Семантика заглавия в художественном тексте (на материале фотографии)
Особенности и функциональная значимость заглавия в фотоискусстве. Структура внутрикадрового материала, её восприятие. Основные типы названий в фотографии. Краткий анализ снимков фотографа С. Склярова "Базис и Надстройка" и В. Тарусевича "Поединок".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.06.2013 |
Размер файла | 17,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СЕМАНТИКА ЗАГЛАВИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФОТОГРАФИИ)
С.М. Гурьянов
В отличие от других видов искусств, заглавие в фотоискусстве обладает своими особенностями и функциональной значимостью, хотя в общих своих параметрах вписывается в теоретические рамки этой проблемы [1]. В теории фотоискусства нет единства в трактовке функционального значения заглавия. Одни утверждают, что название является обязательной и неотъемлемой частью всякой фотографии (В. Беньямин), другие полагают, что снимок должен говорить сам за себя (И. Ефремов). Находятся и сторонники третьего, компромиссного подхода, которые считают, что есть фотопроизведения, которые не могут существовать без сопровождающего текста или названия, в то же время значительная часть снимков не нуждается в подписи (В. Михалкович, В. Стигнеев).
Анализ фотоснимков показывает, что автор может оставить работу и без названия, потому что она сама за себя говорит и не нуждается в дублировании смысла. Так, большинство пейзажей и натюрмортов, изображения животных, как правило, в названии не нуждаются. Но, например, если под снимком стоит подпись «Без названия», то она тоже является заглавием, имеющим свою смысловую составляющую. В этом случае в зрительском сознании формируется собственная «подпись» к изображению, тесно связанная с тем внутренним комментарием, в котором выражается отношение зрителя. Мера сотворчества зрителя в процессе восприятия в таком случае возрастает. Поэтому ответ на вопрос, всегда ли нужно название к снимку и какимоно должно быть, зависит от того, какую роль отводит ему автор подписи. Отметим, что нередко вместо фотографа эту роль принимает на себя сотрудник печатного издания, организатор выставки или составитель фотоальбома.
Обозначенная проблема была поднята еще Вальтером Беньямином в эссе «Маленькая история фотографии» (1931 г.) [2], где обосновывается вывод о том, что существенной составляющей снимка является подпись или описание в словах. Лишённая пояснительного текста, фотография «застревает» в приблизительности и неопределённости. Иными словами, по Беньямину, смысл фотографического изображения в конечном итоге контролируется письменностью.
В нашей стране одним из первых проблему соотношения фотообраза и заглавия еще в 1980 г. поднял В. Михалкович [3]. Он убедительно показал, как в процессе восприятия подписи под фотографией у зрителя актуализируются эмоциональные ощущения из прежнего опыта. Такие ассоциации, возникающие как бы сами собой при прочтении снимка, он назвал «чувственными значениями». На их основе, по мнению автора, в сфере сознания возникают значения более высокого порядка «рациональные», которые помогают вскрыть глубинный смысл изображения: «Подписью снимка автор дает своеобразный ключ к тем рациональным значениям, которые образуют смысл кадра, и тем самым помогает зрителю вникнуть в его содержание» [4].
Эту точку зрения поддерживает и другой исследователь обозначенной проблемы В. Стигнеев [5], аргументируя в своей работе принцип «взаимной дополнительности» фотографии и её заглавия. Изображение и слово поддерживают друг друга, преодолевая свойственные им ограничения. Автор анализирует функцию целенаправленности слова: «подпись можно определить как коммуникативное и выразительное средство для передачи сообщения, сосредоточенного в изображении, пояснения авторской позиции» [6].
Тип и характер подписи под обычным хроникальным снимком давно определился и остается устойчивым. Обычно текст сообщает о фактических данных, дает необходимые именные, цифровые, географические и иные сведения в полном соответствии с тем, что изображено в кадре. Однако в названии публицистического снимка уже нередко появляется эмоциональная окраска. В. Стигнеев считает, что «слово определенным образом направляет зрительское восприятие, вносит в него корректировку, влияя на суждение относительно содержания изображения. В известной мере подпись берет на себя роль выразительного средства» [7].
Прежде чем ответить на вопрос об обязательности подписи к снимку, необходимо определить ее задачу и роль в структуре фотографии.
Прежде всего, в подписи совмещаются две функции, пребывающие в подвижном соотношении: отвечать содержанию кадра и отражать позицию автора. В тексте к документальной фотографии преобладает первая, к художественной возрастает роль второй. Автору приходится учитывать ожидания зрительской аудитории, которые складываются из бытующих взглядов, представлений, иногда в этом процессе учитываются конъюнктурные цели. Снимок, опирающийся на эти ожидания, как правило, не представляет трудностей при восприятии. Другое дело, когда фотограф стремится создать в кадре несколько значений и подтекстов, высвечивая названием иные уровни смысла. Слово в такой подписи выполняет содержательную функцию. Образ, который живет в нем, взаимодействует с образным строем снимка, создавая смысловой монтаж образных структур фотографии и словесного текста. Тот же В. Стигнеев отмечает, что в процессе восприятия структура внутрикадрового материала перестраивается, устанавливается некая иерархия рациональных значений вперед выходят одни и отступают в тень другие: «Происходит как бы вычитание несущественной для автора части материала и выдвижение вперед доминирующего значения. И хотя сам снимок остается без изменений, зритель воспринимает его под определенным углом зрения. “Сцепление” подписи со снимком в той или иной мере влияет на суждение зрителя о смысле изображения» [8]. Надо отметить, что существует и обратный процесс изображение влияет на слово, выявляя заложенную в нем иносказательность.
Анализ многообразного фотоматериала позволяет выделить два типа названий в фотографии, которые активно участвуют в формировании образного потенциала произведения. Первый подчеркивает какую-то одну сторону увиденного камерой, укрупняет ее, подает таким образом, что намерение автора, которое могло бы остаться невыясненным, становится очевидным. Иногда броское, обнажающее суть произведения название лишь уточняет, локализует смысл того, что запечатлено камерой и существует на снимке. В большинстве работ функция подписи исчерпывается своего рода маркировкой, когда слово своим буквальным значением повторяет то, что изображено на снимке. Примеры таких подписей «Свадьба», «Митинг», «Экзамен», «Деревья», «Солнце». Такие названия обозначают объект съемки, материал изображения, лаконично определяют тему кадра. Часто название сообщает пространственно-временную характеристику снимка («Вятские Увалы», «Сафари в Африке», «Весенние ручьи», «Июньский восход») или обозначает действие или состояние («Уборка урожая», «По лужам»).
Возьмем, например, снимок нашего вятского фотографа А. Перевощикова «Зимняя дорога». Это типичный пейзаж деревенской зимней дороги: темный лес, нависающие тяжелые, свинцовые тучи, лошадка, везущая сани, дорога, убегающая вдаль. Название снимка полностью исчерпывается картинкой.
Другой вариант использования, точно найденного названия, позволяет автору неприхотливое, на первый взгляд, содержание снимка сделать актуальным, обретающим чуть ли не плакатное звучание. С этой целью многие авторы используют откровенно поэтические, символические, метафорические названия, которые не столько раскрывают реальную суть изображенного, сколько дают направление мысли зрителя, например, когда подписи придаётся выразительная функция («Ледяная сказка», «Осенняя печаль»).
Примером такого снимка может послужить работа Н. Науменкова и Н. Беркетова, на котором изображена обычная загородная электричка. Все типично: несколько вагонов, зимний лес на заднем плане и множество людей с лыжами, выходящих из электрички на переднем плане. Необычно название - «Поезд здоровья», оно сразу же меняет акценты в понимании показанного, заставляет вспомнить о том, что обычно ускользает в суете дней.
Кроме того, нередки случаи, когда название снимка рождается в определенном контрапункте с тем, что можно увидеть на фотографии.
Можно привести здесь в пример довольно известный снимок В. Тарусевича «Поединок». На нем показаны в четком сопоставлении огромная учебная доска, вся сплошь исписанная математическими формулами, и молодой ученый, в удовлетворении сложивший руки на груди.
Весьма распространены подписи, прямо соотнесенные со вкусом аудитории. К ним принадлежат цитаты из популярных песен и стихов («Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались», «Звезда по имени Солнце», «Весна идёт, весне дорогу!»), прямые заимствования названий известных кинофильмов, музыкальных и литературных произведений («Настоящий полковник», «Ах, какая женщина!», «Красное и черное», «Война и мир»).
В названиях-цитатах, названиях-заимствованиях фотографы стремятся использовать интертекстуальную память зрительского восприятия. При этом связь с материалом изображения и содержанием снимка нередко оказывается весьма условной. На это идут сознательно, чтобы привлечь внимание зрителя, обострить его интерес. Развернутые метафоры и символы помогают усилить эмоциональное воздействие снимка на зрителя.
В качестве примера приведем снимок еще одного вятского фотографа С. Склярова «Базис и Надстройка». На нем показан момент первомайской или ноябрьской демонстрации, рабочий держит над собой флаг с изображением Карла Маркса. Портрет философа глядит на нас с полотнища, он занимает почти центральную часть снимка, ниже расположен коротко стриженный, пожилой, скромно одетый человек с огромными руками, на которых видны следы всей его трудовой жизни. Рабочий идет вперед, несмотря ни на что, мы видим неодолимое стремление человека к лучшему, которое и помогло этим людям сохраниться и прожить жизнь. Вся композиция придаёт данной работе пронзительность и поднимает её до уровня философского осмысления.
Таким образом, многозначность функции заглавия в снимке определяется не только необходимостью в маркировке или обозначении темы - оно является элементом внутренней формы фотопроизведения, составляя смысловое взаимодействие изображения и слова.
ЛИТЕРАТУРА
заглавие фотография восприятие
1. Ли, Лицюнь. Семантика заглавий художественных текстов [Текст] / Ли Лицюнь. М., 2004.
2. Беньямин В. Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости [Текст] / В. Беньямин. М.,1996.
3. Михалкович В. Смысл снимка [Текст] / В. Михалкович // Советское фото. 1980. № 11. С. 25-26.
4. Стигнеев В. Подпись и снимок [Текст] / В. Стигнеев // Советское фото. 1984. № 8. С. 24-25.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.
дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016Проблема изучения интертекста в художественном тексте. Типология интертекстуальных элементов и связей. Особенности анализа произведений Л. Филатова в аспекте интертекстуальных связей. Интертектуальность и ее основные функции в художественном тексте.
научная работа [60,4 K], добавлен 01.04.2010Изучение современных достижений науки о языке в области психологического воздействия звучания слов на неосознанное восприятие человека. Становление фоносемантики как науки. Основные принципы и категории фоносемантики. Фоносемантика в поэтическом тексте.
контрольная работа [71,3 K], добавлен 03.03.2011Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.
дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).
курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011Влияние названия фильма на потенциальную аудиторию. Взаимосвязь заглавия и внутреннего контекста фильма. Выбор переводческой стратегии и способа перевода названия фильма. Сравнительный анализ немецкоязычных и англоязычных названий и их переводов.
дипломная работа [181,2 K], добавлен 16.09.2017Понятия концепта, концептосферы, дискурса в лингвистике. Коммуникативное пространство песенного текста. Анализ лингвостилистических и просодических особенностей художественного текста. Анализ семантики заглавия и ключевых слов текста сингла "Skyfall".
курсовая работа [35,1 K], добавлен 23.03.2016Накопление фразеологического материала: правила фраземообразования, семантика фразеосочетаний. Понятие фразеологической единицы и ее признаки. Фразеологические сращения, единства, сочетания, выражения. Структурно-грамматический состав фразеологизмов.
курсовая работа [80,7 K], добавлен 20.03.2011Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".
курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016Общий концептуальный анализ (функций) компрессии в художественном тексте короткого рассказа, её влияние на его структуру. Выявление сходства и различия механизмов компрессии художественного текста, встречающиеся в литературе Великобритании и Китая.
дипломная работа [157,5 K], добавлен 24.02.2015Специфика синтаксических стилистических приемов как средства изобразительности. Синтаксические стилистические средства в художественном тексте. Основные функции синтаксических повторов в произведениях английской и американской художественной литературы.
дипломная работа [51,9 K], добавлен 23.06.2009Эстетические особенности семантики современной английской лексики (ее метафоризация, фразеология). Эстетические особенности фразеологических единиц, их метосемиотические преобразования и целевая установка автора в английском художественном тексте.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 23.05.2010Понятие повтора и его основные функции в тексте художественного произведения. Анализ способов перевода повторов с английского языка на русский на примере повести Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Классификация повтора в лингвистике.
дипломная работа [142,3 K], добавлен 03.04.2013Авторская модальность и способы выражения образа автора в художественном произведении. История создания романа Т. Драйзера "Американская трагедия", интерпретация заглавия. Реализация образа автора в данном произведении, выявление художественных деталей.
курсовая работа [56,4 K], добавлен 20.02.2012Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.
творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Особенности применения эпитета как средства художественной выразительности в произведении О. Уайльда "Мальчик-звезда". Рассмотрение способов достижения авторского стиля с помощью эпитета и сравнения в произведении. Анализ стилистических средств языка.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 25.11.2016Текстообразующая роль обращений в художественных произведениях. Ценность феномена обращения как контактоустанавливающей коммуникативной единицы. Индивидуальные авторские особенности в употреблении обращения в художественных произведениях В.Н. Войновича.
дипломная работа [126,4 K], добавлен 23.06.2017