Німецькі прислів’я в українському перекладі

Опис шляхів взаємодії національних культур дієвим механізмом міжкультурної комунікації. Відтворення словосполучення Alte Leute через морфологічну заміну, лексичне розгортання та конкретизація характерні для прислів’їв Freundschaft geht über Verwandsc

Рубрика История и исторические личности
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 07.11.2022
Размер файла 17,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Німецькі прислів'я в українському перекладі

Романова Наталя Херсон

Переклад є одним із найбільш важливих шляхів взаємодії національних культур, дієвим механізмом міжкультурної комунікації. Він вимагає від перекладача знань щодо перекладацьких трансформацій у річищі норм мови перекладу. Вибір тієї чи тієї трансформації для досягнення адекватності перекладу пов'язаний з типом і жанром тексту. Прислів'я належать до фольклорних міні- текстів, що передається з покоління у покоління. Визначення прислів'я апелює до афоризму або короткого повчального вислову (НТСУМ, 2003, 2, с. 909), в якому закарбовано життєву мудрість народу (WAHRIG, 2012, s. 888): (1) Sprichwort - wahr Wort. «Народ скаже - як зав'яже» (Кудіна, Пророченко, 2005, с. 178) (дослівно «Прислів'я - правдиве слово»). німецьке прислів'я український переклад

Функціонуючи як оцінні мовні знаки, прислів'я акцентують увагу на людині, її оточенні, рисах характеру, розумі, емоціях, родині, праці тощо. Звідси тематичні класифікації прислів'їв (Колоїз, 2012, с. 73 і далі).

Німецькі прислів'я корелюють зі сферами земного й неземного буття, наприклад, прислів'я (2) Andere Lдnder, andere Sitten. «Що край, то й звичай, що сторона, то новина. Нема краю без звичаю. Інший край - інший звичай» репрезентує множинність інших «чужих» територій планети Земля з позиції історії, природних умов, населення та культури останнього, прислів'я (3) An Gottes Segen ist alles gelegen. «Людина мислить, а Бог рядить. Людина крутить, а Бог розкручує» маніфестує позаземну надприродну істоту, що створила земний світ і керує ним та вчинками людей, у прислів'ї (4) Teufel bleibt Teufel, ob schwarz oder weiЯ. «Чорт чортом лишається, як не вирядиться» йдеться також про позаземну надприродну істоту, що втілює зло та антонімічна Богові за функціями.

Як бачимо, німецькі прислів'я мають українські відповідники, кількість яких коливається від одного (4) до трьох (1), якість (зміст) орієнтує на абсолютні еквіваленти.

Принагідно зауважимо, що виявлено поодинокі паремії із 7 абсолютними відповідниками (5) Ein Unglьck kommt selten allein. «Біда з бідою ходить. Одна біда не приходить. Як одна біда йде, то й другу за собою веде. Біда одна не ходить, а з собою ще й горе водить. Біда біду тягне. Біда біді на п'яти наступає. Прийшла біда - відкривай ворота».

Така розмаїтість варіантів свідчить, що емоційний досвід українців різноплановий і багатогранний. Він інший, ніж у німців (Таранець, 2013).

Трапляються прислів'я із семантично тотожними відповідниками (6) Abends werden die Faulen fleiЯig. «Ледачий свята пильнує». Замість прислівника Abends уживають іменник «свята», словосполучення werden fleiЯig замінюють на дієслово «пильнує», множину іменника die Faulen трансформують як однину «Ледачий». Таким чином, майже кожний із аналізованих елементів у структурі прислів'я зазнає семантичних змін або зрушень, набуває емоційного забарвлення і реалізує загалом ідею сакральності, святості.

Стилістично відносні відповідники простежуємо в прислів'ях (7) Alte Leute haben zдhe Hдut'. «Дерево, яке скрипить, довше в лісі стоїть». (8) Auch unser Weizen wird einmal blьhen. «Буде й на нашій вулиці свято. Прийде така неділя, що і в нас буде весілля». (9) An dem lдuft alles ab. «З нього як з гуски вода».

Словосполучення Alte Leute відтворюють через морфологічну заміну та опис «Дерево, яке скрипить», дієслово haben транслюють через словоформу «стоїть», прикметниково-іменникове словосполучення zдhe Hдut' тлумачать як прислівникове «довше в лісі» відповідно, в свою чергу, словосполучення Auch unser Weizen відтворюють синтагмою «й на нашій вулиці», дієслово wird blьhen у майбутньому часі спрощують до словоформи «Буде» і вживають у ініціальній позиції, прислівник einmal вилучають. Заміни в прислів'ї (9) відбуваються на морфологічному рівні An dem «З нього», alles «як з гуски вода» та синтаксичному lдuft ab - присудок вилучено. Буквальний переклад аналізованих паремій може дезорієнтувати читача.

Виокремлюємо антонімічні відповідники (10) Arbeit verkьrzt den Tag. «Без роботи день роком стає», (11) Bei groЯer Gewalt ist groЯe Narrheit. «Сила є - розуму не треба. Сила без голови шаліє, а розум без сили мліє», антонімічні відповідники зі способом генералізації (12) Bьrger und Bauer scheidet nichts denn die Mauer. «Село і місто - з одного тіста», антонімічні відповідники зі способом конкретизації (13) Das ist nicht leicht gesagt, aber schwer getan. «Скоро казка мовиться, та не скоро діло робиться», антонімічні відповідники з розширенням обсягу тексту (14) Das dicke Ende kommt (noch) nach. «Не бійся початку, бійся кінця. Це ще тільки цвіт, а ягоди будуть. Це - квіточки, а ягідки будуть», антонімічні відповідники з додаванням і почасти національним колоритом (15) Hunger leidet keinen Verzug. «Голодній кумі все хліб на умі. Голодній курці все просо на думці»; оскільки текст оригіналу є більш загальним, пропонуємо відносно нейтральний варіант, виходячи зі способу калькування «Голод шкодить кожному. Голод - не забавка. Голод - не тітка», антонімічні відповідники з морфологічною заміною і вилученням головних членів речення (16) In allen Landen findet man zerbrochene Tцpfe. «В інших країнах теж не все гаразд» (дослівно «У всіх землях знайдеш недоліки»), антонімічні відповідники зі стилістично забарвленими словами (17) Es ist nichts teurer, als was man mit Bitten erkaufen muss. «Ласкаве телятко дві матки ссе», антонімічні відповідники зі стилістично нейтральними словами (18) Es sind die schlechtesten Frьchte nicht, woran die Wespen nagen. «Оси вибирають найкращі плоди», антонімічні відповідники із контекстуальною заміною (19) Frische Fische - gute Fische! «Не відкладай справи в довгий ящик», антонімічні відповідники зі зміною синтаксичної конструкції (20) In verbotenem Teiche fischt man am liebsten. «Чого не вільно, те й кортить», антонімічні відповідники з апелятивом і зміною синтаксичної конструкції (21) Iss deinen Brei und halte das Maul. «Мовчи, глуха, менше гріха», антонімічні відповідники із лексико-семантичною заміною та розширенням обсягу тексту (22) Anderes Hand, anderes Glьck. «Одному сонце світить, а другому й місяць не блисне. У когось і шило голило, а у нього і бритва не бере». Лексико-семантична заміна стосується іменника Hand - «сонце, шило» і Glьck - «місяць, бритва». Інакше кажучи, частина тіла («рука») і варіант емоції радості («щастя») збігаються із космічним тілом та знаряддям праці. Разом з тим, обидві частини прислів'я розширюють на синтаксичному рівні - додають дієслово «світить», негатор «не» і дієслово «блисне».

Виявлено й ситуативні відповідники (23) Bei vollen Krippen ist gut satt werden. «Хіба ревуть воли, як ясла повні». (24) Blut ist kein

Wasser. «Кров людська - не водиця», що апелюють до заголовків художніх творів відомих класиків (П. Мирний, М. Стельмах), а також вилучення модальних дієслів (25) Dem Unglьck kann man nicht entlaufen. «Від біди не втечеш», вилучення зі смисловим розвитком та стилістично нейтральними словами (26) Fisch und Gдste stinken nach drei Tagen. «Гості першого дня - золото, другого - срібло, а третього - мідь, хоч додому їдь».

Лексичне розгортання та конкретизація характерні для прислів'їв (27) Freundschaft geht ьber Verwandschaft. «Вірний друг кращий за родича». (28) Gemeinsam Unglьck rьstet wohl. «В гурті і смерть не страшна»,

Калькування супроводжується зміною порядку калькованих елементів (29) Auf Lachen folgt Weinen. «По сміху плач наступає», (30) Aus kleinem Wort kommt oft groЯer Zank. «З малого слова часто буває велика сварка».

У наведених прикладах (29) дієслово «наступає» стоїть у кінці паремії, (30) прислівник «часто» передує дієслову «буває».

Контекстуальний переклад містить реалії і є національно забарвленим (31) Gibst du dich etwas aus, so sei es auch. «Назвався грибом - то лізь у борщ». (32) Grьbchen in den Backen, Schelm im Nacken. «Наша Галя як краля, та тільки душа невмивана». В таких випадках доцільно застосувати спосіб калькування (31) «Будь самим собою» та еквівалентний відповідник (32) «Зовнішність оманлива».

Переклад за допомогою стилістично забарвлених слів зафіксовано в прислів'ї (33) Es steckt am Spiegel, was man im Spiegel sieht. «Нічого дзеркало винить, коли пика погана».

За допомогою опису відтворено прислів'я (34) Trunkener Mund tut Wahrheit kund. «Що в тверезого на умі, те у п'яного на язиці» (дослівно «П'яниця говорить правду»).

Такі основні способи та прийоми трансляції німецьких прислів'їв українською мовою, що дає змогу зробити висновок про національну маркованість паремій.

ЛІТЕРАТУРА:

1. Колоїз, Ж. В. (2012). Українсько-німецькі пареміологічні

паралелі. Філологічні студії:Науковий вісник Криворізького

національного університету. № 7. С. 60-81.

2. Кудіна, О. Ф., Пророченко, О. П. (2005). Перлини народної мудрості. Вінниця : НОВА КНИГА.

3. НТСУМ (2003). Новий тлумачний словник української мови у трьох томах. Київ : Аконіт, Т. 2: К-П.

НАДУ.

5. WAHRIG (2012). Wцrterbuch der deutschen Sprache. Mьnchen: dtv.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Виникнення та розвиток Січі. Основні звичаї Запорізької громади. Відображення образа козака, його внутрішнього духовного світу, прагнення до волі, боротьби з турецько-татарськими нападниками, перемоги і поразки козацького війська у прислів’ях і приказках.

    реферат [26,2 K], добавлен 24.11.2013

  • Аналіз ролі, яку відігравали спеціальні органи державної влади, що створювалися на початку 20-х років, у розв’язанні національного питання в Україні. Функції національних сільських рад та особливості роботи, яку вони проводили серед національних меншин.

    реферат [26,0 K], добавлен 12.06.2010

  • Короткий огляд основних показників характеристики стародавніх шляхів. Роль Сіверського Дінця, як торгового шляху. Аналіз річкових та сухопутних шляхів сполучення. Встановлення закономірностей пролягання шляхів між Лісостепом та узбережжям Чорного Моря.

    реферат [672,7 K], добавлен 02.02.2011

  • Гонитва озброєнь напередодні Першої світової війни. Початок війни і розгортання військових дій на морі, аналіз тактики бойових дій противника. Сутність морської блокади Німеччини та вплив її на поразку останньої. Широкий опис картини Ютландського бою.

    дипломная работа [3,4 M], добавлен 22.07.2011

  • Розгортання економічної співпраці України з країнами Європейського Союзу. Розвиток інвестиційної взаємодії України та Італії протягом 1990-х - початку 2000-х років - переважно залучення італійського капіталу у економіку України.

    статья [13,0 K], добавлен 15.07.2007

  • Вивчення шляхів розграбування окупантами національних багатств України у часи Великої Вітчизняної війни. Дослідження злочинів, здійснених нацистами проти євреїв (геноцид єврейського народу). Випробування, які чекали українців, вивезених в Німеччину.

    реферат [30,9 K], добавлен 27.06.2010

  • Розгляд національно-культурної, виховної, антиасиміляційної діяльності національних студентських об’єднань "Навтопея", "Еерьігаіі" та "Неьгопіа". Організація внутрішньої каси взаємодопомоги. Особливості організації занять для дітей, опис основних ігор.

    статья [24,1 K], добавлен 07.02.2018

  • Декрет про норми і розмір продподатку. Закон про заміну продовольчої розкладки податком. Зміни в державній політиці. Система колективних господарств – колгоспів і комун. Розвиток сільського господарства. Продовольче становище в Україні з 1922 р.

    реферат [29,7 K], добавлен 02.11.2010

  • Визнання права Японії на німецькі володіння в китайській провінції Шаньдун, вибух патріотичних антияпонських виступів, пов'язаний з цим. Зовнішньополітичне становище Китаю з початком японської агресії. Ідеологія індійського національно-визвольного руху.

    презентация [1,3 M], добавлен 28.11.2013

  • Характеристика нормативного регулювання податкових платежів в українському селі у період із травня 1918 по 1919 р. Різні підходи до нарахування та стягнення податків в українському селі у вказаний період. Підтвердження про натуралізацію виплати податків.

    статья [25,1 K], добавлен 11.09.2017

  • Дослідження напрямків та форм діяльності уряду Центральної Ради, керівних та місцевих земельних органів, через які велося втілення аграрної політики. Характеристика стану земельних відносин в українському селі напередодні лютневої революції 1917 року.

    магистерская работа [91,0 K], добавлен 11.08.2013

  • Вивчення шляхів формування політичної культури - особливого різновиду культури, способу духовно-практичної діяльності й відносин, які відображають, закріплюють, реалізують головні національні цінності та інтереси, формують політичні погляди громадян.

    реферат [24,1 K], добавлен 12.06.2010

  • Суть пакта Ріббентропа-Молотова та таємний протокол до нього. Початок Другої світової війни. Приєднання частини західноукраїнських земель у 1939-1940 р. до УРСР і СРСР. Радянізація західних областей України, репресії радянської адміністрації в краї.

    реферат [17,4 K], добавлен 15.08.2009

  • Діяльність підпілля та партизанський рух. Створення перших підпільних груп в Нікопольському районі. Об’єднання партизанських груп в загін. Перші бойові операції загону, втрати та перемоги. Перші німецькі операції по придушенню руху, наступ на плавні.

    дипломная работа [8,8 M], добавлен 27.01.2013

  • Секретний наказ Гітлера про розробку плану окупації Чехословаччини. Переговори про судейське питання між чеським урядом та Гейленом. Етапи розгортання Чехословацької кризи. Рішення Мюнхенської конференції. Характеристика періоду Чехословацької республіки.

    контрольная работа [106,2 K], добавлен 28.02.2011

  • Основні причини та етапи розгортання на території України роботи анархістських організацій на початку XX ст. Діяльність Конфедерації анархістських груп "Набат", її напрями, задачі та цілі. Обставини виникнення, еволюція та крах махновщини, результати.

    реферат [58,9 K], добавлен 05.02.2010

  • Гайдамацький рух у Правобережній Україні з початку XVIII ст., передумови, причини і хід повстання: початок, розгортання, Уманська різня; організація життя на захоплених М. Залізняком територіях; позиція Запорізької Січі; придушення і наслідки Коліївщини.

    курсовая работа [130,4 K], добавлен 15.01.2011

  • Основні бої та здобуття першого періоду Визвольної війни Українського народу. Розгортання бойових дій Берестецької битви. Становище української армії після втечі Іслам-Гірея з поля бою. Затримка ханом гетьмана. Прийняття дискримінуючого мирного договору.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 29.09.2009

  • "Освобождение" Греции и филэллинизм, его роль в римской политике. Римляне и греки: некоторые аспекты взаимного восприятия. Преемственность культур, проблема пополнения римского этноса "чужой кровью". Основание для понимания чужого в своей культуре.

    реферат [94,5 K], добавлен 21.03.2012

  • Причини зародження і розгортання опришківського руху в XVI–XVII ст. Піднесення опришківського руху у XVIII ст. Антифеодальна боротьба під проводом Олекси Довбуша та її наслідки. Послідовники та побратими Олекси Довбуша – П. Орфенюк, В. Баюрак, І. Бойчук.

    курсовая работа [121,0 K], добавлен 23.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.