Лексический состав титулатуры в памятниках деловой письменности Московской Руси XV–XVII веков

Изучение состава княжеского титула, его части: субъективная, которая включала наименование носителя титула, и объективная, содержавшая перечисление подвластных ему земель. Лексический состав титулатуры на протяжении исследуемого периода, его изменения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.06.2013
Размер файла 22,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексический состав титулатуры в памятниках деловой письменности Московской Руси XV-XVII веков

Состав титулования в письменных источной власти и составлявшихся в центральных сборниках периода Московской Руси вызывает большой интерес исследователей. Однако история титулатуры, к сожалению, не разработана в должной степени в русской историографии. Специальных работ, посвященных этой проблеме, нет. Этого вопроса попутно касались историки и дипломатисты в связи с изучением политической истории СевероВосточной Руси XIV-XVI веков. В лингвистических научных трудах внимание элементам титулования уделялось в связи с исследованием лексического состава памятников деловой письменности разных жанров1.

В составе княжеского титула можно выделить две части: субъективную, которая включала наименование носителя титула, и объективную, содержавшую перечисление подвластных ему земель. Как отмечает А.Л. Хорошкевич, «первая часть указывала положение ее носителя на иерархической лестнице князей, его современников, родственников и свойственников, вторая показывала изменения, расширение или сужение входивших в состав того или иного политического образования земель. И первая, и вторая части титула закрепляли положение князя и представляемого им государства на международной арене»2. За развитием лексического состава титулования можно проследить на материале источников делового характера, прежде всего договорных, указных и жалованных грамот удельных и великих князей, а также документов других видов отписок, челобитных и др.

Остановимся более подробно на первой части титула на материале жалованных грамот, исходивших от представителей верховканцеляриях профессиональными писцами. В письменных источниках в состав титула удельных князей входила лексема `князь'. Так, в жалованной грамоте удельного князя рузского Ивана Борисовича Афанасию Елчанинову на деревни Рузского уезда 1502 года читаем: Се язъ, князь Иванъ Борисовичь, пожаловалъ есми Офонасья Костентинова сына Елчаниноваъ. В жалованной грамоте дмитровского князя Юрия Ивановича 1505 года фиксируется: Се язъ князь Юрии Ивановичь, пожаловалъ есми4. Слово `князь' в русском языке употреблялось в нескольких значениях: 1) `глава, старейшина, владыка', `господин, хозяин, владелец', 3) `правитель княжества, удела, монархический правитель в Древней Руси и зарубежных государствах, лицо, имеющее титул князя (родовой или пожалованный)'5. В более поздний период, в XVII веке, слово `князь' теряет свое терминологическое значение и в дальнейшем превращается в придворный почетный наследный титул: сын императора и особ императорского дома.

Великокняжеский титул соответственно включал в себя словосочетание `князь великий'. В жалованной льготной и несудимой грамоте великого князя Василия Васильевича 1450 года отмечено: Се яз князь велики Василей Васильевич, пожаловалъ есмь6. Также в жалованной льготной, тарханной и несудимой грамоте великого князя Ивана Васильевича Чудова монастыря архимандриту Феодосию 1471 года читаем: Се язъ князь велики Иван Василиевичь, пожаловалъ есмь1. Одно из значений прилагательного `великий' `знатный, почитаемый' давало основание использовать его в сочетании с субстантивом `князь' в качестве названия главы государства. Терминологическое сочетание `великий князь' восходит к эпохе Киевской Руси и имеет значение `князь, имевший старейшинство и власть над удельными князьями'. «Титул великого князя был домашним: он придавался старшему князю для отличия от князей, ему подчиненных»8. Таким образом, титулом великий князь обозначалось лицо, имевшее верховную власть, т.е. обеспечивавшее внешнюю и внутреннюю безопасность государства. Лицо, утратившее эти признаки, переставало быть великим князем, оставалось обычным землевладельцем. Эта ситуация касалась прежде всего удельных князей, которые в большинстве случаев оставались в своих бывших княжествах и превращались в вотчинников.

Затем великокняжеский титул дополняется формулой всеа Руси. Жалованная несудимая грамота великого князя московского Василия Ивановича Истоме Сухотину на поместье его в Тульском уезде 1519 года содержит следующий фрагмент: Се азъ, князь великии Василей Ивановичь всеа Русии, пожаловалъ есми9. Двусоставный элемент титула всея Руси был заимствован московскими великими князьями из титулатуры киевских митрополитов, что свидетельствует о влиянии церковнославянского языка на лексический состав титулатуры.

Развитие титулования в целом происходило не без воздействия церкви и церковных книжных традиций. В Москве центральное государственное (великокняжеское) и церковное (митрополичье) делопроизводство развивалось в тесной взаимосвязи, что и обеспечило сохранение церковнославянских элементов в формуляре грамот. «В трудах церковных деятелей великий князь Василий Васильевич именовался благочестия ревнителем, а в обращении к нему появились определения благоверный, благочестивый, христолюбивый, а также сочетания в благочестии цветущий великий князь и великий государь, так как церковь высоко оценивала усилия великого князя по сохранению и развитию православия на Руси. Некоторые из представителей духовенства называли великого князя великим государем земским, царем русским или истинныя веры православия боговенчанным царем всея Руси»10. После свержения монголо-татарского ига в 1492 года митрополит Зосима назвал главу государства Ивана Васильевича государем и самодержцем всея Руси, новым царем

Константином новому граду Константину Москве. Здесь мы видим проявление новой политической теории о Руси, объявившей себя преемницей Византийской империи. Эта теория окончательно была сформулирована старцем Филофеем, который высказывал мысль о том, что престол вселенской и апостольской церкви находится теперь в богоспасаемом граде Москве. В соответствии с этим и московский государь является «единственным во всей поднебесной христианом царем» и «два Рима падоша, а третий стоит, а четвертому не быть»11. Таким образом, Москва стала именоваться третьим Римом, а в состав титула верховного правителя стали входить наименования `царь' и `самодержец'. В жалованной несудимой грамоте царя Ивана Грозного Петру Буковскому 1547 года титулование представлено следующим образом: Се азъ, великий царь и государь и великий князь Иванъ Васильевичь всея Росии, пожаловалъ есми12. Здесь зафиксированы новые элементы `царь' и `государь'. Но появляются они не одновременно.

Происхождение слова `государь' до конца не выяснено. Данную лексему возводят к более раннему слову `господарь (осподарь)', однако объяснения этого перехода различны. Исследователь А. Золтан подробно рассматривает развитие семантики слова `господарь', в частности, появление у него значения `монарх', которое и обусловило употребление его в качестве великокняжеского, а затем царского титула13. Слово `господарь' в значении `хозяин, владелец' отмечается только в восточнославянских и сербском языках. Как социальный термин `владелец раба, холопа' отмечается в ряде грамот и других юридических документов, например, в «Русской правде».

Появление нового значения `монарх' и распространение его в качестве титула в Московской Руси осуществлялось на протяжении XV века. Как установлено историками, слово `господарь' как элемент великокняжеского титула проникает в Московскую Русь в XV веке из Литвы. А. Золтан отмечает: «Титул господарь в восточнославянском актовом материале встречается впервые в грамотах, вышедших из русской канцелярии польского короля Казимира III (1330-1370) и входит в его титулатуру в связи с тем, что Польша в середине XIV века (в 1349 году) присоединила к себе бывшее Галицкое княжество»14. В титулатуре Казимира выражение `господарь русской земли' появляется как знак распространения власти короля еще на одно владение. В «Материалах для древнерусского словаря» И.И. Срезневского фиксируется: Подъ державою великого короля краковьского Казимира и господаря Руское земле (1351 год)15. А. Золтан высказывает предположение, что титул `господарь Руское земле' в русских грамотах Казимира III представляет не что иное, как кальку латинского `dominus Russie' (ср. лат. dominus 1. `хозяин', 2. `господин'), возникшую в результате сосуществования латинской и русской канцелярий, причем русское выражение возникло необязательно в русской канцелярии Казимира III, где оно впервые засвидетельствовано, а, возможно, уже раньше, в первой половине XIV века, в канцелярии галицко-волынских князей, откуда и перешло в канцелярскую практику при дворе Казимира III16. Таким образом, титул `господарь Руское земле' впервые появился в среде, в которой сосуществовали славянские и латинские языковые и дипломатические традиции.

Когда произошла замена слова `господарь' словом `государь', установить затруднительно, так как эта лексема писалась под титлом. Традиционно эта замена относится исследователями к концу XV века. Около 1492 года в московских канцеляриях резко прекращается употребление формы `господарь', и с тех пор `государь' становится единственным, постоянно употребляемым обращением к московскому великому князю. А. Золтан считает, что процесс вытеснения формы `господарь' формой `государь' происходит позже, в конце XVI - начале XVII века11. Таким образом, термин `государь' начинает использоваться для обозначения представителя верховной власти. Иван III приказал отчеканить титул государя всея Руси на печати и на монетах и использовал этот титул в официальных документах.

Важным является тот факт, что до покорения Новгорода новгородцы называли московского великого князя господином. Слово `господин' входило в состав титула как светских, так и духовных лиц: Задонщина великого кнзя гсна Димитрия Ивановича и брата его кнзя Володимера Ондреевича; И мы великий господинъ и государь святейший Никонъ ихъ къ нам прошение сею нашею пастырскою грамотою вновь утвердити повелихомъ. Кроме того, данная лексема использовалась в составе почетного титула Новгорода: А к сей грамоте повелениемь всего господина государя Великого Новагорода изо всихъ пяти концевъ приложиша печятик. В 1477 году новгородские послы ошибочно назвали Ивана Васильевича государем. Ошибочно обращенный к нему титул он использовал, чтобы наложить руку на новгородскую вольность. Он спросил у новгородцев, какого государства они хотят. Из переговоров 1478 года становится ясным, как понимал Иван III значение терминов `государь' и `государство'. Он объявил новгородцам: «Мы великие князи хотим государства своего, как есмя на Москве, так хотим быти на отчине своей Великом Новгороде». В понимании Ивана III государь это неограниченный правитель. Поэтому у московского государя власть не знает ограничений. Таким образом, в Москве истинным правителем считали только государя с неограниченной самодержавной властью. При этом только правитель наследственный, получивший свои полномочия от Бога и по праву рождения, мог быть государем именно самодержавным. Избранные же представители верховной власти считались неполноправными. В 1562 году бояре указывали литовскому послу, что московские государи «самодержцы никем не посажены на своих государствах, а ваши государи посаженые государя; так который крепче: вотчинный ли государь или посаженый? Сами рассудите»19. Следует отметить, что слово `господин' употреблялось в разных значениях, в том числе в значении `барин, помещик, хозяин'20. Кроме этого, данная лексема в ранних грамотах употреблялась как почтительная форма обращеня жены к мужу или сына к матери. В грамоте княгини Марии, супруги нижегородского князя Даниила Борисовича, Спасо-Евфимиеву монастырю 1425 года говорится: Доложа своего господина великого князя Василья Васильевича, и по приказу своего господина князя Данила Борисовича, се язъ княгиня Марья. дала есми въ домъ Святому Спасу. В жалованной грамоте великого князя Василия Васильевича Троицкому Сергиеву 1455 года фиксируется: По приказу своее оспожи, своее матери, великие княгини Софии, се язъ князь великий Василей Васильевичь далъ есмь въ домъ Живоначальной Троице въ Сергеевъ манастырь21.

Слово `царь' появляется в русских источниках XV века. Со значением `хан татарский' данный термин известен с XIII века. В состав титула русского царствующего монарха вошло в XVI веке: Се яз царь и великий князь Иван Васильевич всеа Русии (Жалованная грамота царя Ивана Васильевича митрополиту Афанасию 1564 года)22. Данное слово восходит к латинскому `caesar', которое использовалось в качестве титула римских императоров23.

В более поздних источниках в составе титулатуры используется существительное `самодержец': Мы великий государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии самодержец (Жалованная грамота царя Михаила Федоровича 1619 года)24. Слово `самодержец' заимствовано у византийских императоров, дословный перевод с греч. `autokrator'. С понятием самодержавия общество того времени связывало прежде всего мысль о внешней независимости страны. В связи с этим Иван III был назван самодержцем только после свержения монголо-татарского ига. Позднее этот термин стал применяться для характеристики власти государя в сфере внутренней политики. Вырабатывалась новая политическая теория власти государя, в соответствии с которой царская власть является божественной по происхождению и приравнивается к ней.

Таким образом, лексический состав титулатуры на протяжении исследуемого периода претерпел значительные изменения. Причины изменений в основном связаны со сферой внутренней и внешней политики Московского государства. Особый интерес представляет и развитие семантики лексем, часть которых утрачивает бытовое значение и входит в состав лексики социально-политической. Так, термин `государь' превратилось из бытового наименования в политический термин. А слово `князь', напротив, потеряло способность обозначать верховного правителя. Расширение формулы титулования происходило в результате использования различных по своему происхождению языковых средств под влиянием русской митрополичьей и западных канцелярий.

Примечания

княжеский титул лексический

1 См. в области историографии работы Л.В. Черепнина, А.А. Зимина, С.М. Каштанова и др., в области лингвистических исследований труды С.С. Волкова, Н.Г. Благовой и др.

2 См.: Хорошкевич, А.Л. Из истории великокняжеской титулатуры в конце XIV конце

XV века (на примере Московского княжества и Русского государства) // Русское централизованное государство. Образование и эволюция XV-XVIII вв.: чтения, посв. памяти акад.

Л.В. Черепнина: тез. докл. и сообщ. (Москва, 26-28 нояб. 1980 г.). М., 1980. С. 27.

3 Акты XIII-XVII вв., представленные в разрядный приказ представителями служилых фамилий после отмены местничества / собрал и издал А. Юшков. Ч. 1. М., 1898. С. 47. Примеры из источников даются в упрощенной орфографии.

4 Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV начала

XVI в. Т. III. М., 1964. С. 97.

5 Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 7. М., 1980. С. 207.

6 Акты феодального землевладения и хозяйства XIV-XVI вв. Ч. II. М., 1956. С. 9.

7 Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV начала

XV в. Т. III. М., 1964. С. 62.

8 Срезневский, И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. СПб., 1893. Т. 1. С. 1402.

9 Акты XIII-XVII вв., представленные в разрядный приказ. Ч. 1. С. 92.

10 Дьяконов, М. Очерки общественного и государственного строя Древней Руси (до XVII века). Т. I. Юрьев, 1907. С. 405.

11 Там же. С. 406.

12 Акты XIII-XVII вв., представленные в разрядный приказ. Ч. 1. С. 134.

13 Золтан, А. К предыстории русск. «государь» // Studia Slavica Hung. T. XXIX. Budapest, 1983. P. 71-110.

14 Там же. С. 75.

15 Срезневский, И.И. Указ. соч. Т. 1. С. 563.

16 Золтан, А. Указ. соч. С. 78-79.

17 Там же. С. 104-105.

18 Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 4. М., 1978. С. 101.

19 Дьяконов, М. Указ. соч. С. 411-414.

20 Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии наук: репринт, изд. Кн. 1, т. I. СПб., 2001. С. 283.

21 Акты исторические, собранные и изданные Археографической комиссиею. Т. I. СПб., 1841. С. 57-103.

22 Акты феодального землевладения и хозяйства XIV-XVI вв. Ч. 1. М., 1951. С. 197.

23 Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. II. М., 1999. С. 361-362.

Акты феодального землевладения и хозяйства XIV-XVI вв. Ч. III. М., 1961. С. 93.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический состав английского и русского языков. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Структурно-семантический анализ текста.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 06.06.2015

  • Гендерные исследования в области социологии. Лексический состав наименований, характеризующих мужчину по личностным качествам, особенностям характера и поведения, признакам внешнего облика, основным видам деятельности, состояниям имущественного положения.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 14.09.2015

  • Контекстно обусловленное слово как образец лингвокультурологических исследований. Поэзия серебряного века как объект лингвокультурологических описаний. Лексический состав русского языка с точки зрения его происхождения. Использование заимствований.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.05.2014

  • Понятие оценки с точки зрения философии, психологии, лингвистики: абсолютная, сравнительная, субъективная и объективная, общая и частная. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Лексические, грамматические и стилистические средства восприятия.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.03.2011

  • В Московской Руси сложилось типичное для средневековья "двуязычие" - церковного, "культового", и живой речи языка. Приказной (деловой) язык Московской Руси основан на живой речи, на живом московском говоре. Жанры деловой письменности и приказной речи.

    реферат [25,9 K], добавлен 04.05.2008

  • Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 05.04.2012

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Изучение жанрово-стилистических и когнитивных особенностей рецензии. Выявление основных характерных черт лексического выражения авторской оценки в жанре кинорецензии, ее содержательные компоненты. Лексический анализ англоязычных популярных кинорецензий.

    курсовая работа [126,6 K], добавлен 12.01.2015

  • Речевой этикет в стилистике и культуре деловой речи. Общая характеристика и текстовые нормы официально-делового стиля. Лексические нормы, грамматические особенности. Фонационные средства и динамика нормы официально-деловой речи; телефонный разговор.

    контрольная работа [39,9 K], добавлен 28.03.2012

  • Достижения лингвистов в области антропонимики. Именование людей в аспекте времени. Происхождение, структура и вариативность русских женских и мужских имен г. Тобольска XVII века. Общие сведения о функционировании русских женских и мужских антропонимов.

    дипломная работа [151,2 K], добавлен 12.11.2012

  • Развитие риторики в Древней Греции. Фонографический, лексический и синтаксический уровни. Анализ стилистических образных средств с точки зрения их эффективного использования для описания характеров персонажей в романе Ф.С. Фитцджеральда "Великий Гэтсби".

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Слова "риторика", "витийство" и их синонимы в памятниках письменности XI-XVII вв. Риторика в Древней Руси и Петровского времени. Труды М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова. М.М. Сперанский: правило высшего красноречия. Учебная книга российской словесности.

    реферат [35,4 K], добавлен 07.05.2011

  • Лексические и фразеологические единицы языка как способ выражения национального мировоззрения; стилистическая окрашенность, коннотация и метафорический перенос в семантике языка. Реализация фразеологических компонентов "труд, работа" в деловой лексике.

    курсовая работа [58,9 K], добавлен 02.01.2012

  • Понятие и языковые средства выражения идиостиля. Особенности, сюжетно-композиционный, лексический и грамматический уровень произведений О. Генри. Юмор как визитная карточка языка писателя. Сравнительный анализ языка оригинала и перевода рассказов Генри.

    дипломная работа [2,1 M], добавлен 29.07.2017

  • Славяне как особое этническое объединение. Значение этнолингвистических терминов. Особенности старославянского языка в кириллических памятниках письменности. Сведения о деятельности Кирилла и Мефодия. Современные кириллические алфавиты славянских языков.

    реферат [4,0 M], добавлен 09.11.2010

  • Структурный контекст послания к Евреям. Дата и место написания. Адресаты. Историко-культурный контекст. Лексический анализ важных слов. Литературные особенности. Теологический и гомилетический анализ. Пересказ отрывка в соответствии с авторским значением.

    реферат [65,1 K], добавлен 31.03.2018

  • Смысл и значение инфинитивов, способных выражать темпоральность. Временной континуум русского инфинитива. Синтаксические показатели времени. Категория вида и темпоральность присубстантивных инфинитивов. Семантический и лексический аспект темпоральности.

    дипломная работа [91,8 K], добавлен 27.08.2011

  • Понятие вариативности и латиноамериканского варианта языка, принципы его классификации и основные лексические черты. Проведение сортировки по семантическим блокам лексики мексиканского варианта, ее наличие в словаре Королевской Академии испанского языка.

    курсовая работа [1004,5 K], добавлен 23.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.