Англійські термінологічні словосполучення у текстах з проблем техногенного впливу на довкілля

Визначення структурно-семантичних і функціонально-стилістичних особливостей термінологічних словосполучень; з’ясування питання лінгвопрагматичної реалізації їх властивостей в англійських науково-технічних текстах з проблем техногенного впливу на довкілля.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 08.06.2013
Размер файла 80,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Вивчення проблеми деривації сприяло з'ясуванню способів паралельних синтагматичних розгортань вихідних символів і закономірностей їхніх можливих перетворень, що дало змогу визначити основу для протиставлення твірних одиниць похідним, джерел деривації - їхнім результатам, дослідити семантичні наслідки цих операцій та, зрештою, створити схему дериваційного дерева як візуальний зразок процесів термінотворення, зручний для використання у навчальних цілях. Отож у прикладному значенні результати дослідження проблеми деривації можна використати для вдосконалення процесу навчання термінології, передусім під час викладання іноземної мови за фахом.

Результати дослідження структурних особливостей ТС дають підстави стверджувати, що існування різноманітних граматичних моделей ТС зумовлене, здебільшого, їхньою участю у професійній комунікації, яка сприяє реалізації різних граматичних форм і категорій, властивих цим одиницям мови. Створені в процесі здійснення диференціації структурних зв'язків між стрижневими і залежними компонентами та аналізу граматичного зв'язку між ними, виду сполучуваності компонентів і типу їхніх граматичних категорій схеми структурних моделей ТС можна використовувати у навчальних цілях і в термінологічній діяльності. Результати дослідження також слугуватимуть основою створення зразків моделей термінів для підвищення ефективності роботи зі стандартизації нових термінологічних одиниць.

Визначення семантичних типів ТС на основі аналізу семантики стрижнів ТС, виражених іменниками, та атрибутивних ланцюжків, виражених іменниками і прикметниками, а також здійснення семантичної класифікації, основним критерієм якої стала ознака співвіднесеності денотативного та сигніфікативного значень компонентів, сприяє систематизації процесу вивчення елементів термінологічних словосполучень, розумінню їхнього взаємозв'язку та взаємозумовленості, створює основу для ґрунтовного дослідження проблеми диференціації термінологічних і нетермінологічних одиниць, яка неминуче постає перед термінологами під час роботи над укладанням галузевих словників.

Особливе місце у фреймовій організації текстів з проблем техногенного впливу на довкілля займають безприйменникові субстантивні ТС, реалізація потенціалу яких сприяє підвищенню інформативності змісту за мінімальних затрат мовних засобів, а реалізація значень ТС відбувається лише у певному контексті, який допомагає розпізнавати точне значення і тип терміна спеціальної галузі та рівень співвіднесеності терміна з іншою галуззю. Оскільки ТС, з одного боку, характеризуються тенденцією до розширення структури з метою підвищення їхньої інформаційної місткості, а з іншого - мають високий ступінь компресії, номінативності й інформативності, вони відіграють вагому роль у реалізації відповідних стильових рис науково-технічних текстів, зокрема, таких як стислість, номінативність, інформаційна насиченість.

Вивчення особливостей природи, деривації, структури, семантики, функціонування ТС в англійських науково-технічних текстах з проблем техногенного впливу на довкілля сприяє розширенню лінгвістичних досліджень науково-технічного стилю як елемента системи функціональних стилів і підтверджує його право на існування в цій системі. Результати багатоаспектного аналізу термінологічних словосполучень можна використати в дослідженні словосполучень інших структурних типів у різних функціональних системах, визначенні напрямів термінологічної та лексикографічної діяльності, вивченні засобів економії сучасної англійської науково-технічної мови на морфологічному і синтаксичному рівнях.

Словник, представлений у додатку до дисертації, може слугувати основою укладання ґрунтовного словника техногенних термінів і галузевих словників техногенної сфери, зокрема словника термінів охорони довкілля. Ілюстративний матеріал, таблиці та рисунки доцільно використовувати під час викладання фахової англійської мови, для укладання перекладних і тлумачних термінологічних словників як з навчальною метою, так і для повсякденної роботи і міжнародної співпраці фахівців, науковців, термінологів та перекладачів.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ ВИКЛАДЕНО У ТАКИХ ПУБЛІКАЦІЯХ:

1. Іващишин О.М. Структурні особливості та семантична диференціація термінів-словосполучеиь в науково-технічних текстах // Іноземна філологія. - Львів: Світ, 1996. - Вип. 109. - С. 41-44.

2. Іващишин О.М. Термінознавчі проблеми у системі фахової освіти (нa матеріалі англійської термінології у галузі екології та сірчаного виробництва) // Лінгводидактична організація навчального процесу з іноземних мов у ВУЗі. - Львів: Світ, 1996. - С. 125-144.

3. Іващишин О.М. Способи термінологічної деривації в англомовних текстах з проблем екології та сірчаного виробництва // Іноземна філологія. - Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. Івана Франка, 1999. - Вип. 111. - С. 213-217.

4. Іващишин О.М. Роль термінів-словосполучень у реалізації стильових рис науково-технічних текстів // Зб. наук. праць “Наукова спадщина професора Ю.О. Жлуктенка та сучасне мовознавство”. - К.: Вид-во Київ. національного ун-ту ім. Т. Шевченка, 2000. - С. 99-102.

5. Ivashchyshyn O. The Correlation between Context and Terminology in Scientific Discourse // Наук. видання “Мова і кyльтура” - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2002. - Вип. 5, Т. 1, ч.1. - С. 285 - 288.

6. Іващишин О.М. Фреймові структури в англомовному науково-технічному тексті // Дискурс іноземномовної комунікації. - Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. Івана Франка, 2002. - С. 374-381.

7. Іващишин О.М. Способи утворення термінологічних одиниць англомовного науково-технічного дискурсу // Наук. видання “Мова і культура”. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2003. - Вип. 6, Т. 3, ч.1. - С. 224-231.

8. Іващишин О.М. Принципи диференціації термінологічних та нетермінологічних одиниць англомовного науково-технічного дискурсу // Наук. видання “Мова і культура”. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2004. - Вип. 7, Т. 2. - C. 170-176.

9. Іващишин О.М. Реалізація трансферу історичних знань в царині сучасного термінознавства // Зб. наук. праць “Сучасні проблеми лінгвістичних досліджень і методика викладання іноземних мов професійного спілкування у вищій школі”. - Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. Івана Франка, 2007. - Ч. 1. - С. 254-257.

10. Іващишин О.М. Типологічна диференціація та функції контексту // Наук. вісник Волинського державного університету ім. Лесі Українки. Філологічні науки. - Луцьк: ВДУ ім. Лесі Українки, 2007. - № 4. - С. 359-362.

11. Ivashchyshyn O. Peculiarities of Academic Writing in Scientific Discourse // Writing 02: 8th International Conference of the European Association for Research on Learning and Instruction. Staffordshire University, July 10 - 13, 2002. - Stafford, UK, 2002. - P. 109-110.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.