Особенности произношения аффрикат в неродной речи билингвов
Исследование основных особенностей произношения звуков по их дифференциальным признакам и оппозициям. Изучение интерферентного явления при произношении коми аффрикат русскоязычными говорящими. Выявление отклонений от эталонной реализации коми аффрикат.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.06.2013 |
Размер файла | 17,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ АФФРИКАТ В НЕРОДНОЙ РЕЧИ БИЛИНГВОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ РУССКО-КОМИ ДВУЯЗЫЧИЯ)
Г.В. Пунегова
Исследование речи билингвов относится к комплексной проблематике. Одним из вопросов, решающих данную проблему, является изучение взаимодействия звуковых систем в ситуации естественного межъязыкового контакта. По мнению Н. А. Любимовой, «фонетический аспект общения на неродном языке подразумевает фонетическую реализацию в речи всех уровней фонологического компонента»1, поэтому прогноз явлений интерференции можно делать при сопоставительном анализе звуковых систем контактирующих языков и исследовании реальной речи билингвов. Интерференция как взаимодействие языковых систем тесно связана с контактами культур и рассматривается в широком психолингвистическом и социокультурном аспектах. Исследование явлений интерференции в рамках лингвистических факторов в первую очередь должно быть направлено на установление степени владения тем или иным языком. Интерференция свойственна всем уровням организации языка, однако особенно ярко она выражена на фонетическом уровне. Часто наблюдается явление, когда звуки первичной системы используются во вторичной с такими особенностями, которые отсутствуют как фонологически значимые в системе второго языка. Например, коми билингвы, говоря по-русски, сохраняют признак палатальности среднеязычных согласных /с'/, /з'/, /т'/, /д'/ (например: [с'']емь, гво[з''д''], пя[т'']ерка, [д'']я[д'']я, по[с'']елок и др.); для русских билингвов, говорящих на коми языке (в условиях искусственного обучающегося билингвизма), характерна аффрицированность чистых взрывных, тогда как этот признак в коми языке считается отклонением от литературной нормы (например: на месте среднеязычного палатального /д'/, /т'/ произносят аффрицированный оттенок согласного [д'Ч [д'з]адь (дядь), [т'с] ко[т'с] (коть) и др.).
Если вести разговор об отклонении в произношении, в первую очередь необходимо иметь полное представление о функционировании обоих языков. При этом надо иметь в виду, что степень интерференции зависит от ряда условий: возраста, уровня образования говорящего, профессии, местожительства, национального состава семьи, длительности общения и других факторов.
Под билингвизмом понимается знание двух языков и использование их в быту как равноценных. Однако степень владения языками в силу определенных причин также может отличаться, поэтому, вследствие влияния одного языка на другой, обнаруживаются ненормативные реализации единиц на разных уровнях языка. Целью работы является исследование билингвизма и изучение интерферентного явления или акцента при произношении коми аффрикат русскоязычными говорящими. Аффрикаты относятся к согласным и представляют собой слияние двух звуков, сложных комплексов артикуляционного движения произносительных органов. Звуковые эквиваленты в языках, как правило, различны по своей функциональной роли. В работе рассматриваются артикуляторные возможности билингвов при произношении коми аффрикат /Z/, /z'/, /ч/ и /ч'/. Наши исследования проводятся методом эксперимента. Для исследования были привлечены учащиеся 5-10 классов общеобразовательных учреждений г. Сыктывкара и районов Республики Коми (Сысольского, Прилузского, Корткеросского, Усть-Куломского, Удорского). В качестве фактического материала были использованы тексты, состоящие из 200 лексем, которые были воспроизведены испытуемыми и записаны на магнитную плёнку аудиокассеты.
Отдельный звук это ещё не факт языка. Фактом языка он является только в качестве члена определенной системы во всех связях и взаимоотношениях. Звуковые эквиваленты в языках, как правило, различны по своей функциональной роли. Для билингвов усвоение произношения звуков неродного языка подчас бывает довольно трудным и долгим процессом. Это объясняется отсутствием подобных произносительных единиц в их родном языке, хотя графемы им знакомы. В русском и коми алфавитах имеется лишь одно соответствие аффрикат, к ним относится буква Ч, кроме того, в коми языке в некоторых заимствованиях также встречается и аффриката /ц/, однако в алфавите она не представлена, поскольку является заимствованной из русского языка-источника.
Аффрикаты содержат два элемента смычный (но не взрывной) и щелевой. Это и дало повод для традиционного определения аффрикат как слитных звуков, представляющих соединение двух согласных. Аффрикаты совпадают со взрывными в отношении первых двух фаз. При произнесении аффрикат сомкнутые органы произношения не раскрываются сразу широко, а только приоткрываются, образуя щель для выхода воздуха.
В системе согласных русского языка выделяются две аффрикаты /ц/ и /ч'/2, в коми языке их насчитывается четыре: /Z/, /Z'/, /с/, /с'/3. Среди аффрикат коми и русского языка фонема /ч'/ имеет фонетическое сходство. Мягкость согласного /ч'/ это единственный дифференциальный признак, который совпадает в русском и коми языках. Однако степень мягкости у них различна. Если в русском языке аффриката /ч'/ относится к переднеязычным палатализованным согласным, то в коми языке она является среднеязычной палатальной. Таким образом, степень мягкости в коми языке считается более выраженным качеством согласного, чем в русском языке. Поэтому при произношении коми билингвами русской аффрикаты /ч'/ не наблюдалось выраженных отклонений орфоэпического характера. Чаще всего во всех фонетических позициях наблюдалось эталонное воспроизведение данного звука, однако в незначительных случаях встречались отклонения с выраженной мягкой реализацией аффрикаты /ч'/. Оно достигалось путем продления второй фазы, т. е. выдержки смычки согласного, которое также характерно для аффрикаты /ч'/ в коми языке, например, в абсолютном конце слова: ме[ч'], пла[ч'] и др.
При произношении коми аффрикаты /с'/ русскоязычными говорящими отмечались варианты произношения полумягкого ([С], например: [с']ум) и даже твердого согласного ([с], например: ко[с]ыд, [с]ышъян), или характерной для русского языка мягкой фонемы, но переднего ряда образования ([ч'], например: па[ч'] дорын, ру[ч']ыд, [ч']одла[ч'] и др. В отношении реализации вариантов фонемы следует заметить, что чаще всего билингвами в неродной речи воспроизводятся те звуки, которые характерны для тех или иных фонетических позиций родного языка.
Для русскоязычных билингвов усвоение произношения коми аффрикат /Z/, /Z'/, /с/, /с'/ довольно трудный процесс. Это объясняется, во-первых, отсутствием некоторых аффрикат в родном русском языке, таких как /Z/, /Z'/, /с/, во-вторых, качеством произношения отдельных аффрикат, встречающихся в обоих языках. На основе транскрипционных записей текстов информантов исследованы реализации коми аффрикат и выявлены отклонения от эталонной реализации, которые заключаются в следующем:
1) произношение слабосмягченного [с`] на месте мягкого среднеязычного [с'], например, в абсолютном начале слова: [с°]оскыд < [с'] оскыд, [с']ом < [с']ом, в середине слова: по[с'] ыд < по[с']ыд, па[с']ын < па[с']ын, в абсолютном конце слова: ко[с'] < ко[с'], ма[с']< ма[с'] и др., отличающиеся более твердым произносительным вариантом реализации, в артикуляционном плане переднеязычной фонемой;
2) произношение других звуков на месте аффрикат. Чаще всего на месте смычных сложных по своему характеру звуков [Z], [Z'] и [с] произносятся щелевые двухфокусные [ж], [ш] и однофокусный [з'], например: джа[ж] < джаИ, во[з']ын < во^']ын, по[ш]ос < по[с]ос и др.;
3) иногда выделяется произношение с акцентируемым звуком в составе аффрикат взрывного элемента [т] и [д] с круглощелевыми двухфокусными /ж/, /ш/ и плоскощелевым однофокусным [з], например [дж]а[дж] < [Z] аИ, кы[тш] < кы[с], кы[дз'] < кы[Z'] и др. Двухфокусные коми фонемы /Z/, /z'/, /с/ образуются путем тесного слияния компонентов фонем в одну. При их образовании, в отличие от взрывных, после раскрытия смычки завершаются щелевой фазой, а артикуляция смычки совпадает с артикуляцией взрывного /д/ для аффрикаты /z/, с артикуляцией взрывного мягкого /д'/ для аффрикаты /z'/, с артикуляцией взрывного /т/ для аффрикаты /с/. Таких звуков в системе фонем русского языка нет, поэтому русскоязычному говорящему трудно произнести их правильно. Чаще всего отклонения такого плана носят характер орфоэпических ошибок;
4) нарушение качества звука, заключающегося в произношении аффрицированного согласного на месте аффрикаты и в утрате качества мягкости согласного (/Z / > [дз], [дз], [д'з']): например, коми лексема дзоридз (/Z'/opu/Z'/) информантами была реализована в разных вариантах произношения: 1) в твердом варианте произношения аффрицированного согласного, как [дз]ори[дз], 2) в полумягкой реализации аффрицированного согласного в завершающей щелевой фазе, т. е. с конечным полумягкощелевым элементом (при этом смычная фаза воспроизводится в твердом варианте), как [дз] ори[дз], 3) в полумягкой реализации аффрицированного согласного (т. е. смычная и завершающая щелевая фазы воспроизводятся в полумягком варианте), как [д^ори^^]. Следует учесть, что варианты реализации орфофонического характера также могут варьироваться во всех фонетических позициях одного и того же слова. Кроме того, частота реализации исследованных согласных в речи билингвов отличается, поскольку разные условия взаимодействия языков способствуют возникновению у билингвов различной степени владения вторым языком. В коми языке аффриката [Z'] по произносительной норме относится к палатальным согласным, в виду отсутствия такого качества согласных в русском языке происходит интерферирующий характер реализации данного согласного, что ведет к массовому нарушению произношения от литературной нормы коми языка в речи русских.
Из исследования видно, что аффрикаты, как более сложные по своей природе звуки, в неродной речи подвергаются тем или иным отклонениям от эталонной реализации. Этому способствуют значительные индивидуальные языковые особенности. Поэтому в целях предупреждения интерферирующих особенностей в языке билингвов в первую очередь необходимо детальное рассмотрение и систематизация интерферирующих явлений, которая имеет как теоретическое, так и прикладное значение, например, определение языковой принадлежности личности по интерферирующим признакам.
Транскрипционные знаки, используемые в статье:
- для обозначения специфических фонем коми языка:
/z/ шумная смычная какуминально-альвеолярная звонкая аффриката;
/Z'/ шумная смычная среднеязычная палатальная звонкая аффриката;
/с/ шумная смычная какуминально-альвеолярная глухая аффриката;
/с'/ шумная смычная среднеязычная палатальная глухая аффриката;
- дополнительные знаки:
[ ' ] недостаточная мягкость палатализованного согласного или недостаточная твердость веляризованного согласного;
[ `'] шепелявость свистящих щелевых и палатализованность согласных.
звук интерферентный коми аффрикат
Примечания
1 Любимова, Н. А. Фонетический аспект общения на неродном языке. Л. : Изд-во ЛГУ, 1988. 195 с.
2 См.: Бондарко, Л. В. Фонетика современного русского языка. СПб. : Изд-во С.-Петерб. унта, 1998. 276 с.
См.: Бараксанов, Г. Г. Формирование языковых норм коми литературного языка. Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1964. 64 с.; Современный коми язык. Ч. 1 / под ред. В. И. Лыткина. Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1955. 311 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Рассмотрение особенностей произношения речи людей из разных социальных групп. Определение молодежного французского произношения как стилистической характеристики, его основных отличий. Описание феномена молодежного произношения на практических примерах.
контрольная работа [28,9 K], добавлен 10.01.2016Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.
реферат [33,8 K], добавлен 17.11.2010Русское литературное произношение в его историческом развитии. Особенности высокого, нейтрального и разговорного стилей произношения, критерии их использования: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи.
реферат [34,6 K], добавлен 17.02.2011Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.
реферат [18,5 K], добавлен 24.11.2010Произношение заимствованных слов. Некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения. Сценическое произношение и его особенности орфоэпического произношения. Произношение гласных и согласных звуков. Фонетическая система русского языка.
реферат [20,0 K], добавлен 18.12.2007Психологические особенности детей младшего школьного возраста в процессе обучения произношению английского языка. Типичные ошибки учащихся в английском произношении согласных. Постановка произношения в первом классе: сновные методы.
курсовая работа [31,1 K], добавлен 04.10.2007Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.
презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014Специфика и виды речевой деятельности, основные механизмы речи. Влияние языка и его особенностей на личность говорящего. Речь как способ реализации функций языка. Язык – система знаков. Основной функцией языка является общение и познание действительности.
контрольная работа [18,1 K], добавлен 10.01.2009Исследование общих сведений о психофизиологической организации речи. Говорение как цель обучения. Анализ проблем и методических подходов в сфере постановки и коррекции произношения звуков и интонации. Описания фонетических упражнений по развитию речи.
курсовая работа [56,3 K], добавлен 28.02.2015Классификация английских звуков и описание особенностей их произношения. Знаки фонетической транскрипции для изображения звуков языка. Принципы расстановки логических ударений. Выделение смысловых групп интонацией для внешнего оформления предложения.
курсовая работа [23,6 K], добавлен 15.12.2010Понятие и цели рассуждения, место и значение данного типа текста в речи. Орфоэпия как совокупность правил литературного произношения, ее характеристика и назначение. Норма ударения, особенности в русском языке. Тенденции в развитии русского ударения.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 03.01.2011Особенности русского словесного ударения. Слабые участки в системе акцентологических норм. Ударения в именах существительных, прилагательных, причастиях и в глаголах. Произносительные нормы русского языка и фонетические законы. Нормы и стили произношения.
презентация [751,4 K], добавлен 10.04.2017Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Понятие национальных и региональных вариантов произношения. Классификация вариантов произношения английского языка. Уэльское, шотландское и североирландское произношение английского языка.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.01.2015Исследование основных положений о вокализме и консонантизме. Изучение основных отличий немецких гласных и согласных звуков от русских. Монофтонги, аффриката и фонема немецкого языка. Составление характеристик различных звуков и выявление их особенностей.
реферат [27,7 K], добавлен 21.11.2015Устройство речевого аппарата. Движения органов речи. Гигиена голоса оратора. Виды дыхания. Региональные речевые особенности русского языка. Современные нормы литературного произношения. Русское словесное ударение. Особенностями артикуляции звуков.
контрольная работа [29,9 K], добавлен 23.10.2016Классификация гласных звуков английского языка по различным признакам. Правила артикуляции сочетаний звуков. Принципы классификации английских согласных. Сочетание взрывных согласных звуков с боковым сонантом. Сочетание согласных звуков с гласными.
лекция [6,6 M], добавлен 07.04.2009Теоретический аспект в изучении интонации немецкого, английского и русского языков. Темп речи как компонент интонации. Правильная расстановка пауз. Тембр голоса. Ударные слоги английского предложения. Изучение особенностей немецкого произношения.
реферат [803,4 K], добавлен 23.11.2014Сравнение акустических и артикуляционных признаков французской фонемы /r/ и варианта русского произношения /р/ (ротацизма - неправильности в произношении звука "р") в зависимости от фонетической позиции и диктора с помощью программы Speech Analyzer.
курсовая работа [188,5 K], добавлен 18.01.2016Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Национальные и региональные варианты английского произношения. Сравнительная характеристика произносительных норм Великобритании и США (вокалическая и консонантная системы, ударение, интонация).
курсовая работа [45,6 K], добавлен 08.01.2017Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015