Место определения в английском предложении. Определения, которые выражены существительным

Письменный перевод существительных с английского языка на русский, выбор определений, которые им соответствуют. Определения, выраженные именем существительным, и их перевод. Поиск истинных и ложных утверждений в английском тексте, ответы на вопросы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 08.03.2013
Размер файла 19,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

Финансовый Университет При Правительстве Российской Федерации

Филиал в г. Краснодаре

Кафедра иностранных языков

Факультет Финансово-кредитный

Специальность Бакалавр экономики

английский язык определение существительное

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1

по дисциплине: Английский язык

Студент Горнушко Юлия Александровна

Преподаватель Гучетль С.К.

Краснодар 2012

Варианты

Вариант №1.

I. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения (a - j), соответствующие существительным:

1) population

a) something that made in a factory

2) area

b) an increase in amount, number or size

3) territory

c) place to buy things

4) growth

d) the number of people living in a particular area

5) industry

e) a particular part of a country, town, etc.

6) product

f) the business of selling and sending goods to other countries

7) firm

g) land that is owned or controlled by a particular country

8) market

h) the large-scale production of goods

9) export

i) the system by which a country's money and goods are produced and used

10) economy

j) a business or company, especially a small one

Выполнение:

1) population - население

d) the number of people living in a particular area

2) area - область, район

e) a particular part of a country, town, etc.

3) territory - территория

g) land that is owned or controlled by a particular country

4) growth - рост

b) an increase in amount, number or size

5) industry - промышленность

h) the large-scale production of goods

6) product - продукт

a) something that made in a factory

7) firm - фирма

j) a business or company, especially a small one

8) market - рынок

c) place to buy things

9) export - экспорт

f) the business of selling and sending goods to other countries

10) economy - экономика

i) the system by which a country's money and goods are produced and used

II. В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.

1) Japan's labour market is strengthening.

2) A visit of a business delegation will be organized by the Chamber of Commerce and Industry.

3) Many sectors of Britain's industry were made up of independent family businesses.

Выполнение:

1) Japan's labour market is strengthening.

Рынок труда Японии укрепляется.

2) A visit of a business delegation will be organized by the Chamber of Commerce and Industry.

Деловой визит будет организован Торгово-промышленной Палатой.

3) Many sectors of Britain's industry were made up of independent family businesses.

Многие отрасли промышленности Великобритании состоят из независимого семейного бизнеса.

III. a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

1) The money will be used to buy equipment for the University.

2) Most analysts forecast a further downturn in the market.

3) American consumers have been the main engine of the whole world's economy.

Выполнение:

1) The money will be used to buy equipment for the University.

will be used - Simple Future, Passive Voice

Деньги будут использованы для покупки оборудования для университета.

2) Most analysts forecast a further downturn in the market.

forecast - Simple Present, Active Voice

Многие аналитики прогнозируют дальнейший спад на рынке.

3) American consumers have been the main engine of the whole world's economy.

have been - Perfect Continuous Present, Active Voice

Американские потребители были основной движущей силой всего мира.

IV. В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1) Each organization can be represented as a three-story structure or a pyramid.

2) Financial planners must identify available sources of financing.

3) The goods were to be delivered at the end of the week.

Выполнение:

1) Each organization can be represented as a three-story structure or a pyramid.

Каждая организация может быть представлена в виде трёхэтажного строения или пирамиды.

2) Financial planners must identify available sources of financing.

Финансовое планирование должно определять имеющиеся источники финансирования.

3) The goods were to be delivered at the end of the week.

Товар должны были доставить в конце недели.

V. В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1) A first-line manager is a manager who coordinates and supervises the activities of operating employees.

2) Investment is a specialized area within financial management.

3) The income from sales is used to finance the firm's continuing operations.

Выполнение:

1) A first-line manager is a manager who coordinates and supervises the activities of operating employees.

Operating - Participle 1, Indefinite Active, определение

Первой линии менеджера является менеджер, которые координирует и контролирует действия операционных сотрудников.

2) Investment is a specialized area within financial management.

Specialized - Participle 2, определение

Инвестиции - это специализированная область в управлении финансами.

3) The income from sales is used to finance the firm's continuing operations.

Сontinuing - Participle 1, определение

Доход от продаж используется для финансирования текущей деятельности фирмы.

VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.

The Belarusians Are Coming

1. The Republic of Belarus is situated in the center of Europe at the intersection of routes that lead from the West to the East and from the North to the South. The shortest way from Europe to Russia and other CIS Commonwealth of Independent States (CIS) - Содружество независимых государств countries crosses through Belarus. With a population of 10 million people, the country has an area of 207 thousand square kilometers. A third of the Belarus' territory is covered with forests. About 2 million people live in the country's capital, the city of Minsk.

2. Belarus is one of the most economically developed countries in the CIS with a stable growth of GDP Gross Domestic Product (GDP) - валовой внутренний продукт. National industry manufactures a wide variety of technologically-complex products.

3.30% of the world's production of heavy load trucks and 8 % of all tractors assembled in the world come from Belarus. The timber and the woodworking industries are well developed, so are the light and the food industries. Since Belarus and some CIS countries have formed a customs union, goods that were made in Belarus can be exported to Russia, without any duties. Many foreign firms (there are 4000 firms with foreign capital in Belarus) produce goods in Belarus and sell them on the big markets of CIS countries.

4.67 % of the GDP accounts for the export of goods and services. This fact reflects the high degree of openness of the Belarusian economy. For comparison, this index for the U. S. is 12%.

Выполнение:

1. The Republic of Belarus is situated in the center of Europe at the intersection of routes that lead from the West to the East and from the North to the South. The shortest way from Europe to Russia and other CIS Commonwealth of Independent States (CIS) - Содружество независимых государств countries crosses through Belarus. With a population of 10 million people, the country has an area of 207 thousand square kilometers. A third of the Belarus' territory is covered with forests. About 2 million people live in the country's capital, the city of Minsk.

Республика Беларусь расположена в центре Европы, на пересечении путей, ведущих с Запада на Восток и с Севера на Юг. Самый короткий путь из Европы в Россию и другие страны СНГ проходит через Белоруссию. С населением 10 миллионов человек, страна имеет площадь 207 тысяч квадратных километров. Треть территории Беларуси покрыто лесами. Около двух миллионов человек живут в столице страны, городе Минске.

3.30% of the world's production of heavy load trucks and 8 % of all tractors assembled in the world come from Belarus. The timber and the woodworking industries are well developed, so are the light and the food industries. Since Belarus and some CIS countries have formed a customs union, goods that were made in Belarus can be exported to Russia, without any duties. Many foreign firms (there are 4000 firms with foreign capital in Belarus) produce goods in Belarus and sell them on the big markets of CIS countries.

30% мирового производства грузовиков тяжелых нагрузок и 8% от всех тракторов, собранных со всего мира родом из Беларуси. Лесная и деревообрабатывающая промышленности хорошо развиты, так же как легкая и пищевая промышленности. Так как в Белоруссии и некоторых странах СНГ сформировали таможенное объединение, товары, которые были сделаны в Белоруссии, могут быть экспортированы в Россию, без пошлины. Многие иностранные фирмы (Есть 4000 фирм с иностранным капиталом в Белоруссии) производят товары в Белоруссии и продают их на больших рынках стран СНГ.

VII. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2,3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)

1) 30% of the world's production of heavy load trucks and 8 % of all tractors assembled in the world come from Belarus.

2) Many domestic firms produce goods in Belarus and sell them on the big markets of CIS countries.

3) Next year Belarus is going to join WTO.

Выполнение:

1) true

2) false

3) no information

VIII. Прочитайте 4 абзац и ответьте письменно на следующий вопрос:

What does 67% of the GDP account for?

Выполнение:

67 % of the GDP accounts for the export of goods and services.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Перевод английских текстов и активного словарного запаса на русский и украинский языки в письменном виде. Ответы на вопросы по тексту. Перевод утверждений и определение их правдивости или ложности. Составление вопросов по тексту на английском языке.

    контрольная работа [41,9 K], добавлен 28.01.2012

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Показатели притяжательного падежа имени существительного. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Признаки множественного числа имени существительного.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 28.03.2011

  • Работа с текстом на английском языке. Чтение и устный перевод текста, усправление неверных утверждений. Ответы на вопросы по содержанию текста. Образование словосочетаний, обозначающих методы тестирования и оценки, используемые при отборе кандидатов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 08.03.2015

  • Чтение и перевод текста "Economic growth". Ответы на вопросы к нему. Выбор правильного варианта слов, которыми необходимо заполнить пропуски в предложении. Определение правильности утверждений в английском тексте. Упражнение на составление словосочетаний.

    контрольная работа [10,7 K], добавлен 12.09.2013

  • Определение частей речи, которыми являются слова с окончанием –s в английских предложениях. Перевод предложений с выделением определений, выраженных существительным. Определение видовременных форм глагола с указанием их инфинитива, перевод текстов.

    контрольная работа [14,1 K], добавлен 01.07.2010

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Чтение, письменный и устный перевод текста с английского языка на русский, с русского языка на английский. Составление англо-русского словаря по специальности. Написание сочинения на тему "At the Barber's". Письменные ответы на вопросы на ангийском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 16.04.2010

  • Опеределние глагола-сказуемого и его видовременной формы и залога. Герундий и инфинитив в предложениях. Определение истинных и ложных утверждений. Ответ на вопрос - "What does the economic governance study?". Перевод существительных в письменной форме.

    контрольная работа [17,1 K], добавлен 26.04.2012

  • Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский. Пассив и пассивные конструкции в английском языке. Заголовки и заголовочные комплексы. Перевод страдательного залога с английского языка на русский. Сфера употребления пассивных конструкций.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 31.10.2011

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.

    реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009

  • Анализ распределения существительных по родам в древнеанглийском языке. Современные способы выражения рода у одушевленных и неодушевленных существительных. Перевод существительных мужского, женского, общего и среднего родов с английского языка на русский.

    контрольная работа [38,4 K], добавлен 01.12.2013

  • Ответы на вопросы на английском языке. Образование словосочетаний, перевод их на русский язык. Составление предложений с английскими словосочетаниями. Функции причастия I или Герундия в предложениях. Употребление причастия II в составе Passive Voice.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Письменный и устный перевод английских текстов на русский язык. Образование множественного числа существительных. Указательные, неопределенные и притяжательные местоимения. Применение форм глаголов во временах Present Simple, Continuous, Perfect.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 19.09.2014

  • Внешний вид и применение государственной печати, описание Национального Флага и история создания Национального Гимна Соединенных Штатов Америки. Перевод текста с английского языка на русский, особенности формирования времен глаголов в английском языке.

    контрольная работа [22,6 K], добавлен 17.12.2010

  • Изучение трансформаций, происходящих со специальным текстом при переводе с английского на русский язык. Стратегии его выполнения и функции речевого сообщения. Характеристика исходного и полученного текста статьи. Составление фонового комментария к нему.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 19.04.2015

  • Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013

  • Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.