Понятие литературной нормы
Понятие литературной нормы как одного из основных признаков литературности языка. Характеристика основных норм ортологии. Главные задачи акцентологии, признаки русского ударения. Орфоэпические и лексические нормы. Основные правила и цели местоимения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.05.2013 |
Размер файла | 26,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Основные данные о работе
Версия шаблона |
2.1 |
|
ЦДОР |
Красноярский |
|
Вид работы |
Творческое эссе |
|
Название дисциплины |
Русский язык и культура речи |
|
Тема |
Понятие литературной нормы. Виды норм. |
|
Фамилия |
Владимирова |
|
Имя |
Анастасия |
|
Отчество |
Григорьевна |
|
№ контракта |
0560512400509001 |
1. Основная часть
1.1 Глава основной части
Литературная норма является одним из основных признаков литературности языка. Норму мы можем определить как общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих.
С ориентацией на норму составляют учебники и учебные пособия. Литературной нормой руководствуются редакторы и корректоры. Неоправданные отступления от нормы воспринимаются образованными носителями языка как речевые ошибки.
Сегодня в ортологии - науке о литературных нормах - выделяют следующие виды норм:
фонетико-орфоэпические - правила произношения и ударения;
лексические - нормы использования слов в речи;
морфологические - нормы, регулирующие средства выражения грамматических значений слов;
синтаксические - нормы, определяющие правила построения словосочетаний и предложений;
стилистические - нормы, определяющие особенности использования языковых средств в соответствии с конкретной речевой ситуацией.
1.2 Виды литературных норм
1. Нормы русского ударения
Акцентология - раздел языкознания, посвященный изучению ударения.
Основные признаки русского ударения - обязательность, свобода и подвижность.
Во многих случаях мы, не задумываясь, ставим ударение правильно. Однако есть случаи, когда существуют варианты постановки ударения в одном слове на разные слоги. Установить «правильное» ударение помогают акцентологические нормы.
Акцентологические нормы - правила постановки словесного ударения.
Существует довольно обширная группа слов, в которых выделяют так называемые акцентологические варианты или дублеты. Это значит, что нормы допускают постановку ударения на разные слоги одного и того же слова. Существует классификация акцентологических вариантов в словах:
Равноправные варианты (с пометой в словаре «доп.» - допустимое): ббржб, ржбвйть, твуруг.
Литературный и разговорный варианты (с пометой «разг.»): ббловбть.
Литературный и устарелый варианты (с пометой «устар.»): рбкэрс, обеспйчйние.
Литературный и профессиональный варианты (с пометой «проф.»): ъскрб, дубча.
Литературный и диалектный варианты: вйрба и юж.-рус. вербб.
Слова-омографы (- одинаково пишутся, но по-разному произносятся): стрйлкъ, гвуздъки.
Варианты, в которых ударение помогает различать смысловые оттенки: хбос (изначальная бездна в мифологии) и хаус (беспорядок и неразбериха); зэбчатый (похожий на зуб) и зубчбтый (состоящий из зубцов).
Но есть и такие варианты, которые в словарях сопровождаются запретительными пометами («не рек.», «неправ.», «грубо простореч.» или «грубо неправ.»): докэмент, инженерб, договуренность, кухунный, звунит, газопрувод. Всем, чья речь должна быть образцовой, не следует употреблять варианты, имеющие запретительные пометы (особенно в ситуациях официального общения). Проверить позицию ударения можно, взяв любой словарь. Есть и специальная литература: «Орфоэпический словарь русского языка», «Словарь ударений русского языка».
2. Нормы произношение или орфоэпические нормы
Орфоэпия - система правил произношения и наука, которая занимается орфоэпическими нормами.
Орфоэпическая норма - это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.
Рассмотрим некоторые главные особенности образцового произношения звуков.
1) Редукция гласных (неразличение гласных в безударной позиции). После твёрдых согласных безударные гласные а и о совпадают в звуке, близком к [а] (дома, сама), а после мягких согласных безударные а, я, о и е совпадают по своему произношению в звуке, близком к [и]: в лесу - [в лису], к пяти - [к пити], часы - [чисы]. Акание и икание составляют главную норму русского литературного произношения.
2) Обязательное оглушение звонких согласных в конце слова: хле[п], са[т], ду[п].
3) В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму по глухости - звонкости. Например: ло[ш]ка, про[п]ка или [з]бор, [з]делать.
4) сочетания чт и чн, которые в некоторых словах произносятся как шт и шн. Так, мы произносим, как пишем, слова: аптечный, вечный, точный, восточный. Слова коне[шн]о, горчи[шн]ик, наро[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица, двое[шн]ик, пустя[шн]ый, а также отчества (типа Кузьмини[шн]а и Ильини[шн]а) произносятся через шн. Как пишем, так и произносим чт в словах: почта, мачта, ничтожный. Произношение шт вместо чт мы сохраняем в местоимении что и его производных. В словах булочная, порядочный, скворечник допустимо вариантное произношение.
Таким образом, область акцентологических и орфоэпических норм - одна из наиболее трудных и изменчивых. Именно в ней перемены происходят достаточно быстро, а многие правила и варианты нужно просто запоминать. Пользуясь словарями и справочниками, всегда следует обращать внимание на год их выхода из печати и выбирать новейшие.
3. Лексические нормы.
Лексические нормы - это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают соблюдать следующие правила:
1) Лексическая сочетаемость слов - это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
2) Разграничение паронимов - слов, сходных по звучанию, но не совпадающих по значению (Останки и остатки. Эффектный и эффективный, экономный - экономичный - экономический). Паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
3) Точность словоупотребления - правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню - эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).
4) Отсутствие плеоназмов - слов, близких по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек - явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия. Главная суть - скрытый, неявный плеоназм).
5) Отсутствие тавтологии - повторения однокоренных или одинаковых слов (Организовать организацию. Изобразить образ).
6) Отсутствие речевой недостаточности - немотивированного пропуска слов в ущерб содержанию высказывания (^ В кабинете висели <портреты>русские писатели).
Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
Лексические нормы в аспекте выразительности предполагают грамотное использование образных средств. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.
1. Синонимы - слова одной и той же части речи, близкие или тождественны по значению (смысловые: (друг - товарищ - приятель, стилистические: беседовать - болтать - трепаться).
2. Антонимы - слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (смысловые: друг - враг, контекстуальные: У неё были не глаза, а очи).
3. Омонимы - слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук - растение / оружие, брак - супружество / некачественная продукция).
4. Многозначные слова - слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений. Однако следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкования фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.
5. Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т.д. Тем не менее, следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевая ошибка:
нарушение грамматической формы фразеологизма - изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих в фразеологизм. Например: Он покривил в душе <душой>.
замена компонента фразеологизма - искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение <роль>. стал играть рейтинг успеваемости.
4. Морфологические нормы
Морфологические нормы - это правила использования грамматических форм разных частей речи.
Рассмотрим некоторые из морфологических норм применительно к разным частям речи.
1) Например, в морфологических нормах имен существительных особого внимания требует присвоение рода несклоняемым именам существительным, так как во многих из них мы не можем руководствоваться окончанием, а перевод этих слов на русский язык бывает разным.
Неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. Есть в этой группе и свои исключения: мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков (бренди) и языков (хинди, дари). К женскому роду: салями, кольраби, авеню. Но постепенно начинают развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (и м.р и с.р.), цунами, медресе (м.р. и ж.р.).
Одушевленные иноязычные существительные могут принадлежать и к мужскому и к женскому роду: мой / моя визави, этот / эта атташе. В названиях животных (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони) мужской род выступает как основной, а женский как дополнительный и зависит от контекста.
В словах - географических названиях род определяется по роду обозначаемой ими реалии: полноводная Миссисипи (река > ж.р.), многомиллионный / праздничная Токио (город > м.р., столица > ж.р.).
В аббревиатурах и сложносокращенных словах норма неустойчива. Но в целом, род определяется по главному слову: ИГХТУ (университет > м.р.), ООН (организация > ж.р.). Но и здесь есть свои исключения: вуз (с.р. > м.р.), НАТО - North Atlantic Treaty Organization (ж.р. > с.р.), МИД (с.р. > м.р.) и т.д. стали восприниматься как самостоятельные слова и «поменяли» род.
2) В морфологических нормах имён прилагательных внимания требует разграничение полной и краткой формы. Между полной и краткой формами прилагательного есть свои различия, поэтому эти формы не всегда могут заменять друг друга.
Стилистическое различие: краткие формы свойственны книжной речи, полные - нейтральны по своей стилистической окраске.
Смысловое различие: краткие формы обозначают временный признак предмета, полные - постоянный.
Синтаксическое различие: краткие формы могут иметь зависимые слова, полные не могут.
3) Морфологические нормы местоимений:
Местоимение они не соотносится с собирательными существительными (народ, молодежь, купечество). Нельзя: ^ Народ дружно шёл на выборы, потому что они понимали как это важно. Следует они > он или народ > люди.
Личные местоимения не могут употребляться в роли второго подлежащего или дополнения. Нельзя: ^ Плюшкин, он - отрицательный герой романа.
При наличии двух субъектов действия личные и притяжательные местоимения требуют дополнительного пояснения или перефразирования предложения в целом, чтобы не возникало двусмысленности. Нельзя: Профессор предложил аспиранту прочитать его доклад (чей? Профессора или аспиранта?).
4. Синтаксические нормы
Синтаксические нормы - это нормы, которые регулируют правила построения словосочетаний и предложений. Наряду с морфологическими нормами формируют грамматические нормы.
Синтаксические нормы регулируют как посторенние отдельных словосочетаний, так и построение целых предложений. Перечислим некоторые наиболее важные из них.
Например, на уровне словосочетания наиболее распространенное затруднение - согласование приложений с определяемым словом.
Приложения имеет добавочное значение по отношению к существительному (профессия, статус, род занятий, возраст, национальность). По этой причине оно воспринимается как единое целое с существительным:
приложение, которое пишется через дефис, согласуется с определяемым словом: на новом диване-кровати.
приложения, которые пишутся отдельно от определяемого слова, не согласуются с определяем словом: в газете «Рабочий край».
Изменяется норма, связанная с согласованием географических названий. Сегодня можно согласовывать с определяемым словом русские географические названия и названия на -ия: В городе Смоленске, в селе Горюхине, на реке Волге, в Республике Индии.
Однако нет такого согласования в случае с иноязычными географическими названиями и астрономическими названиями: ^ В штате Техас, на горе Эльбрус, на планете Венера.
На уровне предложение трудности может вызывать координация подлежащего и сказуемого - в том случае, когда в структуру сказуемого входит несколько слов.
1. Счётный оборот + существительное (двое студентов, пять часов и т.д.) |
Единств. число (подчеркивает общность, а также для числительных на 1). Множ. число (указывает на отдельность предметов). |
В Олимпиаде участвуют / участвует двадцать пять студентов. |
|
2. Слова: больше / меньше, много / мало / большинство / меньшинство, несколько (приблизительное количество) |
Единств. число (подчеркивает общность, также для числительных на 1, также часто вместе с одушевленными сущ., также если есть слова только, лишь, всего). Множ. число (указывает на отдельность предметов). |
^ Большинство студентов уже сдали экзамен. На экскурсию записалось только восемь отдыхающих. |
|
3. Однородные подлежащие |
Единств. число (однородные подлежащие соединяются предлогом ^ С). Множ. число (однородные подлежащие соединяются союзом И). |
Спортсмен и тренер отправились на соревнования. Директор с сотрудниками института подготовил этот проект. |
|
4. Существительное + приложение |
Согласуется с главным словом (то есть с существительным). |
^ Журнал «Наука и жизнь» опубликовал серию материалов. Студентка-химик проводила эксперимент. |
литературный ортология акцентология лексический
Необходимо соблюдать правила построения предложений с причастным и деепричастным оборотом:
1) Причастный оборот не должен включать в себя определяемое слово. ^ Не правильно: Выполненный план заводом (только: план, выполненный заводом или выполненный заводом план).
2) Причастия согласуются с определяемым словом в форме рода, числа и падежа, а со сказуемым - в форме времени. ^ Не правильно: Он пошёл по пути, проложенным его отцом (только: проложенному). Не правильно: Выступающий с заключительным словом докладчик ответил на вопросы (только: выступивший).
3) Причастия не могут иметь формы будущего времени и не сочетаются с частицей бы. ^ Не правильно: Студент, сумеющий скоро получить диплом. Не правильно: Планы, нашедшие бы поддержку руководства.
В случае затруднения в коррекции предложения с причастным оборотом, предложение можно перестроить в СПП с придаточным определительным (с союзным словом который).
1) Действия сказуемого и деепричастного оборота выполняется одним субъектом. Не правильно: Проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа (только: когда я подъезжал к станции, у меня слетела шляпа).
2) Деепричастный оборот не должен присоединяться к безличным и страдательным конструкциям. Не правильно: Открыв окно, мне стало холодно (только: открыв окно, я замерз).
В случае затруднения в коррекции предложения с деепричастным оборотом, предложение можно перестроить в СПП с придаточным обстоятельственного значения (с союзами когда, если, потому что).
Список использованных интернет-ресурсов
1. http://rudocs.exdat.com.
2. http://rudocs.exdat.com/docs/index-438141.html#12533053
3. http://sbiblio.com http://sbiblio.com/biblio/archive/serebrenikiv_obshee/11.aspx
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.
реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.
курсовая работа [22,2 K], добавлен 17.07.2008Особенности русского словесного ударения. Слабые участки в системе акцентологических норм. Ударения в именах существительных, прилагательных, причастиях и в глаголах. Произносительные нормы русского языка и фонетические законы. Нормы и стили произношения.
презентация [751,4 K], добавлен 10.04.2017Разновидности русского языка с точки зрения особенностей его функционирования в определенной социальной среде. Нормы в языкознании: письменные (орфографические и пунктуационные) и усные (грамматические, лексические, орфоэпические, словообразовательные).
контрольная работа [29,8 K], добавлен 03.03.2010Понятие нормы. Признаки нормативного языка. Источники и характерные черты языковой нормы. Словесное ударение. Основные правила литературного произношения. Верные и неверные ударения в словах. Произношение безударных гласных. Иноязычные слова и выражения.
контрольная работа [18,0 K], добавлен 05.07.2008Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.
презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014Нормы, их особенности и типы. Динамическая теория нормы. Характерные черты литературной нормы. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях. Речевые ошибки на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, их отличие от вариантности.
презентация [906,0 K], добавлен 20.04.2016Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.
реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016Основные этапы возникновения языка. Стили современного русского литературного языка; грамматические, лексические, орфоэпические нормы, типология ошибок. Устная и письменная разновидности речевого взаимодействия, коммуникативные, этические аспекты.
шпаргалка [22,8 K], добавлен 01.04.2011Современный русский литературный язык. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться. Основные правила использования речевых средств. Внутренние свойства языка и основные тенденции его развития.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 15.03.2015Правильность речи как фундамент языковой культуры. Виды языковых норм, их сущностная характеристика. Словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы грамматики. Фонетическая природа русского словесного ударения, его характерные признаки.
реферат [22,5 K], добавлен 10.12.2014Нормы произношения гласных и согласных. Акцентологические нормы. Произношение сочетаний звуков. Русское, неподвижное, разноместное ударение на окончании и на основе. Влияние территориальных и социально-профессиональных диалектов на постановку ударения.
презентация [132,4 K], добавлен 16.09.2013Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.
реферат [33,8 K], добавлен 17.11.2010Определение понятий литературного языка и нормы, выделение и характеристика основных этапов становления французской произносительной нормы. Описание основных орфоэпических словарей. Выявление общих черт современной кодифицированной произносительной нормы.
курсовая работа [28,6 K], добавлен 14.12.2020Признаки нормативного языкового явления. Выявление, описание и кодификация языковых норм, их разъяснение. Динамичность развития языка и изменчивость норм, литературный язык. Словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы.
контрольная работа [25,4 K], добавлен 13.05.2010Нормы словоупотребления в деловом стиле. Основные причины ошибок. Нарушения грамматических норм языка. Виды речевой избыточности — плеоназм и тавтология. Стилистическая окраска слова и лексические нормы делового стиля. Употребление деепричастных оборотов.
курсовая работа [234,8 K], добавлен 15.10.2009Понятие и сущность фразеологизмов, особенности их употребления. Исторически обусловленные отклонения от нормы в употреблении фразеологизмов. Индивидуально-авторские отклонения от нормы. Характеристика основных ошибок при употреблении фразеологизмов.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 25.12.2010Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008Ортология - наука культуры речи. Три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Использование коммуникативных качеств в речевом взаимодействии. Фонетические и орфоэпические нормы русского языка. Совокупность правил устной речи.
контрольная работа [27,5 K], добавлен 22.04.2009