Семантический потенциал английских экспериенциальных глаголов
Результаты экспериментального исследования английских экспериенциальных глаголов enjoy, like. Признак "проявление высшей степени положительной эмоции" для love и adore. Нормативность употребления like, сущность семантической роли левостороннего актанта.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.06.2013 |
Размер файла | 20,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ АНГЛИЙСКИХ ЭКСПЕРИЕНЦИАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
экспериенциальный глагол левосторонний актант
В данной статье приводится описание результатов экспериментального исследования английских экспериенциальных глаголов enjoy, like и adore. Метаязык исследования разработан на основе гипотетико-дедуктивного метода (подробнее о сущности гипотетико-дедуктивного метода и его применении в семантических исследованиях см: [1; 2; 8; 9]) и включает в себя следующие понятийные категории: эмоциональная сила, приложение эмоциональной силы, контролируемость за приложением эмоциональной силы, вектор приложения эмоциональной силы, вектор приложения каузирующей силы, семантическая роль субъекта - Экспериенцер, семантический тип предиката - Экспериенциальный тип предиката, фазы предиката (предшествующая, ядро, кода), пофазовое изменение предиката (о теоретическом обосновании и методике разработки метаязыка описания значения семантических ролей предикатов см.: [3; 4; 5; 6; 7]).
Рассмотрим, что представляет собой семантическая структура глаголов enjoy, like и adore, смоделированная на основе разработанного метаязыка.
Семантическая структура глагола enjoy
Анализ фактического материала исследования показал, что в ситуациях, при которых употребляется глагол enjoy, субъект Х испытывает положительные эмоции от взаимодействия с объектом Y.
I've been working here for seven years now and I really enjoy my job.
He enjoys driving when it's sunny.
I am enjoying the relaxed pace of life here in the country.
At the moment he is enjoying his trip to South Africa.
Tomorrow we'll enjoy lunch in the splendid conservatory.
Как видно из примеров, чувство наслаждения у субъекта Х возникает не непосредственно от восприятия объекта Y, а от получения положительных эмоций за счет производимых самим субъектом действий в определенных условиях. При этом объектом Y являются именования самих действий Х-а, процессов, происходящих с ним (working - выполняемой работы (1), driving - вождения (2), the relaxed pace of life - умеренного темпа жизни (3), trip
поездки (4), а также именование интеракции Х-а и Y-а (lunch - обеда (5)). При этом обязательно упоминание определенных условий, например: in the splendid conservatory.
Любое проявление чувств и эмоций предполагает приложение силы со стороны субъекта. В случае с глаголом enjoy субъект Х является источником эмоциональной силы, возникающей у него как у субъекта, наделенного высшей психической деятельностью, от собственных действий в определенных условиях. Данный факт находит подтверждение в следующих тестах:
He enjoyed his job more and more.
It was difficult for him to enjoy his driving, since it was foggy.
The longer he stayed in that country, the more he enjoyed it.
Поскольку данная сила каузируется внешней по отношению к субъекту причиной, субъект Х не может контролировать ее возникновение, о чем свидетельствует ненорма- тивность употребления глагола enjoy в структурах, выражающих волеизъявление субъекта:
I would like to enjoy driving.
I made up my mind to enjoy my job.Действительно, в ситуациях, описанных в вышеприведенных предложениях, нельзя инициировать возникновение эмоциональной силы со стороны субъекта за счет приложения им воли, но в ряде тестов, которые обычно применяются для проверки контролируемости приложения силы, мы наблюдаем нормативность употребления глагола enjoy, например:
Enjoy your lunch!
Enjoy your trip!
В этих примерах императивная конструкция указывает не на инициацию процесса получения удовольствия Х-ом, а на отсутствие препятствий по их получению. Субъект Х получает от говорящего приглашение на «вхождение» в то состояние, которое позволит ему испытать положительные чувства (эмоции).
Однако существуют строгие ограничения на употребление данного глагола в отрицательной императивной конструкции. Так, нельзя сказать:
Don't enjoy your job!
Don't enjoy your driving!
Don't enjoy your lunch!
Don't enjoy your trip!
Это объясняется тем, что приложение субъектом Х эмоциональной силы каузируется объектом Y. Поскольку глагол enjoy обозначает ситуацию, при которой Х испытывает положительные чувства (эмоции) в определенных условиях, сам субъект не может прекратить процесс получения удовольствия. Для прекращения этого процесса необходимо ликвидировать условия, его определяющие.
Приведенный выше анализ позволяет представить семантическую структуру глагола enjoy следующим образом:
R X - Субъект
Семантическая роль субъекта: Экспериенцер:
Приложение эмоциональной силы: + Положительная эмоция +
Контроль за приложением силы на начальном этапе ядра в определенной ситуации: - Контроль за приложением силы на конечном этапе.
Каузатор приложения положительной эмоциональной силы со стороны субъекта X Сирконстантные отношения:
Cond - определенные условия возникновения положительного чувства (эмоции) от производимых самим субъектом действий Семантический тип предиката: «Экспериенциальный тип предиката»
Семантическая структура глагола adore
Субъект Х в ситуации с глаголом adore проявляет по отношению к объекту Y высшую степень положительной эмоции (восхищение, обожание):
I adore you, your body drives me wild with desire, I live for the light in your eyes, my whole being lights up at the thought of you (F. Cooper).
Данный признак подтверждается тем, что глагол adore, также как и love употребляется с наречием absolutely, указывающим на то, что обозначенные чувства характеризуются высшим положением на оси интенсивности, в отличие от cherish, enjoy, like, которые занимают срединное положение:
She absolutely adores Matthew (M. Raymond).
She absolutely loves Matthew.
She absolutely cherishes Matthew.
She absolutely enjoys reading Matthew's books.
She absolutely likes Matthew.
Следовательно, признак «проявление высшей степени положительной эмоции» является отличительным признаком для глаголов love и adore по отношению к остальным глаголам.
Рассмотрим признаки, которые лежат в основе разграничения сфер употребления глаголов adore и love.
Объектом Y в ситуации с глаголом adore может быть живое существо, предмет, действие или процесс, которые доставляют субъекту Х высшую форму удовольствия, как духовного (пример 19), так и физического (пример 20). Удовольствие (высшая степень положи тельной эмоции) в данном случае возникает за счет качеств объекта (the queen of their traditional music, the sucking experience).
They adore her as the queen of their traditional music (Independent, electronic edition of 19891014).
He adoresfeeding, not so much for the food, but for the sucking experience. Parents (London: EMAP Consumer Publications Ltd, 1991).
Как мы видим, качества объекта Y каузи- руют возникновение у субъекта Х чувства восхищения (высшей степени положительной эмоции), что предполагает приложение субъектом эмоциональной силы и подтверждается следующими тестами:
The more I adored him, the more I was prepared to do for him.
I adored him more and more.
Возникновение чувства и, следовательно, приложение эмоциональной силы у субъекта Х в ситуации с предикатом love также каузируется объектом Y. Однако вектор приложения силы иной. Объект Y может не обладать какими-то особыми положительными или иными сверхкачествами, чтобы вызвать у субъекта Х положительную эмоцию. Отметим, что это является обязательным в ситуациях с глаголом adore и отличает его от остальных глаголов. Таким образом, можно говорить о том, что вектор приложения эмоциональной силы в ситуации с глаголом love направлен от субъекта X к объекту Y, а в случае с adore первоначальной является каузирующая сила (сверхкачества объекта), идущая от объекта к субъекту X. Приложение эмоциональной силы со стороны Х-а является реакцией на приложение каузирующей силы. Тестом на данное утверждение является ограничение на употребление глагола adore в предложении, в котором отсутствует информация о каузи- рующей силе:
She loved him, though there was nothing to him.
She adored him, though there was nothing to him.
Показательно ограничение на употребление глагола adore в следующих конструкциях:
Adore kids!
You should adore kids.
I want to adore kids.
Don't adore kids!
You should stop adoring kids.
Данные ограничения указывают на то, что невозможно проявить волю для испытания положительной эмоции либо ее прекращения, т. е. приложение эмоциональной силы не контролируется ни на начальном, ни на конечном этапе денотата предиката.
Итак, семантическую структуру глагола можно представить следующим образом:
R X - Субъект
Семантическая роль субъекта: Экспериенцер:
Приложение эмоциональной силы: + высшая степень положительной эмоции + Контроль за приложением силы на начальном этапе:
Контроль за приложением силы на конечном этапе:
Вектор приложения эмоциональной силы: Х > Y
- Каузатор приложения положительной эмоциональной силы со стороны субъекта X
Вектор приложения каузирующей силы (первоначальный этап): Y > X
Особые качества Y-а (сверхкачества)
Семантический тип предиката: «Экспериенциальный тип предиката»
Семантическая структура глагола like
То, что испытывает субъект Х к объекту Y в ситуации, обозначенной глаголом like, можно определить как «положительная эмоция - положительная оценка». Иными словами, каузация объектом Y положительной эмоции в субъекте Х происходит на фоне оценки X-м Y-а. Наличие признака оценки в семантической структуре слова проверяется через следующие тесты:
“What is your assessment of the object?”:
like it.
I love it.
Нормативность употребления глагола like в ответе на данный вопрос показывает, что в его значении акцентируемой информацией является не формирование отношения субъекта к объекту, а его оценка, в отличие от глагола love.
По функциональным характеристикам «положительную эмоцию» в глаголе like можно сравнить с эмоцией, выраженной глаголом love, хотя по параметру интенсивности она в значительной степени ей уступает:
I was seventeen then and I loved my husband with so much intensity (A. Wilson).
I was seventeen then and I liked my husband with so much intensity.
Недостаток интенсивности свидетельствует в пользу того, что в структуре предиката like акцентируемой информацией является признак «положительная оценка». «Оценка» носит результативный характер, что «уменьшает» семантику приложения эмоциональной силы, не позволяет говорить о наличии в структуре субъекта Х признака активного приложения эмоциональной силы, что подтверждается не нормативностью следующих высказываний:
I liked her with great efforts.
He likes the view with difficulty.
Однако признак «положительная оценка»
не статичен по своей природе. Увеличение степени положительной оценки можно увидеть в следующих примерах:
As I was standing there gazing at the city liked the view more and more.
I will like you more, if you lend me your new dress for tonight.
В этих примерах more and more указывает не на усиление приложения силы, а на наращивание степени положительной оценки.
Ограничение на употребление данного глагола в положительной конструкции: *Like the view! *You should start liking the view доказывает тот факт, субъект Х не может контролировать возникновение чувства. Таким образом, в семантической структуре данной роли отсутствует признак «приложение силы» для возникновения оценки, поэтому также накладывается ограничение на употребление данных глаголов в сочетании со структурами волеизъявления типа: “I want...”, “I made up my mind...”, Например:
I want to like this view.
I made up my mind to like this view.
Однако в ряде случаев ограничения на употребление глагола like в этой конструкции снимаются:
They want to like you; because they like me (C. McDowell).
Возможность употребления глагола like в предложении 39 объясняется тем, что глагол want как выразитель волеизъявления относится не к инициации возникновения положительных эмоций, а к возникновению ситуации иного типа, т.е. установлению равного отношения Х-а (they) к объекту О1 (you) и к О2 (me).
Развитие денотата предиката на конечной стадии также не контролируется субъектом, о чем свидетельствует ненормативность конструкции: Stop liking me! Хотя, следует отметить, что определенный контекст (призыв к переоценке субъектом качеств объекта) снимает данное ограничения. Таким образом, можно сказать:
Ifyou get to know me too well, I am afraid you will stop liking me.
I don't want you to find things out about me, I don't want you to stop liking me.
Снятие ограничений на употребление глагола like в императивных конструкциях не влечет за собой изменение семантической сущности глагола.
Как было указано выше, сущность семантической роли левостороннего актанта при глаголе like заключается в получении информации о «проявлениях» объекта, ее осмыслении и оценке, а при love - прежде всего, в формировании отношения к объекту. Кроме того, семантическая роль объекта рассматриваемых глаголов также характеризуется разными параметрами. Так, в значении глагола like «связь» между субъектом и объектом формируется на основании «ценностного ориентира», и сам объект является источником информации, вызывающей возникновение этой «связи». А объект при глаголе love, в первую очередь, является тем, на кого направлено чувство субъекта, то есть реципиентом, а не источником. На этом основании в рамках экспериенциального семантического типа предиката мы выделили отдельный подтип «связь-оценка».
Итак, семантическую структуру глагола like можно представить следующим образом: R X - Субъект
Семантическая роль субъекта: Экспериенцер:
Приложение эмоциональной силы: + Положительная эмоция-оценка +
Контроль за приложением силы на начальном этапе: -
Контроль за приложением силы на конечном этапе: -/+
Каузатор приложения эмоциональной силы X-ом и оценки X-ом Y-а
Семантический тип предиката: «Экспериенциальный тип предиката, связь-оценка».
Однако анализ примеров показал, что семантическая природа глагола like не однозначна. Интенсивность, присущая семантике глагола like, позволяет ему функционировать как такой семантический тип предиката, субъект при котором является источником приложения эмоциональной силы. Рассмотрим следующий пример:
He was rather liking this bit of a jaunt, although he had not been very enthusiastic when Goibniu had ordered him to set out (B. Wood).
В данном предложении употребление глагола like в прогрессивной форме возможно в силу того, что акцент делается не на оценке, которая характеризует отношение субъекта к объекту и которая накладывает ограничения на подобное употребление глагола like, а на динамичном развертывании ситуации, когда субъект испытывает положительные эмоции в конкретный период времени. Таким образом, мы наблюдаем пофазовую динамику эмоции, обозначенной глаголом like.
В структуре глагола like, помимо характеристики положительной эмоции, что объединяет его с глаголами love, adore, enjoy, cherish, relish, присутствует также и признак положительной оценки. Наличие данного признака объясняет значительные ограничения на употребление глагола like в прогрессивной форме, по сравнению с другими глаголами, поскольку семантика оценки X-ом Y-а не предполагает пофазового развития денотата предиката, которое бы показывало динамику приложения силы.
Итак, на основании проведенного исследования глаголов like, relish, love, enjoy, adore и cherish нами был выделен особый семантический тип предиката - экспериен- циальный, который позволяет уточнить классификационную сетку семантических типов предикатов. Адекватное описание семантики левостороннего актанта глаголов экспериен- циальной семантики получено посредством введения дополнительной семантической роли Экспериенцера. На основе выделенных признаков мы выяснили, что глаголы enjoy, like и adore проявляют себя как экспериенци- альный тип предиката, однако возможен переход этих глаголов в другой семантический тип, что ведет к появлению дополнительного значения глагола или его контекстуального варианта.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке / Н. Селиверстова, Т.В. Булыгина // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 7-85.
2. Ильчук Е.В. Мышление и восприятие сквозь призму языка. М.: Прометей, 2004. 264 с.
3. Кузнецова Е.Г. Семантическая структура английских эмоциональных глаголов // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации. - М.: Акмуллы, 2007. С. 90-93.
4. Кузнецова Е.Г. Психологическая основа семантики английских экспериенциальных глаголов // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: сб. ст. Уфа: БГПУ им. М. Акмуллы, 2009. С. 168-170.
5. Кузнецова Е.Г. Экспериенциальные глаголы в контексте грамматики конструкций // Современный педагогический университет как центр интеграции науки и образования: материалы внутривуз. науч.-практ. конф., проводимой в рамках Дней науки БГПУ им. М. Акмуллы. Уфа, 2009. С. 66.
6. Кузнецова Е.Г. Английские глаголы экспериенциальной семантики в системе классификации предикатов // Вестн. ВолГУ (в печати).
7. Кузнецова Е.Г. Экспериенцер как семантическая роль актанта предиката (семантическое толкование) // Вестн. ЧелГУ (в печати).
8. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке / О.Н. Селиверстова, Т.В. Булыгина // Семантические типы предикатов. М.: Наука, С. 86-216.
9. Шабанова Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование. М.: ИЯ РАН - Уфа, 1998. 198 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.
статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.
курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.
курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.
дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.
курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.
презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.
дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Трактовка валентности в отечественной и зарубежной лингвистике. Сравнительная частотность глаголов психического воздействия. Индивидуальная и категориальная синтаксическая валентность исследуемых глаголов upset, disturb, disappoint, impress, astonish.
дипломная работа [62,4 K], добавлен 18.10.2011Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.
курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.
контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014Рассмотрение основных правил чтения английских текстов: произношение ударных и неударных слогов, буквосочетаний, употребление местоимения (притяжательные, личные), предлогов (пространственные), числительных, оборотов. Изучение неправильных глаголов.
учебное пособие [839,7 K], добавлен 14.03.2010