Влияние глобализации на мировую культуру и языки

Процесс глобализации, его влияние на международные отношения, экономическую, культурную сферы жизнедеятельности. Формирование языка международного общения, влияние компьютерных технологий, сети Интернет на интеграцию и унификацию культур разных стран.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 04.12.2012
Размер файла 31,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курсовая работа

на тему: "Глобализация"

Выполнил:

Шпук Андрей

Проверил:

Серебрякова А.Г.

Омск 2012

Содержание

Введение

Глава 1. Глобализация

1.1 Понятие глобализации

1.2 Роль глобализации в процессе развития английского языка

Глава 2. Информатизация общества

2.1 Роль информационных революций

2.2 Роль английского языка в процессе мировой информатизации

Глава 3. Заимствования

3.1 Понятие и роль заимствований

3.2 Классификация заимствований

Глава 4. Особенности компьютерных заимствований

4.1 Компьютерные термины

4.2 Внедрения заимствований в другие языки

Приложения

Введение

Развитие любого общества подчиняется определённым закономерностям. Одна из тенденций XX - XXI вв. - это процесс глобализации, который затрагивает все сферы жизнедеятельности: политическую, экономическую, культурную и т.д.

Процесс глобализации оказывает непосредственное влияние на международные отношения. Стираются границы между государствами, появляются политические и торговые альянсы, объединяющие большое количество стран.

Общество переживало различные стадии развития. Современный мир - это общество информационное. Во времена огромных скоростей и глобализации жизненно необходимым становится умение добывать информацию, а также ориентироваться в многочисленных информационных источниках.

Разработка новейших информационных и компьютерных технологий, появление глобальной сети Интернет оказали огромное влияние на процесс формирования так называемого lingua france - языка международного общения для людей, для которых он не является родным.

Глава 1. Глобализация

1.1 Понятие глобализации

В последние десятилетия ученые, исследующие процессы развития общества говорят о процессе глобализации. Взгляды на истоки данного процесса расходятся. Часть исследователей данной проблемы - историки, говорят о том, что некоторые черты глобализации проявились уже в эпоху античности. В частности, Римская империя была одним из первых государств, которое утвердило свою гегемонию над Средиземноморьем и привело к глубокому переплетению различных культур и появлению межрегионального разделения труда в Средиземноморье. Другие - экономисты - находят истоки глобализации в XII-XIII вв., когда одновременно с началом развития рыночных (капиталистических) отношений в Западной Европе начался бурный рост европейской торговли. Политологи считают, что как особая фаза международных отношений, глобализация зародилась несколько десятилетий назад, но ее формирование не завершилось и к началу третьего тысячелетия. Однако общественное внимание она привлекла лишь в 1990-х. В связи с огромным разбросом политических пристрастий в современной мировой науке и политике единого общепризнанного определения глобализации не существует, как и не существует единого мнения о происхождении термина. Этот сравнительно новый термин, в последние десятилетия получивший широкое распространение в научной и политической литературе, в каждой из общественных научных дисциплин употребляется в своем особом значении.

В данной работе мы рассматриваем понятие глобализации как "процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. Основным следствием этого является мировое разделение труда, миграция в масштабах всей планеты капитала, человеческих и производственных ресурсов, стандартизация законодательства, экономических и технологических процессов, а также сближение и слияние культур разных стран. Это объективный процесс, который охватывает все сферы жизни общества. В результате глобализации мир становится более связанным и более зависимым от всех его субъектов. Происходит как увеличение количества общих для группы государств проблем, так и расширение числа и типов интегрирующихся субъектов".

Таким образом, произнося термин "глобализация", ученые имеют в виду следующие процессы:

* расширение деятельности и всемирное распространение транснациональных корпораций;

* существование наднациональных политико-экономико-социальных организации - ООН, НАТО, "Большая восьмерка", ЕС и др., оказывающих огромное влияние на жизнедеятельность стран;

* образование единого финансового рынка, усиливающего свое влияние на экономику отдельных стран, регионов, компаний посредством новых финансовых инструментов;

* образование сложных экономических взаимосвязей регионов;

* увеличение масштабов международной миграции населения;

* "американизация" и "европеизация" культуры;

* формирование этнопланетарного мышления (способность людей представлять себя жителями Земли прежде, чем жителем определенной страны или наряду с этим нести ответственность за всю планету (хотя бы в мышлении);

* увеличение контактов представителей разных стран, культур, национальностей и т.п. благодаря сети Интернет, телевидению, радио;

* повсеместное распространение английского языка как глобального.

В данном исследовании наибольший интерес представляет процесс культурной глобализации, так как, с нашей точки зрения, понятие "язык" неразрывно связано с понятием "культура. Современные кинофильмы выходят на экраны одновременно во многих странах мира, книги переводятся и становятся популярными у читателей из разных стран. Огромную роль в культурной глобализации играет повсеместное распространение Интернета.

С одной стороны, это приводит к популяризации отдельных видов национальной культуры по всему миру. С другой стороны, популярные международные культурные явления могут вытеснять национальные или превращать их в интернациональные. Многие это расценивают как утрату национальных культурных ценностей и борются за возрождение национальной культуры.

Несмотря на споры по поводу плюсов и минусов данного процесса, нельзя отрицать тот факт, что понятие глобализации чаще всего связывают с американизацией. Так Голливуд выпускает большую часть фильмов для мирового проката. В США берут своё начало мировые компьютерные корпорации: Microsoft, Intel, AMD и многие другие, которые оказывают значительное влияние на всемирную экономику. Этот процесс связан с господствующей ролью США в мире, окончательно установившейся после распада СССР.

С нашей точки зрения, в основе нынешней глобализации лежит не столько американская, сколько англо-американская модель общества, его экономики, политики и культуры. Такая модель общества и культуры тесно связана с английским языком, который претендует на роль первого в истории человечества всемирного языка.

1.2 Роль глобализации в процессе развития английского языка

Роль, а соответственно и статус английского языка постоянно менялся. Истории его существования постоянно сопутствовали как процессы его распространения - путем завоевания, колонизации, - так и случаи обратного эффекта, то есть, отторжения.

Язык становится международным, а впоследствии глобальным по той причине, что люди, которые на нем разговаривают, обладают определенной властью. В случае английского под властью следует понимать владычество политическое, военное, а в более современном обществе - лидерство научное и техническое, экономическое, культурное. Все это привело к тому, что английский достиг мирового первенства в функциональном смысле.

Значимость знания английского языка в современном обществе распространяется на многие сферы жизни:

1. Знание английского языка - критерий, необходимый для успешный карьеры.

2. Английский язык - язык международного общения.

3. Английский язык - язык бизнеса. Всем крупным бизнесменам, желающим выйти на международный рынок просто необходимо владеть английским на высоком уровне

4. Знание английского языка дает возможность обучаться в престижных зарубежных университетах.

5. Большая часть интересной и нужной литературы выходит именно на английском языке. Нам приходится ждать перевод, который, как известно, имеет свойство искажать информацию и не доносит мысль автора в полном объеме.

6. Большая часть страниц в интернет с нужной информацией распространяется именно на английском.

7. Все международные соревнования и конференции проводятся на английском языке

8. Большая часть компьютерных программ и приложений составляются на английском языке.

В то же время, соотношения сил меняются. Останется ли английский языком международного общения, например, через сто лет? Это будет зависеть от того, какой властью будут обладать его носители. Вполне возможно представить себе обстоятельства, при которых более важными сделаются другие языки - причиной того будут силы, за ними стоящие.

Глава 2. Информатизация общества

2.1 Роль информационных революций

В истории развития цивилизации произошло несколько информационных революций - преобразований общественных отношений из-за кардинальных изменений в сфере обработки информации. Следствием подобных преобразований являлось приобретение человеческим обществом нового качества.

· Первая революция связана с изобретением письменности, что привело к гигантскому качественному и количественному скачку. Появилась возможность передачи знаний от поколения к поколениям.

· Вторая (середина XVI в.) вызвана изобретением книгопечатания, которое радикально изменило индустриальное общество, культуру, организацию деятельности.

· Третья (конец XIX в.) обусловлена изобретением электричества, благодаря которому появились телеграф, телефон, радио, позволяющие оперативно передавать и накапливать информацию в любом объеме.

· Четвертая (70-е гг. XX в.) связана с изобретением микропроцессорной технологии и появлением персонального компьютера. На микропроцессорах и интегральных схемах создаются компьютеры, компьютерные сети, системы передачи данных (информационные коммуникации). Этот период характеризуют три фундаментальные инновации:

- переход от механических и электрических средств преобразования информации к электронным;

- миниатюризация всех узлов, устройств, приборов, машин;

- создание программно-управляемых устройств и процессов.

Последняя информационная революция выдвигает на первый план новую отрасль - информационную индустрию, связанную с производством технических средств, методов, технологий для производства новых знаний. Важнейшими составляющими информационной индустрии становятся все виды информационных технологий, особенно телекоммуникации. Современная информационная технология опирается на достижения в области компьютерной техники и средств связи.

Информационная технология (ИТ) - процесс, использующий совокупность средств и методов сбора, обработки и передачи данных (первичной информации) для получения информации нового качества о состоянии объекта, процесса или явления.

Усложнение индустриального производства, социальной, экономической и политической жизни, изменение динамики процессов во всех сферах деятельности человека привели, с одной стороны, к росту потребностей в знаниях, а с другой - к созданию новых средств и способов удовлетворения этих потребностей.

Бурное развитие компьютерной техники и информационных технологий послужило толчком к развитию общества, построенного на использовании различной информации и получившего название информационного общества.

2.2 Роль английского языка в процессе мировой информатизации

Как уже было сказано, степень распространения языка зависит от того, какие силы, выраженные в современном обществе, технологии стоят за людьми, говорящим на этом языке. Английский язык наиболее популярен в настоящее время. И как уже было сказано это благодаря тем достижениям, которые были открыты странами, основным языком которых служит именно он.

Область информатизации не стала исключением. Английский язык является основным языком, на котором пишутся все компьютерные программы разных уровней сложности. И это объясняется так же просто. Компьютерный язык - это тоже язык, наряду с любыми другими языками он имеет свое строение свои нормы построения и частичные нормы оформления. Люди, создающие такие языки, вкладывают значительную часть родных слов, чтобы процесс написания таких "текстов" хоть и имел свои особенности, но и максимально был приближен по написанию обычного алгоритма на родном языке.

Таким образом, процесс мировой информатизации не вызывает сомнений. Распространение сети Интернет является наглядным примером. Приведенные примеры языка программирования дает право автору считать, что английский язык служит некой базой для всех ныне существующих языков программирования, что является главным фактором в современной информатизации.

Глава 3. Заимствования

Основной целью моего исследования является рассмотрение особенностей распространения английского языка в мировом компьютерном пространстве. В предыдущих главах мы дали понятия процесса глобализации и рассмотрели процесс информатизации как одну из составных его частей. Кроме того был сделан вывод о неоспоримой роли английского языка в современной информатизации. Однако, с нашей точки зрения, использование иностранного языка в родном языке подчиняется определенным законам. А именно, использование его в неизменном виде представляется возможным лишь в редких случаях. Основной принцип перехода слов из одного языка в другой - это заимствования. В данной главе мы определим, понятие заимствования и дадим классификацию компьютерных заимствований.

3.1 Понятие и роль заимствований

"Заимствование - переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. Заимствование может быть устным (воспроизводит общий фонетический облик слова) или письменным, книжным (когда производится транслитерация слова). Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития".

Роль заимствований в любом языке велика, так как они являются неотъемлемой составляющей процесса функционирования и исторического изменения языка, одним из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Процесс заимствования лежит в основе языковой деятельности. глобализация культура унификация интеграция

Для того чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав - как вошло в русский язык множество иностранных слов, многие из которых оказались настолько освоены русским языком, что только лингвисты знают об их иноязычном происхождении.

3.2 Классификация заимствований

Существуют различные классификации заимствований, включающие разные способы образования заимствований, но разница между ними незначительна: в ходе глобализации всё находит свои стандарты и упрощается, чтобы быть понятными различным слоям населения.

Следующая классификация включает основные виды современных заимствований английских слов в русский.

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале: уик-энд - выходные; блэк - чернокожий; мани - деньги. В этом случае английские слова лишь добавляют некоторые синонимы со своеобразным оттенком в русскую лексику, но не добавляют слова с новыми значениями.

2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется оттенок. Например: аскать (to ask - просить), бузить (busy - занятый).

3. Калька. Слово или выражение, полученное дословным покомпонентным переводом иноязычного слова или оборота. Являются наиболее распространенным видом заимствований.

4. Полукалька. Слово или фразеологизм, возникшие путем буквального перевода части иноязычной языковой единицы с сохранением оставшейся части непереведенной: Телевидение (англ. - "tele" + англ. - "vision" в переводе.).

5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).

6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow!); хай(Hi!).

7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.

Глава 4. Особенности компьютерных заимствований

4.1 Компьютерные термины

Компьютерные термины, в отличие от терминов языка программирования, являются полными заимствованиями. Это произошло в результате исторических процессов - все разработки в области IT технологий были созданы на западе и США - в странах с английским языком. В российские массы такие технологии вошли крайне недавно и не так значительно как во многих других странах. Что приводит к тому, что все подобные термины не имеют русских признаков слов, т.е. сохраняют свой фонетический и графический облик. Чтобы доказать это и показать как образованы англицизмы большинства компьютерных терминов, автор исследовал переход слов из английского языка в русский.

4.2 Внедрения заимствований в другие языки

Распространение английского как второго языка имеет не только преимущества, связанные с пониманием людей из разных уголков мира, развитием индустриализации и многому другому, что было изложено в данной работе, но и ряд крупных проблем. Дело в том, что язык просто не может распространяться как второй: невозможно привыкнуть к постоянному общению на одинаковые темы в одинаковых ситуациях, но к примеру с разными людьми.

Во-первых, человек психологически начинает привыкать к какому-то одному языку, а в данном случае английский развивается куда быстрее, нежели родной язык, постоянно вытесняя его из родного лексикона. Молодежь все хуже и хуже знает свой родной язык. Так, в среднем все отличники по русскому языку выполняют правильно лишь около 80 % заданий в ЕГЭ, не говоря уже о большей части сдающих этот экзамен. Многие поступившие студенты не сдают внутренние экзамены ВУЗа именно по русскому языку. В СМИ нередко можно услышать и то, что различного рода заявления и прошения на адрес администрации учебных заведений содержат немало ошибок. Русский язык выходит на второй план, но ведь именно он является государственным в РФ, не английский. Это приводит к нарушению права человека пользоваться родным языком в разных ситуациях, т.е. нарушает потребность идентичности - пользоваться материнским языком, изученным в раннем детстве.

Во-вторых, английский язык - родной язык для многих людей, которые оказываются при глобализации в более выгодном положении: им дополнительно не надо учить какой-либо язык (недаром из развитых стран мира в США меньше всего интересуются иностранными языками).

В-третьих, английский язык не может не ассоциироваться с политикой США и навязываемой этим государством системой ценностей, что вызывает у миллионов людей чувство недовольства.

Английский, впрочем, как и другой любой язык - это не просто совокупность слов. Эти слова образовывались в результате исторических процессов. Значение слов связано со сравнениями с чем-нибудь. По сути, глобализация распространяет на мировой уровень ситуацию, имеющуюся во многих многоязычных государствах. В них существует объективное неравенство. В наиболее выгодном положении оказываются носители господствующего языка, которым внутри страны не нужно знание других языков. Среднее положение занимают люди, которые вынуждены, помимо своего родного языка, выучивать господствующий язык. Внизу оказываются одноязычные носители языков меньшинств, лишенные возможности делать карьеру. Таким образом, пользователи глобальной паутины для сокращения времени используют англицизмы - заимствования в другой язык. Употребляя слова из других языков, мы принимаем чужую культуру. Однако заимствования служат для называния новых вещей своими именами, что делает заимствования необходимыми.

Приложение № 1

Компьютерные термины

Термин

Значение

Click

нажать, кликнуть

Processor

процессор

Motherboard

материнская плата

Video card

видеокарта

Hard disk

жесткий диск

Operative memory

оперативная память

Cooler

кулер

Cluster

кластер

Sector

сектор

Diskette

дискета

Multimedia card

мультимедийная карта

Sound card

звуковая карта

Domain

домен

Monitor

монитор

Microphone

микрофон

Camera

камера

Local

локальный

Browser

браузер

Virus

вирус

Trojan

троян

Script

скрипт

Register

реестр

Program

программа

Virtual machine

виртуальная машина

Certificates

сертификаты

Macroes

макросы

The printer

принтер

The scanner

сканер

Fax

факс

The copier

ксерокс

(tele)Phone

телефон

Projector

проектор

Mail

мыло

Password

пароль

Login(log in)

логин

Account

аккаунт

Authorisation

авторизация

Authentication

аутентификация

Activation

активация

Product

продукт - программа со способом распространения - лицензия

Приложение № 2

Англицизмы, использующиеся при общении посредством Интернет

Сетевой жаргон

Значение

Английское слово

Хай

привет

hi

Фича

необычных признаков какого-либо явления

feature

Багфикс

Устранение ошибок в коде программы для правильной работоспособности

bugfix =Bug + fix

Лаг

задержка прохождения информации между компьютером и компьютерной сетью или сервером, затрудняющая работу в Интернете или игру в компьютерных онлайн-играх.

lag

Гайд

руководство, в котором описана последовательность действий для достижения определенной цели.

guide

бб

пока

Bye bye (bb)

Найс

прикольно

nice

Lol/лол

смеюсь над тобой, неудачник

laughing out loud(смех вслух)

Асл

Кто Такой,

Asl

ЗЫ

P.S

P.S (идентичные символы на раскладе клавиатуры компьютера)

СМСМ/ИМХО

по моемум скромному мнению

In My Humble Opinion /In My Honest Opinion

Сабж

тема

subj, сокращение от subject

Никнемйм

сетевой псевдоним

nickname

Офлайн

вне сети

offline

Онламйн

в сети

online

Флуд

повтор однотипной информации, засорение чата

от неверно произносимого англ. flood - наводнение, затопление

Тромллинг

размещение в Интернете провокационных сообщений с целью вызвать конфликты между участниками, взаимные оскорбления

trolling

Скайпкаст

Голосовые общения между группой пользователей программы Skype

Skypecast= Skype + broadcasting

Бан

ограничение каких-либо прав пользователя/ запрет на вход

ban

Оверквомтинг

избыток цитат в тексте

overquoting

Модерамтор

пользователь, имеющий более широкие права по сравнению с обыкновенными пользователями на общественных сетевых ресурсах (входит в администрацию проекта)

moderor - умеряю, сдерживаю

Фотожамба

Изменение графики (изображения) с помощью графического редактора

Photoshopping/ photoshop contest / photoshop tennis

Некромпост

свежее сообщение в давно заглохшую ветку обсуждения

от греч. нексьт - мёртвый и англ. post посылать, сообщение

Личер

пользователь Интернета, пользующийся ресурсами, предоставляемыми другими, но не предлагающий ничего

leech - пиявка

Флейм

обмен сообщениями в местах многопользовательского сетевого общения, представляющий собой словесную войну, не имеющую отношения к первоначальной причине спора

flame - огонь, пламя

Чат

средство обмена сообщениями по компьютерной сети в режиме реального времени

chat - болтать

Коннект

связь с Интернетом

connect

Топик

тема

topic - "тема"

Аська

Программа обмена мгновенными сообщениями

ICQ (название компьютерной программы)

Юзер, Юзверь

пользователь

User - пользователь

Хомяк

домашняя страница

Home Page

Гестбук

гостевая книга

Guestbook

Скайп

Skype - ПО

Skype

Винт(а)

винчестер, жесткий диск

winchester

Мессага

сообщение, письмо

Message

Сервак

сервер

server

Пассворд

пароль

password

Батон

клавиша на клавиатуре

Button-клавиша

Спам

непрошенная рекламная почта

spam

Директория

папка

Directory

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные причины вымирания языков. История латыни, ее народная разновидность и влияние на другие языки. Движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки, международные организации, занимающиеся этими вопросами.

    реферат [40,3 K], добавлен 04.10.2011

  • Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014

  • Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.

    контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016

  • Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.

    сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008

  • Влияние сленга виртуального общения на язык общения молодежи. Особенности виртуального общения. Отсутствие невербальной информации. Анализ "вирусных мемов". Словарный запас участников общения, его пополнение. Употребление виртуального сленга в прессе.

    презентация [349,2 K], добавлен 17.10.2012

  • Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.

    реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010

  • Целенаправленное и неосознанное влияние общества на систему языка. Языковая политика. Роль социальных факторов в развитии системы языка. Классификация социолингвистических факторов. Влияние социальных факторов на фонетическую и морфологическую систему.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 23.03.2015

  • Возможности применения компьютерных технологий на уроках иностранного языка. Методические особенности организации работы по использованию интернет-ресурсов в учебных целях. Разработка интегрированного урока, урока-проекта английского языка и информатики.

    дипломная работа [360,4 K], добавлен 25.11.2011

  • Языковая ситуация и формы ее существования, как объект социолингвистики. Вспомогательные языки межэтнического общения. Влияние сициальной среды на региональную вариативность английского языка в США. Фонетические особенности американского произношения.

    дипломная работа [370,7 K], добавлен 25.02.2011

  • Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015

  • Молодёжная культура. Жаргонная лексика. Влияние на молодёжный жаргон. Развитие компьютерных технологий. Иностранные языки. Современная музыкальная культура. Уголовная лексика. Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Хобби и увлечения молодых людей.

    реферат [17,6 K], добавлен 28.07.2008

  • Влияние социальных факторов на особенности общения современной молодежи. Анализ речевой культуры подростка в среде сверстников, в кругу родителей и в обществе посторонних взрослых людей. Влияние преподавателя на формирование речи у старшеклассников.

    реферат [17,0 K], добавлен 26.05.2015

  • Роль интернет-сленга в системе языка, его характерные отличия и способы образования. Понятие мема, фонетические средства выражения эмоций в интернет-сленге. Лексика с ярко выраженным эмоционально-оценочным значением. Лексика с переносным значением.

    дипломная работа [104,2 K], добавлен 08.10.2015

  • Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

  • Возможности новых информационных технологий в обучении иностранному языку. Роль компьютерных программ в преподавании. Эффективность методики обучения в сотрудничестве. Средства коммуникационных технологий и применение Интернет-ресурсов на уроках языка.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 23.01.2012

  • Этимологическая классификация лексики, ее типы и направления исследований. Влияние отдельных языковых культур на формирование лексического состава английского языка: из скандинавских, французского, латинского и немецкого языков. Новоанглийский язык.

    курсовая работа [69,8 K], добавлен 08.07.2015

  • Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.

    контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011

  • Периоды развития латинского языка. Период классической латыни. Наиболее известные авторы послеклассического периода. официальный язык богослужения, применяемый в ходе церковной службы. Влияние латыни на другие языки, его значение и роль в медицине.

    презентация [1,7 M], добавлен 27.02.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.