Роль СМИ в динамике языковых процессов

Концепция единого информационного пространства. Понятие информационно-вещательного стиля. Медиатекст как основная единица языка СМИ. Лингвистические методы изучения и принципы их выделения. Критерии новостной ценности. Лингвомедийные свойства рекламы.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 28.09.2015
Размер файла 35,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Роль СМИ в динамике языковых процессов

1.СМИ как фактор массовой коммуникации и новых информационных технологий

сми информационный вещательный новостной

Конец ХХ - начало ХХI века характеризуются стремительным ростом массовой коммуникации и новых информационных технологий. Динамичное развитие традиционных СМИ - печати, радио, телевидения, построение и распространение Интернета - привели к созданию единого информационного пространства, особой виртуальной среды, образованной совокупностью множества медиапотоков. Все это оказало значительное влияние на производство и распространение слова, на особенности речеупотребления и характер языковых изменений. Тексты массовой информации, или медиатексты, являются одной из самых распространенных форм современного бытования языка. При этом количество текстов, ежедневно производимых и передаваемых по каналам СМИ, продолжает постоянно увеличиваться.

Концепция единого информационного пространства имеет важное значение для понимания языковых изменений, так как позволяет представить деятельность мировых и национальных средств массмедиа в виде единой, целостной системы, функционирование которой оказывает существенное влияние на течение и развитие лингвокультурных процессов. В современной науке для обозначения этой новой виртуальной территории без государственных границ используется целый ряд терминов и понятий, относящихся к одному семантическому ряду: информационное пространство, информационная среда, информационное поле, медиасреда, инфосфера.

Важнейшей составляющей мирового информационного пространства является его лингвокультурный компонент. Понимаемая как ареал распространения того или иного языка и культуры в мировом медиаландшафте, концепция лингвокультурного пространства позволяет продемонстрировать фактическое несовпадение территориальных, государственных границ с границами информационных сфер влияния (например, англо-американское лингвокультурное пространство). Отсюда следует, что роль СМИ в динамике языковых процессов обусловлена в большей степени качественными преобразованиями в общей лингвокультурной ситуации. Оценивая воздействие массмедиа на протекание языковых процессов, следует разграничить три уровня анализа: геолингвистический, интерлингвистический и интралингвистический.

Геолингвистический уровень предполагает анализ того, как воздействуют СМИ на состояние и развитие общей лингвокультурной ситуации в мире и регионах. Здесь внимание сосредоточено на таких важнейших количественных и арельных показателях, как предел языковых сфер влияния: изменение числа говорящих на том или ином языке, увеличение роли одних и уменьшение роли других языков в мировом информационном пространстве и т.д.

На уровне интерлингвистическом, или межъязыковом, исследователей интересуют вопросы взаимодействия и взаимовлияния языков, изучаются способы и механизмы заимствований, а также функциональные стили и сферы речеупотребления, наиболее подверженные иноязычному влиянию. Так, воздействие англо-американских массмедиа на российские СМИ заметно как на уровне формата и содержания, так и на уровне языка (увеличение передач типа talk-show, reality show, появление заимствований типа брокер, маркетинг, спичрайтер, диджей, промоушн и т.д.).

Уровень интралингвистический, или внутриязыковой, позволяет сосредоточить внимание на медиаобусловленных языковых процессах в размыванию четких стилевых границ, распространение норм разговорного стиля в базовом корпусе медиаречи (новости, информационная аналитика, комментарий), тиражирование ошибочного речеупотребления (неправильное ударен6ие, грамматические ошибки, неверная соче6таемость и др.), снижение речевой нормы за счет употребления в СМИ сниженной и ненормативной лексики и т.п.

Роль СМИ как каналов активного языкового взаимодействия проявляется также в использовании и распространении определенных информационно-вещательных стилей. Понятие информационно-вещательный стиль непосредственно связано с массовой коммуникацией и используется для обозначения того особого тона разговора с читателем, слушателем, зрителем, который свойственен каждому конкретному средству массовой информации - газете. Журналу. Радиопере6даче или телепрограмме.

Таким образом, роль массмедиа в динамике языкового развития огромна, они определяют характер и свойства современного состояния языка. Отражение этих процессов в академической науке выразилось, в частности, в становлении и закреплении понятия «язык СМИ».

Превращение массмедиа в одну из ключевых сфер современного речепользования способствовало концентрации академического интереса на проблемах функционирования языка в области массовой коммуникации. Анализ контекстного употребления словосочетания «язык средств массовой коммуникации» позволяет выделить три наиболее распространенных значения.

Во-первых, язык СМИ - это весь корпус текстов, производимых и распространяемых средствами массовой информации; во-вторых, - это устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков; в-третьих, - это особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации: печати, радио, телевидения, интернета. Согласно первому подходу язык понимается как любая знаковая система, а также как совокупность всех проявлений той или иной знаковой системы ( язык музыки, язык СМИ, язык художественной литературы). Второе определение подчеркивает роль языка как особой знаковой системы, составляющей основу человеческого общения посредством речевой коммуникации. Третий подход позволяет выделить в этой общей системе ее конкретные составляющие, а именно, реально функционирующие в том или ином социуме национальные языки - русский, английский, французский и т.д.

Основу внутренней структуры понятия «язык СМИ» составляет рассмотрение лингвостилистических и медийных особенностей конкретных подъязыков массовой информации - языка прессы, языка радио, языка телевидения, особенностей речеупотребления в интернете.

Так, специфика языка печатных СМИ состоит из взаимодействия вербальных и графических компонентов. Главной особенностью языка радио является сочетание словесного и звукового рядов. Использование широкого спектра возможностей аудиоряда - музыки, шумовых эффектов, интонации, темпа и т.д делает язык радио мощным средством воздействия на массовую аудиторию. Язык телевидения представляет собой еще более совершенную систему кодифицированного воздействия, поскольку к уровням вербальному и звуковому присоединяется уровень визуальный. Язык интернета - это сложная, многоуровневая мультимедийная система, вобравшая в себя достижения всех традиционных СМИ.

Важнейшим этапом для становления языка СМИ можно считать 90-е годы 20 века, так как именно в этот период закрепляется статус «языка СМИ» как отдельного самостоятельного явления. Сам термин прочно вошел в научно-лингвистический обиход. При этом одной из важнейших характеристик данной системы является соотношение вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическое для каждого средства МИ. Все это послужило основой для становления и развития новой отрасли языкознания - медиалингвистики.

Одной из основных задач изучения языка СМИ является определение его функционально-стилевого статуса, описание его лингвостилистических свойств и особенностей. Вопрос этот достаточно сложный, поскольку, во-первых, язык массовой коммуникации обладает стилевой разнородностью, во-вторых, отсутствует единое мнение по поводу функционально-стилистической дифференциации языка вообще.

«Стиль - это разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка лексикой, фонетикой, грамматикой» (Лингвистический энциклопедический словарь/Под ред. В.Н.Ярцева. М., 1990).

Важнейшей особенностью языка СМИ, которая позволяет определить его как особый вид функционально-стилевых единств, является, с одной стороны то, что он обладает целостностью, что обусловлено особенностями речеупотребления в сфере массовой коммуникации, заданностью форм, устойчивой тематической структурой, с другой - язык СМИ характеризуется функционально-стилевой разнородностью, что отражает универсальность тематики, открытость и подвижность текста МИ в смысле его взаимодействия с другими сферами речеупотребления.

Все более склоняясь к тому, что язык массовой коммуникации следует рассматривать как самостоятельное стилистическое явление, исследователи все же отмечают недостаточную разработанность проблем, связанных с его внутренней функционально-стилевой дифференциацией. В первую очередь, это объясняется тем, что язык СМИ стилистически неоднороден, синкретичен в плане использования устной и письменной речи, характеризуется взаимопроникновением стилей и их разновидностей, размытостью границ.

2. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ

Начиная с 70-х годов 20 века внимание ученых разных стран стал привлекать широкий круг вопросов, связанных с языком СМИ: это и определение статуса языка СМИ, и способы описания различных типов медиатекстов, и влияние на медиаречь социокультурных факторов, и лингвомедийные технологии воздействия. Это свидетельствует о том, что к концу 20 в. сложились все необходимые условия для оформления накопленных знаний и опыта в области изучения СМИ в самостоятельное научное направление. Так определилось понятие медиалингвистика, в рамках которой предлагается системный комплексный подход к изучению языка СМИ.

Термин объединил в себе два базовых компонента - «медиа» (массмедиа) и «лингвистика». Предметом этой новой дисциплины является изучение функционирования языка в сфере массовой коммуникации. То есть медиалингвистика занимается исследованием определенной сферы речеупотребления - языка массмедиа.

Становление нового научного направления сопряжено с разработкой базовых дисциплинообразующих компонентов: теории, которая являлась бы отправной точкой всех исследований в этой области; более или менее устойчивой внутренней структуры; методологии; терминологического аппарата.

Главной теоретической составляющей медиалингвистики можно считать особую концепцию медиатекста. Суть ее сводится к тому, что традиционное определение текста как «объединенной смысловой связью последовательности знаковых единиц, основными свойствами которой является связность и целостность», при переносе в сферу массмедиа расширяет свои границы. Концепция медиатекста здесь выходит за пределы знаковой системы вербального уровня, в нем подразумевается последовательность любых, а не только вербальных знаков (ср. текст на телевидении).

Следующим фактором является внутренняя структура медиалингвистики, которая имеет устойчивый набор компонентов. Сейчас можно выделить 6 основных разделов медиалингвистики, содержание которых формируется вокруг следующих ключевых тем:

1) определение внутрилингвистического статуса языка СМИ, его описание с точки зрения базовой парадигмы язык - речь, текст - дискурс;

2) возможность классификации текстов по степени реализации в них основных функций языка и каналу распространения (пресса, радио, телевидение, интернет);

3) типология медиаречи, выделение основных типов текстов - новости, информационная аналитика и комментарий, публицистика, реклама;

4) лингвостилистические особенности основных типов медиатекстов;

5) экстралингвистические составляющие медиадискурса: производство, распространение и восприятие медиатекстов, социокультурный и идеологический контекст, особенности реализации метасообщений, культурно-специфические признаки;

6) лингвомедийные технологии воздействия на индивидуальное и массовое сознание (лингвистическая составляющая техник пропаганды, манипуляции, приемов информационной политики и информационного менеджмента, связей собщественностью).

Что касается таких составляющих как методология и терминологический аппарат, то в медиалингвистике, как и в любой междисциплинарной отрасли, они носят ярко выраженный интегративный характе6р. Так, для изучения языка СМИ широко применяется весь спектр методов текстовой обработки: от традиционных методов системного анализа до логического, эмпирического, социолингвистического и сравнительно-культурологического описания. Терминологический аппарат также сочетает в себе термины базовых гуманитарных дисциплин - лингвистики, социологии, психологии, журналистики, культурологи и т.д. Вполне устоявшимися терминами в медиалингвистике являются слова и словосочетания, образованные при помощи лексической основы «медиа»: медиатекст, медиаречь, медиаландшафт, лингвомедийные пнризнаки и характеристики, лингвомедийные технголгогии воздествия и т.д.

Т.о., в настоящее время имеются все основания для того, чтобы рассматривать данное гуманитарное направление в качестве самостоятельной научной дисциплины, которая, с одной стороны, опирается на совокупную базу лингвистических исследований, с другой - занимается комплексным изучением средств массовой информации.

2. Основной дискретной единицей медиапотока является медиатекст, рамки которого позволяют объединить такие разноплановые и разноуровневые понятия, как газетная статья, радиопередача, телевизионные новости, интернет-реклама и пр. виды продукции средств массовой информации. Термин появился в 90-х годах 20 века в англоязычной научной литературе и быстро распространился в международных академических кругах и в национальных медиадискурсах.

В основе концепции медиатекста лежит органичное сочетание единиц вербального и медийного ряда. В отличие от линейного толкования текста как последовательно расположенного ряда вербальных знаков, текст в массовой коммуникации приобретает черты объемности и многослойности. Это происходит за счет совмещения вербальной части текста с медийными свойствами того или иного средства МИ. Так, в прессе - сочетание вербального с графической иллюстрацией, радио - вербальная часть + аудиосредства и т.д.

Чтобы полно и точно описать медиатекст, нужно пользоваться следующими параметрами:

- способ производства (авторский - коллегиальный);

- форма создания (устная - письменная);

- форма воспроизведения (устная - письменная);

- канал распространения (печать, радио, телевидение, интернет);

- функционально-жанровый тип текста (новости, комментарий,

публицистика, реклама);

- тематическая доминанта или принадлежность к тому или иному устойчивому медиатопику.

Первые 4 параметра не вызывают особого затруднения в понимании.

Функционально-жанровая принадлежность текста - это трудная область характеристики текстов. Это объясняется самим определением жанра как «исторически сложившегося внутреннего подразделения во всех видах искусства». Сегодня происходит постоянное жанровое движение, лишающее данную единицу признака устойчивости. Медиалингвистика разработала свою классификацию, в которой выделяется четыре основных типа медиатекстов:

1) новости;

2) информационная аналитика и комментарий;

3) публицистика;

4) реклама.

Эта классификация позволяет достоверно отражать ре6альную

комбинаторику функций сообщения и воздействия в том ином типе медиатекста. Так, новости - это тексты, наиболее полно реализующие функцию языка - сообщение, и одну из главных функций массовой коммуникации - информативную. Медиааналитика, или комментарий, сочетает реализацию функции сообщения с усилением компонента воздействияза счет выражения мнения и оценки. Публицистика - это широкий диапазон тематических материалов, представленных основными СМИ, характеризуется дальнейшим усилением воздействия в его художественно-эстетическом варианте. Реклама совмещает в себе функцию воздействия в двух ипостасях: как функцию языка, реализуемую с помощью богатого арсенала лингвистических средств выразительности, и как функцию массовой коммуникации, реализуемую посредством особых медиатехнологий, присущих тому или иному средству МИ.

Еще одним существенным параметром типологического описания медатекстов является содержательная характеристика текста, которая позволяет выделить его тематическую доминанту, или принадлежность к одной из устойчивых, регулярно освещаемыхСМИ тем - медиатопику. Можно сказать, что СМИ организуют, упорядочивают динамичн6о меняющуюся картину мира с помощью устойчивой системы медиатопиков, или регулярно воспризводимых тем, к которым относятся, например, политика, бизнес, спорт, культура, погода, новости международной и региональной жизни и т.д.

3. Методы изучения медиатекстов

В настоящее время для изучения медиатекстов используются все методы текстовой обработки: от традиционных методов системного и контент-анализа до анализа социолингвистического, дискурсивного и культурологического.

Наиболее эффективными и распространенными считаются методы лингвистического анализа, которые позволяют выявить базовые свойства и характеристики текста на различных языковых уровнях: лексическом, синтагматическом (сочетае6мость), стилистическом (использование тропов и др. стилистических приемов), социолингвистическом. Здесь особенно важен метод сплошного текстологического анализа, позволяющий выявить закономерности построения текстов МИ на синтагматическом и стилистическом уровнях. Например, синтагматический рисунок новостей (сообщение) опирается в основном на глагольные словосочетания, а атрибутивные словосочетания более распространены в публицистике, информаналитике и рекламе.

Большое значение имеет стилистический анализ, цель которого состоит в выявлении различных стилистических приемов и определении их роли с точки зрения реализации общей коммуникативной перспективы медиатекста. Тексты изобилуют тропами, сравнениями, метафорами и пргочими стилистическими приемами, которые используются для оказания воздействия на аудиторию. Часто встречаются стертые метафоры «очаг войны», «горячая точка», «информационный взрыв», «экономические рычаги» и т.д.

Социологический метод контент-анализа иначе называется анализом содержания (англ. Content -содержание). Метод основан на статистическом подсчете специально выбранных единиц текста и предоставляет исследователю самый широкий спектр возможностей. Высокий потенциал анализа обусловлен тем, что в роли единиц подсчета может выступать практически любой компонент текста МИ: как вербальный - слово, словосочетание, имена политических де6ятелей и т.д., так и относящийся к медиаряду (повторяющиеся образы, аудио- и видеофрагменты). Такой подход позволит исследователю составить адекватное представление о социальной реальности, представляемой средствами МИ. Метод контент-анализа позволяет определить, например, частотные единицы тематически связанной лексики, устойчивые коллокации, наиболее распространенные способы ссылки на источник информации, приоритетные топики новостных текстов и т.д.

Метод дискурсивного анализа не ограничивается только рамками языка. Он изучает все содержание коммуникации: кто общается, с кем, почему, в каком социальном статусе и общественно-политической ситуации, посредством каких каналов и т.д. Другими словами, этот метод останавливает внимание не только на формальных признаках, но, что важно, на целом ряде экстралингвистических факторов текста. При дискурсивном анализе каждый конкретный текст рассматривается сквозь призму общественно-идеологических связей, с учетом социальных интересов и политических взглядов участников массовой коммуникации. Конечная цель состоит в том, чтобы выявить и описать обычно скрытые для массовой аудитории связи между язык5ом, властью и идеологией.

Метод критической лингвистики - относительно новое направление в языкознании, возникшее в конце прошлого века. Цель метода критической лингвистики состоит в обнаружении и изучении идеологически окрашенных компонентов текста. При этом особое внимание уделяется именно анализу текстов массовой информации как текстов по природе своей глубоко идеалогизированных.

Изучение текстов в рамках когнитивной лингвистики основной задачей имеет выявление соотношений различных языковых процессов с когнитивными способами обработки информации. Важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике выступает концепт. Концепты - это ментальные сущности, которые имеют название в языке и отражают культурно-национальное представление человека о мире. Проблемы мультикультурного общества, иммиграция, религиозные конфликты, отношение к окружающей среде, гендерная проблематика - когнитивный анализ этих постоянно освещаемых СМИ тем позволяет понять, как складывается общая информационная картина мира, в чем проявляется национально-культурная специфика медиаландшафтов конкретных стран.

Когнитивный подход позволяет также ответить на вопрос о способах взаимодействия между реальной действительностью и и ее медийной репрезентацией. Существует три основных типа медиапрезентаций: отражение, реконструкция, миф. Отражение предполагает наиболее точное6 , максимально приближенное к реальности воспроизведение событий. Примергом могут служить новостные медиатексты, в которых объективно и достоверно освещаются те или иные события и факты. Реконструкция допускает большую свободу интерпретации со стороны СМИ. Поэтому отличительным признаком медиареконструкции считается присутствие аналитически комментирующей и идеологически оценочной части.

Миф представляет собой целенаправленно созданный, часто весьма отдаленный от реальной действительности, образ события. Известны случаи, когда средства МИ сообщали о событиях, не имвших места в действительности, пргосто для того, чтобы спровоцировать определенную реакцию со стороны аудитории.

Метод лингвокультурологического анализа оснгован на появившейся в 90-х годах концепции лингвокультуры, которая отражает неразрывную связь между национальным языком и культурой, подчеркивая их неразрывное единство и целостность. Значен6ие лингвокультурологического метода очевидно, поскольку весь корпус медиаречиявляется важнейшим компонентом современной культуры. Медиатекста насыщены культурозначимой информацией , в них фиксируются и отражаются как общие, так и специфические особенности функционирования национальных культур. Говоря о культурообусловленных элементах текста, исследователи имеют в виду широкий круг единиц: от слов, обозначающих реалии (Кремль, Белый дом, Биг-Бен, Би-Би-Си), терминов культуроспецифической и безэквивалентной лексики (дача, гласность, челноки) до заимствований и вкрапления в текст иностранных слов и выражений.

Метод культурологический является лолгическим продолжение предыдущего метгода. Он переносит внимание исследователя на экстралингвистические аспекты текста - культурообусловленные образы, аудио- или видеофрагменты. С его помощью можно ответить на вопросы: чем вызвана дискуссия о ношении хеджаба, почему в программах британского телевидения обязательно должны участвовать представители всех рас и т.д. Этот метод, кроме того, дает возможнгость сравнивать, как аналогичные темы и образы актуализируются в медиадискурсе разных стран.

Метод собствен6но медиалингвистический состоит в обнаружении описании закономерностей взаимодействия вербального и медийного ряда. В изучении особенностей использования знаков медийного уровня, а также различных вариантов комбинаций элементов всех уровней медиатекстов: слово - звук - изображение, слово - графическое изображение - образ и т.д.При этом необходимо учитывать , что разноуровневые компоненты медиатекста могут сочетаться на основе разных принципов: иллюстрации, дополнения, усиления , контраста, столкновения смыслов, создавая определенные эффекты и усиливая воздействие на аудиторию.

4. Основные типы медиатекстов

1. Среди множества текстов, ежедневно производимых и распространяемых СМИ, четко выделяются отдельные функционально-жанровые типы, обладающие устойчивыми признаками на всех уровнях: на уровне формата, на уровне содержания, на уровне языка. Так, наличие строго определенного набора устойчивых признаков характерно для новостей, информационной аналитики, рекламы и публицистических текстов. Именно эти 4 типа текстов массовой информации и составляют основу всего корпуса современной медиаречи.

Если взглянуть на эти типы с точки зрения соотношения в них функций сообщения и воздействия, то их можно будет расположить в следующем порядке между сообщением и воздействием:

При этом структурообразующими для медиаречи будут тексты новостей, которые можно считать базовыми текстами МИ. Они являются базовыми потому, что именно в текстах данного типа наиболее полно представлены все главные черты и особенности данной сферы речеупотребления. Во-первых, новостные тексты наиболее полно реализуют одну из главных функций массовой коммуникации - информативную, а также одну из главных функций языка - сообщение. Во-вторых, новостные тексты выделяет совершенно определенный формат, отличный гот формата др. текстов, при этом формат понимается как устойчивое соотношение формальных признаков текста и компонентов его содержания. В-третьих, на уровне семантики новостные тексты структурируются на основе устойчивого списка тем или топиков, которые регулярно освещаются СМИ, представляя собой когнитивную базу МИ. К устойчивым тематическим компонентам относим политику, экономику, бизнес, образование, спорт, культуру. Важным элементов новостей является традиционное деление текстов на «События в стране», «новости из-за рубежа».

В-четвертых, на уровне языка новостные тексты характеризуются устойчивыми лингвостилистическими признаками: преобладают определенные структурные типы словосочетаний, наличие значительного числа клишированных и тематически связанных словосочетаний, Использование постоянных текстообразующих элементов: фраз-связок, ссылок на источники информации, фраз для введения цитат. В целом язык новостных текстов обладает глобальной клишированностью.

Новостные тексты составляют важнейшую часть национального культурно-идеологического контекста, являющегося результатом культурно-речевой деятельности того или иного говорящего коллектива.

Вслед за новостями на шкале сообщение - воздействие расположены тексты информационно-аналитические, которые представляют собой как бы расширенный вариант новостного текста, отличаясь от последнего обязательным наличием не только сообщающей, но и комментирующей, аналитической части. При этом определяющее значен6ие имеет имеет аналитический компонент. На уровне языка информационно-аналитические тексты демонстрируют весь спектр лингвистических способов выражения оценки: от экспрессивно-оценочных слов и словосочетаний до метафор и сравнительных оборотов.

Далее на шкале расположены публицистические тексты, это статьи проблемного характера, связанные с текущими событиями или посвященные устойчивым медиатемам. Они публикуются в специальных разделах, тематически соотносятся с одним из устойчивых медиатопиков, например, путешествия, спорт, образование, социальные вопросы, театр, кино, мода и т.д. в огтличие от новостей, тексты которых пре6щдставляют переверну4тую пирамиду, печатные материалы напоминают обычную пирамиду, полскошльку окончание статьи здесь не менее, а возможнгоболее важно, чем ее начало. Язык публицистических текстов более экспрессивен и насыщен эмоционально-оценочными компонентами, чем язык новостей или информационной аналитики.

Ближе всего к полюсу «воздействие» расположены рекламные тексты. Обладая четко выраженными признаками на уровне языка, формата и содержания, рекламные тексты легко выделяются на фоне общего текстового потока МИ. Они явно направлены на воздействие, особо расположены на газетной полосе или странице журнала, используются варьирование шрифтов, цветовые контрасты. Все это в сочетании с удачным рекламным текстом многократно усиливает эффект воздействия.

5. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов: новости

1. С точки зрения медиалингвистики самым существенным является анализ лингвомедийных свойств и характеристик текстов массовой информации. Значение термина «лингвомедйные свойства» заключен в самом названии: «лингво», или языковые, вербальные и «медиа», относящиеся к медийному уровню текста. Целесообразно начать с новостных текстов.

При описании содержательной стороны новостных текстов специалисты в области массмедиа часто оперируют понятием «новостная ценность», которая определяется такими факторами: новизна, актуальность, пространственная или психологическая близостьк получателю информации, значимость, масштаб события, возможные последствия для массовой аудитории, фактор человеческого интереса, конфликтность.

На уровне макроструктуры новостной текст, цельнооформленный в виде газетной полосы, радио или телевизионной программы новостей, состоит из отдельных сообщений, каждое из которых может быть в той или иной степени развернуто. Классификация новостных сообщений по содержанию основывается на двух категориях: 1)сообщения, имеющие твердую фактологическую основу (что? где? когда?) и сообщения, основанные на факторе человеческого интереса и ориентированные на то, чтобы вызвать сочувствие, удивление, восхищение; 2) сообщения о местных событиях и сообщения из-за рубежа. Содержание новостных сообщений соотносится также с определенными тематическими блоками, или устойчивыми медиатопиками: политика, здравоохранение, образование, бизнес, наука, культура и т.д.

Цельнооформленный новостной текст обычно состоит из сообщений разных содержательных категорий и тематических групп, представленных в сбалансированном виде и развертываемых в соответствии с требованиями новостного формата того или иного СМИ.

2. В печатных СМИ форматное структурирование новостных материалов подчинено принципу создания максимального удобства для читателей. Большинство новостных сообщений представлены как в кратком, так и в развернутом виде. Новостные тексты характеризуются устойчивой синтаксической структурой, известной в англоязычной журналистике под названием «the inverted pyramid» - «перевернутая пирамида». Принцип этот предполагает, что вся самая ценная и важная информация сообщается в начале текста, при этом информационная нагрузка приходится на первую фразу, которая содержит все важнейшие компоненты сообщения в концентрированном виде. Новостной текст, простроенный по данному принципу, удобен и читателю (можно сразу установить, интересно ли сообщение или нет), и редактору, который может сократить материал без серьезного ущерба для содержания статьи.

В электронных СМИ форматирование новостных текстов подчинено иным законам. На радио, как правило, традиционные ежечасные выпуски новостей строятся на основе нарративного, или повествовательного формата, при котором информационный поток имеет одинаковую интенсивность на протяжении всего выпуска. Типичный формат новостного текста на телевидении может быть представлен в виде следующей таблицы, которая используется для анализа содержания новостных программ.

Краткий обзор новостей

Подробное освещение представленных в начале передачи событий

Завершающее обобщение событий

Представляется ведущим

Ведущий

Корреспондент

Участник события эксперт

Ведущий

Текст ведущего не просто сопровождает материал, а образует вместе с видеорядом и звуковым оформление единое информационное целое, эффект воздействия которого на массовую аудиторию определяется именно сочетанием текста, звука и видеоряда.

3. Большинство исследователей признают ведущую роль печатного слова, прессы в формировании языковых особенностей новостного текста. В плане структуры по сравнению с другими медиатекстами в новостных текстах отмечается широкая распространенность глагольных словосочетаний, пассивных форм и конструкций, что связано, по-видимому, с направленностью текста на реализацию функции сообщения. На лексико-фразеологическом уровне главной особенностью является высокая степень клишированности. Новостной текст составлен из устойчивых смыслообразующих компонентов, которые не только регулярно воспроизводятся в системе текстообразования, но и многократно повторяются в виде готового материала. Это позволяет говорить о глобальной клишированности данного типа медиатекстов.

Среди особенностей лексико-фразеологической сочетаемости наблюдается большое количество словосочетаний, маркированных в плане категории культуроспецифичности, для адекватного понимания которых требуется соответствующее фоновое знание.

Словесная ткань новостного текста состоит как бы из двух видов компонентов: смыслообразующих, с помощью которых передается актуальная информация, основное содержание текста, и текстообразующих, которые соединяют отдельные части новостного текста, выстраивая его по заранее заданной устойчивой модели. К текстообразующим относятся словосочетания, обозначающие ссылки на источник информации, словосочетан6ия, используемые для введения цитат, а также устойчивые фразы-связки, используемые ведущими теленовостей для придания новостному тексту форматной целостности.

6. Лингвомедийные свойства информационной аналитики

1. Информационно-аналитический жанр является важнейшей составной частью языка современных СМИ. Аналитические обзоры событий, политический комментарий, тексты, выражающие мнение или оценку, представляют собой обязательный компонент любого СМИ.

Информационно-аналитические тексты в наиболее полной степени реализуют одну из пяти функций массовой информации - функцию интерпретации, или идеологическую. Если тексты новостей отражают каждодневно меняющуюся картину мира, то информационно-аналитические тексты придают им определенный мировоззренческий оттенок, ту или иную идеологическую модальность. Различное видение действительности выражается в свою очередь в различных способах интерпретации того или иного события. Интерпретационная функция реализуется как с помощью собственно медиатехнологий, так и на уровне лингвистических средств, переплетаясь с функцией воздействия, традиционно выделяемой при функциональном описании языка. Информационная цепочка состоит из следующих звеньев: отбор фактов, освещение событий, создание образов, формирование стереотипов, культурно-идеологический контекст. Каждое из звеньев играет важную роль при реализации интерпретационной функции, при этом звенья влияют друг на друга, соединяясь по принципу замкнутой окружности.

Различия в видении реалий общественно-политической жизни наблюдаются уже на этапе отбора фактов. Наиболее ярко это проявляется при анализе сообщений о военных конфликтах и ситуациях политического противостояния.

Например, при освещении военной операции США в Ираке, большинство западных СМИ строили свои сообщения на фактах, свидетельствующих о положительной роли американских военных в разрешении конфликта. Вместе с тем факты неточных бомбовых ударов , бомбардировок гражданских объектов и значительных жертв среди мирного населения не получали должного освещения.

Одним из существенных признаков качественной журналистики является последовательное разграничение фактов и комментария, информации и мнения, информации и оценки. Информационно-аналитические материалы, как правило, индивидуально-авторские.

Информационно-аналитические тексты на радио и телевидении представлены программами, соединяющими в себе факты и комментарий, информационную и аналитическую части. Они представляют собой обзор событий в мире, снабженный комментарием специалистов и мнением экспертов, содержащихся в интервью и выступлениях политиков, бизнесменов, военных и т.п., привлекаемых ведущим программы.

2. Информационно-аналитические тексты соединяют в себе как компоненты сообщения, так и компоненты воздействия. Поэтому с точки зрения синтагматики информационно-аналитические тексты характеризуются более сбалансированным по сравнению с новостными текстами набором признаков. Возрастает роль тех элементов морфосинтаксиса, которые способствуют реализации функции воздействия, используются для создания аналитической части, комментария, на выражение мнения и оценки. Так, увеличивается общее число чисто описательных структур - атрибутивные словосочетания двух-, трехэлементные.

На лексико-фразеологическом уровне на первом плане те словосочетания, которые служат для передачи оценочно-описательного значения. Поскольку в информационно-аналитических текстах комментируются новости, главным образом события политической и социально-экономической жизни, то в них присутствует некоторое количество клишированных соединений, употребление которых совершенно необходимо для описания современных политико-экономических реалий. Наряду с узуально-клишированными словосочетаниями часто встречаются словосочетания с экспрессивно-оценочными коннотациями, которые используются для усиления значения при выражении мнения и оценки. Употребление идиоматических словосочетаний, которые придают информационно-аналитическому тексту образность, способствует более точному выражению мнения автора.

Одним из существенных признаков информационно-аналитических текстов является наличие аналитического, оценочного компонента. События и персонажи, представленные в новостях, получают здесь дальнейшее освещение, анализируются, обрастают мнениями и оценками, приобретая определенную идеологическую окраску. Категория идеологической модальности строится на основе общеязыковой универсальной категории модальности (от лат. modus - мера, способ. Категория модальности выражает как разные виды отношения высказывания к действительности (объективная модальность), так и разные виды отношения говорящего к предмету сообщения (субъективная модальность). Субъективная модальность тесным образом связана с понятием оценки.

Для информационно-аналитического текста понятие оценки и его политико-идеологического преломления является основополагающим. Категория идеологической модальности реализуется в целом ряде лингвистических приемов, варьируясь от прямых, эксплицитных до скрытых, имплицитных:

- употребление слов и словосочетаний с оценочным значением, а также с отрицательными и положительными коннотациями;

- использование различных стилистических приемов: сравнений, метафор, анафор, аллюзий и т.д.;

- особое синтаксическое построение фразы: порядок слов, вопросы, повторяющиеся синтаксические конструкции.

7. Лингвомедийные особенности публицистических текстов и рекламы

1. К публицистическим текстам относится широкий круг медиаматериалов. В прессе - многочисленные статьи на различные темы: от поп-музыки и спорта до светской жизни и высокой моды. На радио - популярные музыкальные передачи, на телевидении - авторские программы, посвященные вопросам культуры, здоровья, путешествия и т.д. Существенным признаком данных текстов является их тематическая привязанность. В отличие от новостей, которые освещают устойчивый список медиатопиков со стороны событийной, фактологической, публицистические тексты делают акцент на факторе человеческого интереса, на индивидуально-авторском видении той или иной проблемы. Они представляют медиа темы с особой, «занимательной» стороны, добавляя к событиям элемент человеческого интереса и индивидуально-авторское видение.

Публицистические тексты различаются как по тематике, так и по протяженности. Например, в прессе это может быть относительно краткая заметка (400-600 слов), и средней протяженности (500-1000 слов), и объемный очерк (1000-2000 слов). С точки зрения тематики публицистические тексты весьма разнообразны и охватывают весь спектр топиков, освещаемых в средствах МИ.

Несмотря на некоторые различия, обусловленные конкретной формой медиавоспроизведения - устной на радио и телевидении и письменной в прессе, - тексты публицистики обладают определенными общими признаками на уровне языка. В плане синтагматики - это сбалансированный морфосинтаксический рисунок, в котором гармонично представлены все типы словосочетаний. Особенности лексико-фразеологической сочетаемости отражают направленность данного типа текстов на достижение воздействия в его художественно-эстетическом проявлении. Высокая степень номинативности, наличие идиоматических соединений, использование сравнений, метафор и прочих лингвостилистических средств выразительности - все это в высшей степени характерно для синтагматики публицистических текстов.

Одним из главных признаков данных текстов является большое количество описательных конструкций. Структурные типы наречие + прилагательное, наречие + глагол, прилагательное + существительное играют важную роль в построении публицистических текстов.

Особенно важны на лексико-фразеологическом уровне коннотативные словосочетания. Направленность данного типа текстов на воздействие побуждает авторов использовать слова с дополнительным экспрессивно-эмоционально-оценочным значением. Следует отметить, что характер коннотативности здесь отличается от оценочной коннотативности в текстах информационно-аналитических. Ведущий устанавливает тесный контакт со слушателями, зрителями, создавая иллюзию непринужденной беседы, что является необходимым условием успеха программы в целом.

Помимо выраженной коннотативности публицистические тексты отличаются наличием идиоматических сочетаний, которые часто используются как особое средство выразительности для создания ярких и оригинальных образов.

Существенным признаком текстов публицистики является также широкое использование стилистических средств выразительности от красочных метафор и сравнений до параллельных синтаксических конструкций. Наличие метафор в большей степени свойственно текстам, освещающим вопросы культуры и искусства, чем текстам прочей тематики.

Огромную роль играют также культурно обусловленные сочетания, которые используются здесь не только для обозначения реалий, но часто выступают в качестве компонентов различных стилистических приемов - аллюзий,метафор,сравнений и т.д.

Т.о., активная роль в построении публицистических текстов принадлежит тем компонентам, которые способствуют реализации функции воздействия.

2. Рекламные тексты с функциональной точки зрения сочетают реализацию двух функций воздействия: функции воздействия как функции языка, реализуемой всеми лингвистическими средствами выразительности, и функции воздействия как функции массовой коммуникации, реализуемой с применением особых медиатехнологий, присущих тому или иному СМИ. Это обусловлено главной целью рекламного текста - убедить массовую аудиторию в необходимости приобретения того или иного товара или услуги.

Исследователи придают огромное значение роли рекламы в жизни общества: с помощью средств МИ реклама оказывает формирующее влияние на массовое сознание. Реклама представляет собой мощную самостоятельную структуру, развивающуюся по собственным законам и правилам.

По силе воздействия на массовое сознание рекламу сравнивают с искусством и религией. Действительно, функции рекламы не ограничиваются продвижением товаров и услуг. В последние годы реклама все более сосредоточивается на пропаганде определенных жизненных ценностей и установок, приближаясь к функциям, которые выполняют искусство и религия.

Реклама вездесуща, многолика, разнообразна. Она тесно связана со СМИ, которые выступают в качестве носителя конкретных рекламных текстов.

Реклама материализуется в виде готового медиатекста. Как и прочие медиатексты она включает в себя не только словесный ряд, но и все экстралингвистически значимые компоненты: графику, музыку, образы и т.д., т.е. аудиовизуальные компоненты.

Исследователи прибегают к различным способам классификации, среди которых можно выделить три наиболее традиционных, основанных на следующих критериях:

- рекламный объект;

- целевая аудитория;

- СМИ-рекламоноситель.

Классификаци по объекту основана на систематизации различных групп рекламируемых предметов, как то: косметика, одежда, автомобили и т.д.

Тематический анализ рекламы показывает, что к числу наиболее часто рекламируемых товаров относятся предметы косметики и парфюмерии, продукты питания и лекарственные препараты, бытовая техника, одежда, автомобили. Этот ряд универсален для рекламного рынка любой страны, хотя в каждой стране реклама культуроспецифична.

Предмет рекламы оказывает заметное влияние на стиль рекламного текста, который пытается передать свойства рекламируемого продукта как с помощью образов, так и при помощи языка, например, стиль рекламы дорогих духов, как правило, изыскан и выразителен.

Классификация рекламы по СМИ позволяет сосредоточить внимание на собственно медийных свойствах рекламного текста. Так, реклама на телевидении - это прежде всего запоминающийся видеосюжетили яркий визуальный образ, сопровождаемый минимальным словесным текстом. Главным медийным признаком радиорекламы является использование всего богатства человеческого голоса и аудиоэффектов. Реклама в прессе основана на сочетании графического или фотоизображения с вербальным текстом различной протяженности: от краткого заголовка до развернутого основного текста.

Лингвистические особенности рекламных текстов. Эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех составляющих его компонентов: изображение, звук, образ, словесная ткань. Но исследователи признают первостепенную важность именно вербального компонента рекламы - словесного текста. Вербальная часть рекламного текста обладает внутренней структурой: это заголовок, основной рекламный текст и эхо-фраза. Цель рекламного заголовка состоит в том, чтобы привлечь внимание аудитории и вызвать интерес к рекламируемому товару или услуге. Рекламный заголовок содержит рекламное обращение и главный рекламный аргумент, который впоследствии развивается в основном рекламном тексте. Основной рекламный текст варьируется по протяженности от сравнительно небольшого (20-30 слов) до достаточно развернутого (80-100 слов).Структура рекламного текста может строиться по следующим коммуникативным моделям:

- модель «перевернутой пирамиды»;

- реклама-сравнение;

- сюжетная или драматизированная реклама;

- реклама-инструкция;

- реклама-диалог;

- реклама-вопрос или загадка, парадокс;

- реклама с участием известных личностей;

- реклама с участием рядовых потребителей.

Имея своей целью интенсивное концентрированное воздействие, реклама использует богатый спектр выразительности на всех языковых уровнях. Аллюзия, метафора, сравнение, параллелизм, различные виды повторов, аллитерация, концентрация императивных форм глагола и коннотативных прилагательных - все это широко представлено в рекламных текстах. К наиболее значимым признакам рекламного текста можно отнести частотное употребление императивных форм глагола, что значительно усиливает динамичность рекламного обращения.

Особый характер имеет употребление в рекламных текстах личных и притяжательных местоимений. Убедительная тональность рекламного обращения часто строится на последовательном применении такой коммуникативной модели: «мы, наш» - для обозначения рекламодателя, «вы, ваш» - для обращения к потенциальному покупателю, «они, их» - для ссылки на возможных конкурентов. Особенно часто используются личные и притяжательные местоимения 2-го лица, так как они усиливают рекламное обращение. Так как одним из важнейших компонентов рекламного текста является описание рекламируемого предмета, большую функциональную нагрузку атрибутивные имеют сочетания, в состав которых входят наречия и прилагательные (для обозначения формы, размера, качества, стоимости, ощущений, которые данный продукт вызывает). Рекордсменом по частоте употребления является прилагательное новый, его можно встретить практически в каждом втором рекламном тексте.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.