Індивідуальний стиль Сергія Вікторовича Жадана

Загальне поняття та ознаки індивідуального стилю. Сергій Жадан як один із найяскравіших представників індивідуально стилю сьогодення. Аналіз особливостей поетичної творчості автора. Використання арготичної лексики та капролярій (нецензурних слів).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык украинский
Дата добавления 17.04.2013
Размер файла 20,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Реферат

Індивідуальний стиль Сергія Вікторовича Жадана

План

Вступ

1. Загальна характеристика індивідуально стилю

2. Ідіостиль Сергія Жадана

Висновки

Вступ

Основним у стилістиці і вихідним для багатьох стилістичних понять є поняття стилю. Воно складає основу широкого терміну, яким називається наука про стилі - стилістика. Як відомо, стилем давні греки називали загострену паличку для писання. Уміння користуватися паличкою-стилем було одним із показників мовної культури. Поступово поняття «стиль» асоціювалося з манерою письма та мовлення.

Досі в лінгвістичній стилістиці немає єдиного усталеного і загальноприйнятого визначення стилю, хоча спроб визначити його є багато і в існуючих дефініціях переважно відображені основні ознаки стилю. Цей факт зумовлений тим, що поняття стилю багатопланове і може визначатися за кількома критеріями різного порядку.

У пошуках визначення стилю можна вивести ряд загальних його ознак: своєрідний, особливий, характерний, специфічний, оригінальний, індивідуальний та синонімічних номінантів: тип, різновид, спосіб, манера, характер, форма, склад, які є смисловим ядром поняття.

Стиль вислову (фрази, повідомлення, тексту) - це його змістова властивість (що? і як?). сформована за принципом вибору способів передачі змісту. Стиль тексту складається зі стилів висловлення як менших складників більшого цілого. Стиль мови формується мовцями в результаті послідовного добору мовних засобів відповідно до соціально-комунікативної мети, умов, ситуації і змісту спілкування. У визначенні, яке давав В.Виноградов, виділено саме функціональний аспект: «Стиль - це суспільно усвідомлена і функціонально зумовлена, внутрішньо об'єднана сукупність прийомів уживання, відбору і поєднання засобів мовного спілкування у сфері тієї чи іншої загальнонародної, загальнонаціональної мови, співвідносна з іншими такими самими способами вираження, що слугують для інших цілей, виконують інші функції в мовній суспільній практиці певного народу». [1,140-142]

У стилістиці стиль тлумачиться як

1. Функціональний стиль;

2. Стиль викладу;

3. Експресивний стиль;

4. Індивідуальний стиль;

5. Стиль мистецьких напрямків;

6. Мовна парадигма епохи (стиль епохи).

1. Загальна характеристика індивідуально стилю

Індивідуальний стиль (ідіостиль, ідіолект) - це така системність виразових засобів мови окремого письменника, діяча культури чи іншого індивіда, яка вирізняє, виділяє його мову серед інших мовців. Ця системність індивідуального мовного стилю ґрунтується на взаємозв'язку і взаємозалежності мови і мовлення, на когнітивному характері мови.

Індивідуальний стиль - це така система мовних засобів окремого мовця, яка виділяє, вирізняє його мовлення від інших. Причинами індивідуального стилю є такі чинники:

1. Суб'єктивно-психологічний (характер, освіта, досвід автора тощо)

2. Соціолінгвістичний (стан літературної мови у певний період, мовна мода і художні напрямки).

Індивідуальність автора виявляється у таких двох планах:

1. Кількісний (улюблене слово, мовний засіб, конструкція тощо)

2. Якісний («прорив» письменника на новий рівень мови).

Для лінгвістики дослідження індивідуальних стилів є актуальним, оскільки показує як реалізується можливість художнього стилю відповідно до до естетичних задумів автора і як мовотворчість окремих письменників збагачує стилістичну систему національної мови.

В енциклопедії "Українська мова" індивідуальний стиль трактується як "сукупність мовно-виражальних засобів, які виконують естетичну функцію і вирізняють мову окремого письменника з-поміж інших".

Авторами "Літературознавчого словника-довідника" подано таке визначення поняття "індивідуальний стиль": "Індивідуальний стиль -- це іманентний (властивий його внутрішній природі) прояв істотних ознак таланту у конкретному художньому творі, мистецька документалізація своєрідності світосприйняття певного автора, його нахилу до ірраціонального чи раціонального мислення, до міметичних принципів (принципів уподібнення) чи розкутого образотворення, його естетичного смаку, що в сукупності формують неповторне явище".

В індивідуальному стилі письменника знаходить своє вираження авторська позиція щодо вибору певних виражальних засобів, тобто виявляються риси його мовотворчої індивідуальності. Над проблемою вивчення індивідуального стилю письменника працювали В. Виноградов, А. Федоров, Б. Томашевський, Р.Будагов, Л. Тимофеєв, А. Ревякін, А. Докусов, Г. Поспелов, Ю.Бондарев, Т. Бугайко, Є. Пасічник, С Єрмоленко, Л. Ставицька, Н. Сологуб, Н. Волошина та ін [4].

2. Ідіостиль Сергія Жадана

Один із найяскравіших представників індивідуально стилю сьогодення є Сергій Жадан.

На прикладі поетичної творчості розглянемо певні особливості індивідуального стилю Сергія Жадана.

Використання професійної лексики:

Коли потяг нарешті в'їхав у гори,

залишивши позаду сонні долини,

коли в чорних снігах від тяжкої змори

засинали дерева, птахи і тварини,

і коли вибрідали нічні подорожні

на гаряче світло, ніби на запах,

і світили їм річищ глибини порожні

і зелені вогні по гірських вокзалах,

і кондуктор вслухався в останні вісті,

одягнувши стару залізничну куртку,

коли діти колійників і машиністів

уві сні намивали золото смутку,

торгівельні контори й приватні оселі

замовкали, мов патефони трофейні,

і прокочувались крізь лункі тунелі

неприкаяні літерні і купейні.

І сумні пасажирки юного віку,

невідомих занять і непевних звичок

рахували мости, збиваючись з ліку,

в теплих светрах і в'язаних рукавичках.

Витягали з торби гіркі наливки,

і ковтали дими устами самими,

і нічної розмови ламкі уривки

нависали над ними, пливли над ними.

І одна діставала в диму, що здійнявся,

словники з безнадійними коментарями,

і гортала їх, доки потяг спинявся 

під станційними тихими ліхтарями

і читала подружці щось нестерпне,

щось, від чого сухо стискало горло,

і коли та спала - читала про себе,

а коли прокидалась - читала уголос. 

І слова - промовлені, словникові

западали в сон непомітно й загусло,

і гойдалися в заспокоєній крові,

наче водорості в холодних руслах.[2]

Усі використані у даному вірші професіоналізми абсолютно зрозумілі реципієнтам і часто використовуються у розмовному мовленні. Однак вони створюють яскраві конкретно-предикативні описи, увиразнюють мовну ситуацію. Використання жаргонізмів:

… Поговори зі мною, братка.

Палений найк, стара арафатка.

Ніч пливе, сутінь хитається,

повітря вдихається,

видихається. («Південно-західна залізниця…»)

Я брав за живе,

я служив у вдв,

перегонив через Чехію побиті беемве.

В мене віза германська,

віра християнська,

тьолка із Антверпена й партнери із Бердянська.

Податковий прес,

бізнесовий інтерес,

поморочені розборки з чуваками з мчс.

Депозити в банках

на підроблених бланках.

Хтось сидить на біблії, хтось сидить на транках.

Сніг на гілках,

імена в записниках,

після всього залишається три штуки на руках.

Пробити по базі

номери на камазі,

і валити до Берліна з пересадкою у Празі.

Нічні прогони,

залізничні перегони,

два п'яних капітана з міністерства оборони.

Рвались до бою,

потім бились між собою.

Цікаво, хто їм довіряє їхню табельну зброю?

Кров на траві,

шита рана по брові,

дві навиліт вогнепальні і чотири ножові.

З прохідних дворів

від місцевих оперів

до гарячих горизонтів і південних морів.

Поштові пакунки,

можливі порятунки,

мінтовські понти, заморожені рахунки,

рвані берці,

родичі в Америці -

спробуй прожити з чесної комерції.[2]

Основною причиною появою жаргонізмів є прагнення мовця бути дотепним. Соціальні жаргонізми завжди експресивно забарвлені і мають соціальний гумористичний відтінок. Однак, на мою думку, Сергій Жадан використовує жаргонну лексику дещо в іншому аспекті. Безумовно гумористичний відтінок присутній, але основна ціль письменника - жорстка іронія і сарказм стосовно нинішньої соціальної і політичної ситуації в країні (у Жадана представлена велика кількість поезій на соціальну і політичну тематику, відповідно у ліричних його творах жаргонна лексика - засіб приналежності до мовної ситуації сьогодення).

Використання арготизмів:

Арготична лексика як певна характеристика індивідуального стилю письменника у поезії майже не зустрічається.

Нерідко Сергій Жадан послуговується розмовною мовою у поезіях для мовної характеристики персонажів:

- Як ти, брат? - питаю. - Проспався?

Може тобі сигарет нарити?

- Ладно, - відказує він, - не парся -

з моїми проблемами тільки курити.

- Страшно, - питаю, - з того боку?

- Не страшно, - каже, - просто незвично.

Страшно було минулого року,

в Ростові, коли спалили шашличну. («Південно-західна залізниця…»),[2]

для встановлення контакту з читачем, оскільки за допомогою розмовної лексики створюється атмосфера довірливої розмови автора і читача:

Віддай мене товаришам по зброї,

нехай ці печальні п'яні бандити

тепер вирішують поміж собою

що з головою моєю робити.

Нехай пам'ятають усі мої звички,

голосу мерзлі глибокі озера

й легені - чорні, як рукавички

побитого безнадійно боксера.

Скажи тій жінці, що вміла любити,

нехай виходить з печалі своєї.

Все, що я міг для неї зробити -

це померти подалі від неї.

Така тепер між нами різниця.

Вклади сигарету мені до рота.

Смерть, вона як оця провідниця -

для неї це просто чесна робота.[2]

Також часто в поезіях Жадана зустрічаються капролярії - нецензурні слова, пов'язані з фізіологічними функціями людського організму. Причина вживання таких слів - мовне табу, явний протест письменника проти усталених норм і правил, «виклик» суспільним нормам (якщо більшість сучасних письменників використовують нецензурну лексику як засіб популяризації власної поезії, то у Жадана ці слова звучать як одноосібна революція проти сучасної зниженої моралі):

…і три жінки, яких він любив і утримував,

себто дружина, коханка і ще одна жінка, з якою він трахався,

одним словом - інтенсивне особисте життя…

…Але всі три жінки говорили йому - Марат, йобана в рот,

індивідуальний стиль жадан

Марат, в країні, Марат, бардак, візьми кредит, розрули з розтаможкою, кров, Марат, кров у твоїй трубі, кров на твоїх піджаках. (збірка «Марадона», вірш «Михаил Светлов»)[2]

Також така лексика використовується як засіб епатажу, їдкої сатири тощо.

Часто у поезіях Сергія Жадана можна простежити інтернаціаналізми (трафік, можоритарність, готель та ін) та власне іншомовні слова.

Висновки

Сергій Жадан - один із найяскравіших письменників сьогодення. Він є представником нової хвилі в українській літературі, яка переймається проблемами сучасного суспільства. Причому основою його творчості є патріотизм. Адже він був одним із найактивніших під час Помаранчевої революції. Таким чином, Жадан довів, що він патріот, причому вільної України.

Його творчість має чотири основні риси, ідейно-тематичні домінанти, яких Жадан дотримується у своїх творах. Одночасно вони є гранями його таланту, це - автобіографічність, урбанізація, авангардизм та постмодернізм.

Саме тому стиль та літературний напрямок творчості цього представника ававгардизму та постмодерну дуже імпонує сучасній літературі та не залишає байдужими більшість критиків та письменників.

Використання “низької” лексики у поетичній мові упродовж століття набуло певної агресивності. Якщо вульгаризми, уживані, в принципі, завжди (згадаймо “Декамерона” Боккаччо, “Золотого осла” Апулея чи “Луку Мудищева” Баркова), усе-таки “причісувалися” або не передбачалися для широкого загалу, то чи не стане сьогоднішнє насичення мови ненормативною лексикою сходинкою до безкультурності, до вседозволеності. Певно, це теж стає “інформацією для роздумів”.

Запозичені слова є органічною складовою частиною сучасної української літературної мови, що і відтворено в прозі С.Жадана. Запозичення залишається одним із продуктивних шляхів поповнення лексичного складу української мови і потребує докладного вивчення різних аспектів уходження, функціонування і розвитку запозичених слів [3].

Список використаної літератури:

1. Мацько Л. І., Сидоренко О. М., Мацько О. М. Стилістика української мови. - К.: «Вища школа», 2003 р.

2. http://bukvoid.com.ua

3. http://diplomna5.com

4. http://www.ukrlit.vn.ua

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Оновлення складу письменників, яких вивчають у школах, аналіз шкільної програми (12 класу). Джерела інтеграції у контроверсійний хронології. Творчість Сергія Жадана як представника авангарду та постмодернізму у прогнозованому дискурсі шкільної програми з

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 27.01.2008

  • Поняття та загальна характеристика наукового дискурсу. Визначення синтаксичних та лексичних особливостей наукового стилю на конкретних прикладах, його роль в науковій літературі. Класифікація мовних засобів даного стилю за рівнями літературної мови.

    курсовая работа [482,1 K], добавлен 13.12.2014

  • Науковий стиль як книжний стиль літературної мови, його характеристика та відмінні риси, основні стильові ознаки та специфічна мовленнєва системність, структура. Абстрагованість наукового стилю та фактори, що її визначають. Основні жанри наукового стилю.

    реферат [21,7 K], добавлен 28.04.2010

  • Поняття стилів мовлення та історія розвитку наукового стилю. Визначення та особливості наукового стилю літературної мови, його загальні риси, види і жанри. Мовні засоби в науковому стилі на фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях.

    реферат [25,8 K], добавлен 15.11.2010

  • Методологічні засади дослідження стилю у сучасній лінгвістиці. Питання інтерпретації термінів "стиль" та "стилістика", категорія "функціонального стилю". Дослідження стилю художньої літератури в системі функціональних стилів сучасної німецької мови.

    курсовая работа [56,4 K], добавлен 22.11.2014

  • Виявлення основних рис індивідуального стилю Коельйо у романі "Заїр". Застосування явища інтертекстуальності як складової художнього методу для підкреслення винятковості манери письма. Літературні інспірації, особливості стилю та проблематика твору.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 11.11.2010

  • Лінгвістичні дослідження мови художньої літератури. Індивідуальний стиль Олеся Гончара як авторська своєрідність використання мовних засобів літератури. Самобутність стилю письменника у авторському використанні мовних засобів для зображення дійсності.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 13.06.2011

  • Складові та специфіка стилів мовлення. Структура текстів різних стилів. Аналіз особливостей використання та мети публіцистичного стилю. Огляд його ознак та форм реалізації. Стилістичні засоби, які використовують при складанні текстів наукового стилю.

    реферат [18,6 K], добавлен 22.11.2013

  • Розвиток, історія та основні джерела публіцистичного стилю української літературної мови: сфера використання, основне призначення та мовні засоби. Дослідження специфічних жанрів та підстилів публіцистичного стилю. Вивчення суспільно-політичної лексики.

    контрольная работа [24,2 K], добавлен 24.09.2011

  • Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.

    статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017

  • Предмет і задачі стилістики. Поняття мовного стиля, його види та форми, значення. Особливості розмовного стилю в лінгвістиці. Методика та інструменти для стилістичного аналізу уривку із роману Чарльза Діккенса "Посмертні записки Піквікського клубу".

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 08.12.2010

  • Публіцистичний стиль мовлення та місце у ньому запозичень. Основні функціональні та стильові характеристики стилю. Специфіка функціонування запозичень у німецькій мові, стилістичні особливості їх вживання. Загальне поняття про асиміляцію, метафоризація.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 30.11.2015

  • Публіцистичний стиль як один із функціональних стилів мови, його особливості. Специфіка перекладацьких трансформацій (граматичних і лексичних) публіцистичного стилю. Типи трансформацій, що застосовуються при перекладі англійських публіцистичних текстів.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 11.10.2011

  • Витоки й традиції американського постмодерністського стилю письма. Американський деконструктивізм як новий прийом у створенні іронічного постмодерністського стилю письма. Постмодерністська іронія та способи її вираження. Семантизація концепту "бажання".

    дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.10.2014

  • Норма художнього стилю, чим вона відрізняється від загальнолітературних мовних норм. Лексичні новотвори в тексті, основна функція художнього стилю. Слововживання в офіційно-діловому, науковому стилях. Як писати прізвища: загальні зауваження до тексту.

    реферат [15,3 K], добавлен 17.12.2010

  • Основні параметри функціональних стилів. Виникнення і розвиток наукового стилю, характеристика головних ознак. Логічність як комунікативна якість. Проблема співвідношення раціонального та емоційного, суб'єктивного та об'єктивного у науковому стилі.

    реферат [35,5 K], добавлен 23.01.2012

  • Зміст поняття абревіації. Найважливіші характерні ознаки та граматичні категорії складноскорочених слів, лексикографічні засоби їх відтворення. Використання абревіатур на сторінках сучасних періодичних друкованих видань на прикладі газети "Експрес".

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 29.12.2013

  • Лексико-семантична характеристика та стилістичне використання вигукової лексики. Поняття та структурно-семантичні особливості ономатопоетичних слів та їх функціонально-стилістичний аспект. Класифікація вигуків та звуконаслідувальних слів української мови.

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 03.10.2014

  • Основні складові стилю мовлення. Головні напрямки усного мовлення, переваги та недоліки. Переваги письма, процес читання. Особливості розмовного, наукового, офіційно-ділового, публіцистичного та художнього стилю. Будова тексту, види зв’язків у ньому.

    презентация [201,7 K], добавлен 13.01.2012

  • Поняття літературної мови та мовної норми. Поняття стилів мовлення. Розмовний стиль. Художній стиль. Науковий стиль. Публіцистичний стиль. Епістолярний стиль. Конфесійний стиль. Організаційно-діловий стиль. Культура мовлення. Найважливіші ознаки мовлення.

    реферат [25,5 K], добавлен 08.02.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.