные дела.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 09.05.2009

  • Периодизация исследований настроений в российской армии в отечественной историографии. Анализ изменения настроений в армии на первом и втором этапах Первой мировой войны. Использование людских ресурсов, изменения состояния дисциплины, оценка брожений.

    дипломная работа [101,8 K], добавлен 26.01.2013

  • Научные и исторические предпосылки развития парламентаризма в России на рубеже XIX – XX веков. Становление российского парламентаризма, основные политические движения. Деятельность, политический состав и программы Первой и Второй Государственных дум.

    реферат [40,8 K], добавлен 17.09.2013

  • Ознакомление с вооружением, которое помогло преодолеть состояние окопной войны. Характеристика боевых операций начального периода второй мировой войны. Исследование процесса развития тактики "Блицкрига". Рассмотрение битв завершающего этапа войны.

    дипломная работа [114,4 K], добавлен 14.06.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.