Образ чиновника в языковом сознании
Анализ образа чиновника в русской, американской и британской лингвокультурах. Разновидности профессиональной деятельности чиновника в британской и американской лингвокультурах. Сайты, где высказывают свое мнение по отношению к деятельности госслужащих.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.06.2013 |
Размер файла | 16,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Образ чиновника в языковом сознании
Материалом для анализа образа чиновника в русской, американской и британской лингвокультурах послужили свободные дефиниции из сети Интернет, словарные дефиниции американских и британских толковых, этимологических словарей, среди которых основное внимание было уделено таким источникам, как Советский энциклопедический словарь под ред. А.М. Прохорова, Толковый словарь под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой, Толковый словарь русского языка под ред. Д.В. Дмитриева, Толковый словарь под ред. Д. Н Ушакова, Современный толковый словарь русского языка под ред. Т.Ф. Ефремовой, Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова; American Heritage Dictionary of the English Language, New Oxford American Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Macmillan English Dictionary, Cambridge Dictionary of American, English Merriam-Webster's Dictionary, Webster's New World College Dictionary, Oxford Dictionary of English, Collins COBUILD Student's Dictionary for Learners of English, Etymological Dictionary of the English Language.
В языковом сознании носителей русской, британской и американской культур образ чиновника закреплен посредством синонимического ряда лексем official и чиновник, некоторые из синонимов используются при официальном общении (official, officeholder, civil servant, administrator, jobholder, government official, administrative official, civilian, clerk, officer, functionary, государственный служащий, должностное лицо), а другие при неофициальном общении (apparatchik, bean counter, big cheese, bigwig, bureaucrat, white-color, office drudge, pen pusher, desk jockey, formalist, jack-in-office, paper-pusher, red tapist, чиновник, службист, буквоед, чинуша, бумажная душа, чинодрал, столоначальник, письмоводитель, чин, канцелярская крыса, бонза, крапивное семя, канцелярист, бюрократ, волокитчик, функционер, клерк).
Путем анализа выражений и словосочетаний с существительным `official', полученных методом сплошной выборки из ресурсов сети Интернет, приходим к выводу, что наименования чиновника в британской и американской лингвокультурах можно классифицировать по разновидностям и сферам его деятельности.
Разновидности профессиональной деятельности чиновника представлены следующими словосочетаниями:
- city official представитель городских властей.
- consular official консульский чиновник, чиновник консульской службы diplomatic official дипломатический чиновник, чиновник дипломатической службы.
- government official правительственный чиновник.
- local official местный чиновник.
- municipal official муниципальный чиновник.
- national official местный государственный служащий, местный чиновник.
- state official государственный чиновник, правительственный чиновник.
Сферы профессиональной деятельности чиновника включают в себя:
- defense official чиновник министерства обороны.
- environmental official чиновник министерства охраны окружающей среды.
- family-planning official чиновник, ведающий вопросами планирования семьи.
- health official чиновник министерства здравоохранения.
- human rights official чиновник, занимающийся вопросами прав человека.
- immigration official чиновник иммиграционной службы.
- international public official международный чиновник.
- justice official чиновник министерства юстицииlaw enforcement official чиновник, работающий в правоохранительных органах.
- law-enforcement / police official полицейский чиновник.
- prison official тюремный чиновник.
- relief official чиновник, занимающийся вопросами оказания гуманитарной помощи.
- space official чиновник Национального управления авиации и исследования космического пространства (США).
- union official профсоюзный чиновник.
Также мы выявили, что существительное `official' часто используется в словосочетаниях с положительной коннотацией (decent official сдержанный, порядочный чиновник, upright official честный чиновник, virtuous official добродетельный чиновник и др.).
Наименования отечественного чиновника, как и наименования западного чиновника, можно классифицировать по разновидностям и сферам его деятельности. Приведем несколько примеров, выбранных нами из русскоязычных ресурсов сети Интернет.
Разновидности профессиональной деятельности чиновника представлены следующими словосочетаниями:
- региональный чиновник.
- муниципальный чиновник.
- местный чиновник и т.д.
Сферы профессиональной деятельности чиновника включают в себя:
- чиновник министерства финансов.
- чиновник министерства здравоохранения и социального развития.
- чиновник министерства обороны.
- чиновник министерства здравоохранения.
- чиновник министерства культуры.
- чиновник министерства образования и науки.
- чиновник министерства промышленности и торговли.
- чиновник министерства юстиции.
- чиновник министерства природных ресурсов и экологии.
- чиновник министерства связи и массовых коммуникаций.
- чиновник министерства сельского хозяйства.
- чиновник министерства спорта, туризма и молодежной политики.
- чиновник министерства регионального развития.
- чиновник министерства транспорта.
- чиновник министерства экономического развития.
- чиновник министерства энергетики и т.д.
Мы заметили, что очень часто слово `чиновник' используется с рядом пейоративных лексем (наглый чиновник, жирующий чиновник, вороватый чиновник, изворотливый чиновник, жуликоватый чиновник, корыстный чиновник и др.).
Существует ряд специальных русскоязычных интернет-сайтов (официальных и неофициальных), где люди высказывают свое мнение по отношению к деятельности госслужащих. К примеру, сайт http://www.spiski.info это своеобразная «доска позора» чиновников. На сервисе вывешены списки непорядочных чиновников. Зарегистрировавшись, пользователь делится своим опытом общения с чиновниками. Http://www.chinovnikam.net это ещё один сайт, где хранятся жалобы на представителей власти со всех регионов страны.
Анализ словарных и свободных дефиниций, значимых для выявления образа чиновника в американской и британской лингвокультурах, показал, что:
- лексема `official (чиновник)' определяется через сходные по значению лексемы;
- образ чиновника актуализируется не только лексемой `official (чиновник)', но и рядом переосмысленных, часто метафорических слов и словосочетаний (например, white-collar, formalist);
- основными сферами употребления лексемы `official (чиновник)' являются власть и политика;
- наименования чиновника (official) можно классифицировать по разновидностям и сферам его деятельности;
- положительных характеристик образа чиновника значительно больше, чем отрицательных, что свидетельствует о некритическом отношении представителей американской и британской лингвокультур к чиновнику;
- в американской и британской культуре понятийные характеристики образа чиновника сводятся к следующим доминантным признакам: важный, защищенный, выполняющий официальные обязанности, честный, сдержанный, добродетельный, занимающий ответственное положение, имеющий постоянную работу, значительный, выполняющий офисную работу, придающий большое значение правилам, бюрократ, угрюмый, важничающий.
В результате анализа словарных и свободных дефиниций, значимых для выявления образа чиновника в русской лингвокультуре, обнаружено, что:
- лексема `чиновник', как и в английском языке, определяется через сходные по значению лексемы;
- образ чиновника репрезентируется не только лексемой `чиновник', но и рядом других лексем с отрицательной коннотацией (например, бюрократ, службист);
- основными сферами употребления лексемы `чиновник' являются власть и политика;
- наименования чиновника, как и в английском языке, можно классифицировать по разновидностям и сферам его деятельности;
- в русской культуре понятийные характеристики образа чиновника сводятся к следующим доминантным признакам: без мозгов, безответственный, богатый, бюрократ, в очках, в строгом костюме, важный, взяточник, волокитчик, вор, вредный, высокомерный, высокопоставленный, главный, глупый, гордый, заинтересованный в продвижении своих собственных интересов, заносчивый, знающий законы, надменный, продажный, надутый, недоброжелательный, недобросовестный, некомпетентный, непорядочный, неприятный, несправедливый, ответственный, подверженный коррупции, бездельник, равнодушный, раздражающийся, принципиальный, с дипломатом, толстый, чванливый;
- положительных характеристик образа чиновника меньше, чем отрицательных, что свидетельствует о критическом отношении представителей русской лингвокультуры (общественное мнение) к чиновнику. Преобладание положительных характеристик над отрицательными прослеживается только в ответах самих чиновников (умный, компетентный, доброжелательный, добросовестный, ответственный и др.).
Таким образом, в русской лингвокультуре образ чиновника выглядит более негативным, чем в английской и американской лингвокультурах.
чиновник лингвокультура профессиональный сайт
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Личностные характеристики женщины в английских и русских пословицах. Лингвокультурное исследование антипословиц. Выявление общих и национально-специфических черт в образах женщин. Механизм функционирования пословиц в современном языковом употреблении.
дипломная работа [80,2 K], добавлен 15.05.2014Лингвокультурное исследование пословиц, особенности представления образа женщины и ее социальной роли на примере английских и российских пословиц. Личностные характеристики женщины в английских и русских антипословицах и общее описание ее образа.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 17.05.2014Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.
статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.
дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012Определение лингвистического статуса категории "аппроксимация" в английском языке, ее качественная и количественная разновидности. Определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века.
курсовая работа [50,5 K], добавлен 27.02.2014Виды специальной лексики по роли лексических средств с точки зрения глубины информации, которую они несут в социальной коммуникации. Причины возникновения научной фантастики как литературного жанра. Аффиксация - один из способов словообразования.
дипломная работа [144,3 K], добавлен 29.07.2017Теоретические основы исследования языкового такта в аспекте межкультурной коммуникации. Соотношение понятий "языковой такт" и "политкорректность". Проявления языкового такта в публикациях в социальных сетях в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах.
дипломная работа [214,9 K], добавлен 29.05.2019Актуальность исследования эмоции страха в том, что в повседневной жизни мы встречаем его чуть ли не ежеминутно. Исследование понятия "страх" в русском языковом сознании современного подростка. Языковые средства описания страха в словарях русского языка.
курсовая работа [432,8 K], добавлен 14.08.2010Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.
дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.
курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010Основные понятия лингвокультурологии. Суеверия и приметы как объект научного исследования. Изучение пословиц и поговорок в зарубежном языкознании. Универсальное и этноспецифическое в отражении суеверий и примет в английской и русской лингвокультурах.
дипломная работа [116,1 K], добавлен 28.06.2016Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.
дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".
курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014Определение лингвистического термина "фразеологизм", его виды. Выявление сходств и различий соматизмов в русском и английском языках с точки зрения различных классификаций и лексико-семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 19.03.2012Общее описание и характерные черты американской драматургии ХХ века. Творческий путь Теннесси Уильямса, специфика его произведений, содержание и тематика. Анализ и оценка пьесы "Трамвай "Желание", оценка ее литературного значения на мировом уровне.
курсовая работа [406,8 K], добавлен 05.04.2015Лингвокультурный аспект фразеологизмов, выражающих время. Категория времени в лингвистике и фразеологии. Особенности выражения времени во фразеологизмах в русской и английской лингвокультурах. Семантика фразеологизмов и идиом с образной составляющей.
дипломная работа [68,7 K], добавлен 26.07.2008Теоретические основы и категориальный аппарат концептологии. Современные взгляды на лингвокультурный типаж. Теория и классификация лингвокультурных типажей. Языковая картина мира. Лингвокультурный типаж "студент" в русской и английской лингвокультурах.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 24.04.2013Лингвистика цвета: семантическое поле и значение. Цветовая концептуализация мира на основе анализа английских идиом. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык как частный случай межкультурной коммуникации.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 08.06.2015Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.
дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012Понятие лингвокультуры и её значение. Выражение концепта "судьба" в речи и сфера действительности для конкретного сообщества. Тесная взаимосвязь культуры и языка народностей. Языковые знаки, символы носителей культуры, определение концепта, его значение.
курсовая работа [25,5 K], добавлен 01.03.2012