Семантический потенциал языковых единиц с признаком "факультативность повторений без проявления признака цикличности"
Комплексный системный функционально-семантический подход, предусматривающий изучение семантического потенциала языковой единицы на основании лексикографических источников. Проведение анализа взаимодействия языковой единицы со средой функционирования.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.06.2013 |
Размер файла | 21,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Семантический потенциал языковых единиц с признаком «факультативность повторений без проявления признака цикличности»
Каждая языковая единица обладает функциональным потенциалом, то есть комплексом потенций, возможных для данной языковой единицы и программирующих ее поведение в речи в понимании А.В. Бондарко [2]. Системную организацию функционального потенциала языковых единиц позволяет изучить комплексный системный функционально-семантический подход, предусматривающий исследование семантического потенциала языковой единицы на основании лексикографических источников и анализ взаимодействия языковой единицы со средой функционирования (см.: [5]).
В настоящее время недостаточно изучены семантический потенциал адвербиальных единиц итеративной неоднократности и системная множественность их свойств при функционировании на категорематическом уровне. В результате изучения наречий получены классификации адвербиальных единиц в балтийской группе языков (B. Forssman 2001), в английском языке (Т.А. Кулакова 2006), в немецком языке (О.И. Москальская 1956; Е.И. Шендельс 1988; W. Jung 1968; Duden 1984; G. Helbig, J. Buscha 1991; D. Schulz, H. Griesbach 1992).
Среда актуализации итеративного значения характеризуется политемпоральностью и наличием тождественного набора актантов. Семантическая особенность политемпоральности отражает идею о том, что ситуации, входящие в итеративное множество, происходят в разные периоды времени. При этом в каждой из ситуаций, входящих в итеративное множество, заняты одни и те же участники [4, с. 144-145].
Вслед за А.В. Бондарко мы рассматриваем среду как множество взаимодействующих языковых элементов, играющих по отношению к исходной системе роль окружения, во взаимодействии с которым она выполняет свою функцию. Среда представляет собой не только окружение, в котором реализуется функция, и не только необходимое условие ее реализации, но и компонент, активно участвующий, наряду с элементами системы, в самом формировании содержания функций [1, с. 9-10].
В русском языке итеративное значение выражается в основном в предложениях с глаголами несовершенного вида. В связи с тем, что в немецком языке отсутствует грамматическая категория вида, и аспектуаль - ная характеристика глагола определяется предельностью / непредельностью, важную роль в выражении итеративной неоднократности играют обстоятельства, выраженные наречиями, словосочетаниями. В настоящей статье исследуется адвербиальная единица oft с признаком «факультативность повторений без проявления признака цикличности», а именно: какими средствами выражается значение итеративности в адвербиальной единице oft; какие семы пересекаются со значением итеративности; какие выводы можно сделать, анализируя функционирование исследуемой языковой единицы в среде.
Анализ семантического потенциала адвербиальной единицы oft был проведен на базе следующих лексикографических источников: 1) Duden, «Deutsches Universalworterbuch»; 2) G. Wahrig, «Deutsches Worterbuch»;
1) «Langenscheidts GroBworterbuch. Deutsch als Fremdsprache»; 4) G. Kemp - cke, «Worterbuch. Deutsch als Fremdsprache»; 5) K. Peltzer, R. v. Normann, «Das treffende Wort: Worterbuch sinnverwandter Ausdrucke»; 6) корпус немецкого языка Лейпцигского университета (das Wortschatzportal der Uni - versitat Leipzig, Institut fur Informatik).
Семантика итеративности в наречии oft представлена на следующих уровнях языка: морфологическом, лексическом, лексикограмматическом. На морфологическом уровне значение итеративности передают полупрефикс all(e) - и суффикс - lich при основах существительных с временным значением: alltaglich; суффиксы - fach, - malig, полусуф - фиксы - mal, - mals при основах количественных числительных, наречий с количественным значением: dutzendfach, mehrfach, vielfach, x-fach, abermalig (aber adv уст. вновь, снова, еще), mehrmalig, dutzendmal, hundertmal, x - oder zig-mal, abermals, mehrmals, oftmals, vielmals; первый частотный компонент wieder- : wiederholt, wiederkehrend [7, с. 48, 152-153, 279-283, 298-299, 464-465]. На лексическом уровне семантику итеративности репрезентируют идентификаторы bestandig, erneut, fortwahrend, haufig, immer, immer wieder, ofter, ofters, wiederum. На лексико-грамматическом уровне семантика итеративности выявляется в словосочетаниях, образованных по следующим моделям:
1) Prp - Adj - N in (regelmafiigen) kurzen Abstanden, in kurzen Zeitabstanden, где множественное число существительного с временным значением Abstande, Zeitabstande, идентификатор regelmafiig передают итеративное значение;
2) (Prp) - Pron - N in vielen Fallen, jedes Mal, viele Male, где неопределенные местоимения jedes, viele, множественное число существительного с временным значением Falle, Male фиксируют итеративную семантику;
3) Adj - Adv recht haufig, где наречие haufig репрезентирует изучаемое явление;
4) Adv - Part I sich wiederholt ereignend, где первый частотный компонент wieder - демонстрирует итеративное значение.
На основании анализа словарных дефиниций семантический потенциал наречия oft включает значения «вежливость», «многочисленность», «множественность», «непрерывность», «отрицательная оценка», «постоянство», «прерывность», «продолжение действия», «равномерность».
В словарном толковании идентификатор vielmals передает сему «вежливость»: vielmals - zur Kennzeichnung eines hohen Grades in Verbindung mit Verben des GrtiHens, Dankens od. Entschuldigens; ganz besonders [herzlich]; sehr: jmdm. v. danken; er bittet v. um Entschuldigung; sie lasst v. grufien [8, с. 1679]. Данная сема при реализации в контексте функционирования исследуемой адвербиальной единицы коррелирует с семой «забота»:
(1) Oft genug habe ich ihr ein Taxi spendiert, damit sie ptinktlich kam, ich habe ftir sie herumtelefoniert, wenn wir in evangelischen Gegenden waren, um eine Heilige Messe ftir sie aufzutreiben, und sie hat immer gesagt, das fande sie «besonders» lieb… [9, с. 224].
Сема «многочисленность» представлена в словарных дефинициях идентификаторами alltaglich, dutzendfach, dutzendmal, hundertmal, in (regelmafiigen) kurzen Abstanden, in kurzen Zeitabstanden, in vielen Fallen, mehrfach, mehrmalig, mehrmals, oftmals, ungezahlt, viele Male, vielfach, x - oder zig-mal, x-fach, zahlreich. Полупрефикс aber - придает идентификаторам abermalig, abermals значение увеличения числа во много раз [7, с. 39]. Данная сема выявляется в контексте с помощью адвербиальных единиц определенности интервала nachts, morgens, которые указывают на точный промежуток между повторяющимися действиями, а также множественного числа существительного Gerichtsbauten:
(2) Das Zimmer, in dem ich damals schlief, wurde nicht geheizt, und nachts und morgens war es oft sehr kalt [11, с. 28].
(3) Das Gericht war ein Bau der Jahrhundertwende, aber ohne den Pomp und die Dusternis, die damalige Gerichtsbauten oft zeigen [11, с. 90].
Сему «множественность» демонстрируют в словарном толковании идентификаторы mehrfach, vielfach. Выявление данной семы в контексте возможно при упоминании множества действий, предметов в виде однородных членов предложения, связанных соединительным союзом und, разделительным союзом oder:
(4) Oft genug habe ich im Lauf meines Lebens getan, wofur ich mich nicht entschieden hatte, und nicht getan, wofur ich mich entschieden hatte [11, с. 22].
(5) … oft haben mich erst Hannas Mitteilungen die Forsythien, Sommergewitter oder Vogelscharen wahrnehmen lassen [11, с. 179].
Сему «непрерывность» репрезентируют в лексикографических дефинициях идентификаторы alltaglich, bestandig, ewig, fortwahrend, immer, unaufhorlich. В рамках контекста данную сему фиксируют глаголы состояния wissen, das Gefuhl haben, обозначающие непредельный процесс:
(6) Was ich genauer wissen wollte, wusste sie oft nicht mehr, und sie verstand auch nicht, warum mich interessierte, was aus ihren Eltern geworden war, ob sie Geschwister gehabt, wie sie in Berlin gelebt und was sie bei den Soldaten gemacht hatte [11, с. 40].
(7) Ich wusste auch, dass ich nichts verpasste, und hatte doch oft das Gefuhl, es passiere, gerade wenn ich nicht dabei war, Wunder weifi was [11, с. 70].
Сему «отрицательная оценка» передает в словарном толковании идентификатор fortwahrend: fortwahrend - so, dass es lange andauert oder sich standig wiederholt und stort oder lastig ist [6, с. 352]. Реализация данной семы в контексте отмечена использованием лексем, обозначающих отрицательные эмоции angstlich, erschrecken, Unmensch:
(8) Aber wahrend er sich den Schein eines gewissen Hochmuts zu geben versuchte, war er im Grunde oft angstlich [10: 14].
(9) Er erschrak oft, wenn er diese Burschen und ihre Weiber sah, die ihn nach drei Monaten korrekt und hoflich wie einen tuchtigen, aber einseitigen Lehrer behandelten und ihm lachelnd einen Scheck uberreichten [10, с. 16].
(10) es ist alles so menschlich, dass ich mir oft wie ein Unmensch vorkomme, weil ich den Feierabend nur als Nummer vorfuhren kann [9, с. 103].
Сема «постоянство» обнаруживается введением в словарные статьи идентификаторов abermalig, abermals, alltaglich, bestandig, dutzendfach, dutzendmal, erneut, ewig, haufig, hundertmal, immer, immer wieder, in (regelmafiigen) kurzen Abstanden, in vielen Fallen, jedes Mal, mehrfach, mehrmalig, mehrmals, oftmals, recht haufig, sich wiederholt ereignend, unaufhorlich, vielfach, vielmals, wiederholt, wiederkehrend, wiederum, x - oder zig-mal. Данная сема реализуется за счет использования формы Prasens в придаточном дополнительном предложении, которая придает действию вневременной, узуальный характер (das generelle Prasens):
(11) Mir ist schon oft aufgefallen, dass Ehefrauen loyal gegentiber ihrem Mann sind bis zum volligen Wahnsinn [9, с. 83].
Сему «прерывность» демонстрируют в словарных дефинициях идентификаторы abermalig, abermals, dutzendfach, dutzendmal, erneut, haufig, hundertmal, immer wieder, in (regelmafiigen) kurzen Abstanden, in kurzen Zeitabstanden, in vielen Fallen, jedes Mal, mehrfach, mehrmalig, mehrmals, ofter, ofters, oftmals, recht haufig, sich wiederholt ereignend, viele Male, vielfach, vielmals, wiederholt, wiederkehrend, wiederum, x - oder zig-mal, x-fach. В рамках контекста сему «прерывность» передают существительные временной семантики Abend, Nacht:
(12) Aufierdem hatte ich mit ihr zwar nicht dartiber gesprochen, stellte mir aber vor, dass sie als Strafienbahnschaffnerin oft bis in den Abend und in die Nacht arbeitete [11, с. 29].
В лексикографическом толковании сему «продолжение действия» фиксирует идентификатор fortwahrend с компонентом fort - [7, с. 164]. Данная сема реализуется за счет использования квантитативноитеративного атрибута jeder, который выявляет ежедневное повторение действия в течение одной недели:
(13) Feinhals hatte sie schon oft angesehen, fast eine Woche lang jeden Tag [10, с. 61].
Сема «равномерность» представлена в словарных дефинициях идентификаторами in (regelmafiigen) kurzen Abstanden, in kurzen Zeitabstanden. Реализация данной семы сопровождается обозначением длительности периода, который имеет повторяющийся характер:
(14) Schliefilich richtete sich Heinrich selbst ein Bankkonto ein, um uns Barschecks ftir die Verrechnungsschecks geben zu konnen, aber er war oft ftir drei, vier Tage weg… [9, с. 163].
Анализ эмпирического материала позволяет сделать выводы о том, что среда реализации итеративного значения с адвербиальной единицей oft включает следующие элементы:
1) смысловые классы глаголов, точнее, предикаты, сочетающиеся со значениями признака итеративности:
а) глаголы, точнее предикаты, обозначающие негомогенные (предельные) процессы: verzichten, einschlafen, begegnen, wahrnehmen lassen, treffen (Bemerkungen), auffallen, sehen, einkaufen, erschrecken, unterbrechen, bemerken, horen, spendieren;
б) глаголы, точнее, предикаты, обозначающие временные состояния, гомогенные (непредельные) процессы: sagen, tun, kalt sein, arbeiten, wissen, leer sein, fahren, gehen (der Mensch), zeigen, gebunden sein, sein, haben, weinen, Streit haben, Angst haben, angstlich sein, ansehen, stehen, denken, scheinen, vorlesen, vorkommen (=scheinen), schlafen, nahe daran sein, liegen, weg sein, sprechen;
2) слова и словосочетания, лексически выражающие значение признака итеративности и соответственно сочетающиеся в предложении со смысловыми классами глаголов:
а) адвербиальные единицы неопределенной частотности immer wieder, immer, meistens, hin und wieder;
б) наречия определенной частотности nachts, morgens, mittwochs;
в) словосочетания с уточнением длительности периода: jeden Tag;
3) грамматические средства, которые используются для выражения значений данного семантического признака:
а) множественное число существительных, личных местоимений: Gerichtsbauten, sie (Studenten), Mitteilungen, Bemerkungen, Modegeschafte;
б) квантитативно-итеративный атрибут jeder: jeder Buchstabe;
в) временные придаточные предложения с союзом wenn.
С.М. Кибардина считает, что в зависимости от контекста любая временная форма может передавать в немецком языке значение как единичности, так и множественности [3, с. 170]. В случаях выражения итеративного значения форма Perfekt употребляется реже, чем формы Prasens и Prateritum. Данный факт объясняется тем, что «итеративное значение в определенной мере противоречит основной функции перфекта - выражению законченного действия как изолированного факта» [3, с. 175]. В ходе настоящего исследования выявлено использование временных форм в следующем процентном отношении: в 48,9% предложений встречается форма Prateritum, в 19,1% - форма Plusquamperfekt, в 17,1% - форма Perfekt, в 14,9% - форма Prasens.
Среда функционирования адвербиальных единиц итеративной семантики предоставляет богатый материал для исследования функционально-семантического поля итеративности в рамках функциональной грамматики. Изучение таких универсальных категорий языка, как итеративность, помогает познать объективную реальность во времени, повторяющиеся процессы в деятельности человека, в окружающей среде.
Список литературы
семантический языковой лексикографический
1. Бондарко А.В. Введение. Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализован - ность, таксис. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - С. 5-39.
2. Бондарко А.В. Теоретические проблемы русской грамматики. - СПб.: Изд-во СПбГУ,
2004.
3. Кибардина С.М. Выражение множественности ситуаций в немецком языке // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1989. - С. 170-177.
4. Храковский В.С. Кратность // Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. - М.: Едиториал УРСС, 2003. -
С. 124-152.
5. Шустова С.В. Потенциал каузативных глаголов в динамико-функциональном аспекте: дисс…. д-ра филол. наук. - Пермь, 2011.
Список источников
6. Большой толковый словарь немецкого языка = Langenscheidts GroBworterbuch. Deutsch als Fremdsprache. - М.: Март, 1998.
7. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / под рук. М.Д. Степановой. - М.: Рус. яз., 1979.
8. Duden Deutsches Universalworterbuch / unter Leitung von G. Drosdowski. - Mannheim, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1989.
9. Boll H. Ansichten eines Clowns. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 2001. - [Электронный ресурс]: http://awah.at/book/Boell, %20Heinrich % 20-%20Ansichten % 20eines % 20Clowns.pdf.
10. Boll H. Wo warst du, Adam? Gutersloh: Bertelsmann Lesering, 1963. - [Электронный ресурс]: http://www.booksbooksbooks.ru/download/Boell_Wo_warst_ du_Adam.pdf.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".
курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.
статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015Поле в языкознании как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Общие признаки языкового поля, классификация и разновидности его образований.
статья [24,5 K], добавлен 23.07.2013Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.
контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011Исследование способов языковой реализации оценки, характерных для дискурса русской рок-поэзии, их классификации по степени продуктивности. Характеристика использования лексико-семантических, фразеологических и морфологических единиц для выражения оценки.
дипломная работа [97,1 K], добавлен 21.09.2011Освещение языковых реалий в литературе. Виды и способы перевода на русский язык безэквивалентной лексики в лингвострановедческом аспекте. Структурные и семантические характеристики лексических единиц, отражающих особенности законодательной власти Англии.
дипломная работа [4,7 M], добавлен 07.11.2010Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.
курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012Предпосылки создания теории языковой личности. Лексемы "мать" и "отец" как универсальные доминанты в дискурсе Н.А. Дуровой. Лексико-семантическое поле "мать" в дискурсе мемуарной прозы "Записки кавалерист-девицы". Особенности идиостиля писательницы.
курсовая работа [57,5 K], добавлен 15.05.2014Языковой портрет музыканта на примере певицы Adele, ее семантико-синтаксические, лексические и морфологические особенности. Отражение языковой личности в музыке. Анализ языковых особенностей современного музыканта в рамках воздействия на общество.
реферат [21,6 K], добавлен 21.05.2013Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011Основные уровни языковой личности: вербально-семантический; тезаурусно-когнитивный; мотивационно-прагматический. Механизмы объективации эмоциональных состояний. Понятия эмоциональности, экспрессивности. Эмотивы: аффективы; коннотативы; сленгизмы.
реферат [18,3 K], добавлен 12.08.2010Классификация фразеологических единиц русского и английского языков. Характерные особенности фразеологической семантики. Соматические фразеологизмы в современном английской языке. Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом "finger"/ "палец".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 12.04.2012Антропоцентрическая и когнитивная парадигмы исследования лингвокультурологического компонента языка. История головных уборов в контексте истории костюма. Семантическое поле понятия "Coiffure". Лексические единицы, отображающие понятие "Coiffure".
дипломная работа [107,5 K], добавлен 01.12.2014Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012Понятие ценности применительно к языку, положение о важности соотношения знака с другими знаками и значимость каждой единицы. Структура, состав и иерархия семантического поля "пища", его лингвистическая ценность и высокий дискурсивный потенциал.
реферат [25,3 K], добавлен 06.09.2009В современном языкознании нет единого мнения по вопросу о сущности и определении фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют теоретические разногласия по поводу объема фразеологии и характере языковых фактов, трактуемых как фразеологизмы.
курсовая работа [29,3 K], добавлен 08.07.2008