К проблеме фразеоклише как способов выражения диалогических отношений
Фразеоклише как характерная особенность немецкой разговорной речи. Изучение диалогической речи, языковому оформлению которой свойственна краткость выражения и простота синтаксических построений, что предполагает использование в речи фразеоклише.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.06.2013 |
Размер файла | 16,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
К ПРОБЛЕМЕ ФРАЗЕОКЛИШЕ КАК СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ
Богданов A.A.
Что такое диалогические отношения? Современная лингвистика демонстрирует возросший интерес к коммуникативным аспектам языка и в связи с этим вопрос о диалогических отношениях весьма актуален. М.М. Бахтин определяет диалогические отношения как отношения смысловые между всякими высказываниями в речевом общении [1, с. 488]. По его мнению, диалогические отношения носят специфический характер: они не могут быть сведены ни к чисто логическим, ни к чисто лингвистическим (композиционно синтаксическим). Они возможны только между целыми высказываниями разных речевых субъектов. Диалогические отношения между высказываниями, пронизывающие также изнутри и отдельные высказывания, относятся, как он считает, к металингвистике. Они в корне отличны от всех возможных лингвистических отношений элементов как в системе языка, так и в отдельном высказывании. Реальный диалог это житейская беседа, научная дискуссия, политический спор и тому подобное. Отношения между репликами такого диалога являются наиболее внешне наглядным и простым видом диалогических отношений. Но нельзя понимать диалогические отношения упрощенно и односторонне, сводя их к несогласию и спору. Согласие одна из важнейших форм диалогических отношений. Понимание тоже всегда в какой-то мере диалогично. При понимании два сознания, два субъекта. Всякие эмоции в той или иной степени диалогичны. Диалогические отношения, таким образом, гораздо шире диалогической речи в узком смысле.
В работе “Проблемы речевых жанров” М.М. Бахтин говорит о диалоге: “Диалог по своей простоте и четкости классическая форма речевого общения. Каждая реплика, как бы она ни была коротка и обрывиста, обладает специфической завершенностью, выражая некоторую позицию говорящего, на которую можно ответить, в отношении которой можно занять ответную позицию” [1, с. 441]. Ответная позиция слушающего формируется на протяжении всего процесса слушания и понимания. Всякое понимание живой речи носит активно ответный характер, хотя степень этой активности бывает весьма различной.
Разговорная речь, являясь основой существования языка, представляет исключительный интерес для исследования. Долгое время лингвисты не уделяли разговорной речи должного внимания. В последние годы происходит переориентация лингвистики на живую речь. Внимание исследователей привлекают устройство и функционирование естественного языка. Языковому оформлению диалогической речи свойственна краткость выражения, простота синтаксического построения, их повторяемость, а отсюда и клишированность. Постоянное использование в речи разного рода фразеологизмов (штампов, клише, идиом) делает их изучение весьма актуальным.
В лингвистике предложен ряд определений термина “клише”, но, несмотря на широкое использование понятия “клише” в самых различных научных областях, содержание этого понятия остается весьма неопределенным. В системе видов массовой коммуникации (радио, телевидение, пресса) возникновение и функционирование клише определяется иными, чем в других видах коммуникации, закономерностями. На наличие в языке газеты штампов и клише указывает Г.О. Винокур [3, с.11].
Термин “клише” обычно применяется в лингвистике в отношении часто употребляющихся свободных словосочетаний, воспроизводимых в готовой форме фразы или фрагменты фраз. Т.М. Дридзе рассматривает штамп и клише как явление сугубо языковое: “Клише это всякая готовая речевая формула, критерием для выделения которой служит регулярность ее появления в определенных повторяющихся речевых ситуациях” [5, с.11].
В.Д. Девкин объясняет необходимость использования речевых клише следующим образом: “Потребности общения требуют известной стабильности, постоянства применяемых языковых средств. Стереотипность жизненных ситуаций требует и стандартности их языкового воплощения” [4, с. 75].
Что касается речевых клише современного немецкого языка, то у лингвистов пока не существует единого мнения по поводу определения этого вида языковых знаков и эта проблема слабо освещена в немецкой грамматике.
Как указывает Ю.В. Рождественский в послесловии к книге Г.Л. Пермякова “От поговорки до сказки”, термин “клише” был предложен французскими лингвистами в начале XX века. Клише в данном случае значит “готовые, воспроизводимые единицы языка”.
Интересующие нас фразеоклише диалогической речи А.Д. Райхштейн относит к эмоционально-модальным поговоркам [7, с. 73]. Эмоционально-модальные поговорки охватывают самый широкий круг синтаксических структур, в том числе, это могут быть односоставные высказывания без знаменательных слов (Und wenn shon! / Ach nee! Да ну!). А.Д. Райхштейн выделяет небольшую группу модальных фраз, выражающих экспрессивное подтверждение или несогласие и состоящих из сочетаний служебных слов (Und ob! Еще бы! / Und wie! Еще как! / Na und! Wenn schon! Na und wenn auch! Ну и что же! / I woher! Да что ты! Да нет! Да где мне!).
Подчеркнем, что клише устной речи не являются недостатком речи, более того они необходимы в речевом общении, выражая диалогические отношения.
Фразеоклише, являясь характерной особенностью немецкой разговорной речи, хотя и выделяются многими исследователями, но пока не имеют однозначного определения в лингвистической литературе.
В последнее время лингвисты начинают рассматривать междометия не только как единицы языковой системы, но и как единицы речи высказывания. Междометия, функционируя в процессе языковой коммуникации, семантически и прагматически являются полноправными высказываниями.
Междометия можно рассматривать как один из самых противоречивых классов слов немецкого языка. В.В. Виноградов полагает, что “повторение, разнообразное интонационное варьирование гласного звука междометия ведет к образованию новых междометий с иными значениями [2, с. 753].
Подобное явление имеет место также и в немецком языке. Например, многозначное междометие na при удвоении (Nana!) выражает сомнение или волеизъявление, употребляясь в последнем случае для успокоения собеседника. Утраиваясь, (Nanana!) выражает возмущение, эмоциональное несогласие.
Кроме того, междометия могут сочетаться друг с другом, сливаясь в одно слово и образуя тем самым новые междометия (Soso! Так себе!).
Анализ междометий современного немецкого языка показывает, что они чаще в потоке речи выступают не изолированно, а сочетаются с другими частями речи, например, с модальными словами и отличаются высокой экспрессивностью.
Итак, мы выделяем особый тип фразеоклише, представляющий собой всевозможные комбинации сочетаний неизменяемых слов междометий, частиц, союзов, модальных слов (Na ja! Und wie! Ach was!). Они образуют реплики диалога в виде готовых штампов для повседневного речевого общения и используются в конкретных речевых ситуациях. Эти фразеоклише отличаются краткостью и простотой синтаксического построения. Они должны состоять из двух либо более компонентов, где невозможны случаи перестановки, опущения, замены. Своеобразие структурных схем фразеоклише, идиоматизм грамматического значения способствуют возникновению неразложимости данных структур во всех отношениях, структурном, синтаксическом, и информативном. Отграничивая фразеоклише от фразеологических единиц, можно определить их как синтаксически неразложимые структуры, лексически ограниченные соединения.
В.В. Стрибижев высказывает свою точку зрения на природу подобных языковых единиц: “Речевые клише представляют собой отдельный класс устойчивых грамматически неоднородных, регулярно воспроизводимых блочных, то есть представляющих собой готовые составные блоки, стандартных фразеологических единиц в типовых речевых ситуациях, отражающих стереотипы мышления коммуникантов, позволяющих говорящему успешно достигать поставленной коммуникативной цели, а также способствующих общепонятности и информативности текстов и обладающие организующей ролью при построении диалогического пространства. Воспроизводство речевых клише, в отличие от воспроизводства собственно фразеологизмов, штампов, пословиц, поговорок и цитат, носит социально детерминированный, социально необходимый характер” [8].
Критерием для выделения клише является регулярность их появления в определенных, повторяющихся речевых ситуациях. Основные критерии клишированности: устойчивость и ситуативная социально-детерминированная воспроизводимость, что доказывает их характер.
Тенденция к экономии лингвистических усилий, а также необходимость обеспечения непрерывного протекания речевого контакта ведут к активному использованию фразеоклише в диалогической речи. Фразеоклише постоянно употребляются в тех ситуациях, в которых они уместны, и данный ситуативный характер функционирования речевых клише является их важным признаком. Фразеоклише функционируют на всем протяжении речевого контакта (вступление в разговор, установление и поддержание речевого контакта, размыкание речевого контакта), что свидетельствует о реализации данными единицами метакоммуникативной функции в речи (Na ja! Na und! Na also!).
Закрепление клише за определенной речевой ситуацией позволяет объединить их в группы по семантико-логическому принципу:
1) фразеоклише, являющиеся сигналами поддержания речевого контакта со стороны слушающего;
2) фразеоклише, выражающее различные эмоции (согласие и несогласие, удивление, возмущение, одобрение, радость и так далее).
Для выражения утверждения и согласия в немецкой диалогической речи используется целый ряд фразеоклише, передающих гамму дополнительных семантических оттенков (Ach ja! / Ja doch! / Gewiss doch! / Ja schon! / Aber ja! / Ja freilich! / Na ja!).
фразеоклише диалогическая речь немецкий
Литература
1. М.М. Бахтин. Литературно-критические статьи. М.,1986.
2. В.В. Виноградов. Русский язык. М.,1947.
3. Г.О. Винокур. Культура языка. М., 1929.
4. В.Д. Девкин. Немецкая разговорная речь. М.,1979.
5. Т.М. Дридзе. Некоторые семиотические аспекты психосоциологии языка. Влияние семиотического уровня аудитории и информативности текстовых материалов на информированность населения (в рамках изучения прессы): Автореф. канд. дис. М., 1969.
6. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). М., 1970.
7. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Л.,1971.
8. Стрибижев В.В. Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция. Белгород, 2005.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Цели обучения диалогической речи. Психолингвистические характеристики диалогической речи как вида речевой деятельности. Анализ учебно-методических комплектов в контексте обучения диалогической речи. Комплекс упражнений для обучения диалогической речи.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 25.11.2014Грамматическая темпоральность и система временных форм в современном немецком языке. Функциональное поле будущего времени в немецких СМИ, средства выражения и информационные жанры. Сравнительный анализ поля будущего времени в СМИ и в разговорной речи.
курсовая работа [169,2 K], добавлен 07.03.2010Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.
реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011Сущность диалогической речи как вида устной деятельности. Разработка дидактико-методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в русском языке.
дипломная работа [71,8 K], добавлен 21.10.2011Письменная разговорная речь. Обмен электронными письмами программистов. Традиционное понимание разговорной речи как "разновидности устной литературной речи". Феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи в условиях Интернет-дискурса.
реферат [18,3 K], добавлен 11.05.2014Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.
реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015Вопросно-ответная форма разговорной речи применяется в разных областях человеческого общения: в разговорной речи, в ораторском искусстве для привлечения внимания аудитории. Классификация вопросов. Виды ответов. Нечестные приёмы. Риторические вопросы.
реферат [29,9 K], добавлен 12.04.2008Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.
дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008Особенности разговорного стиля - фактор варьирования. Соотношение понятий разговорного стиля и живой разговорной речи. Произносительные особенности разговорной речи, их связь с фонетическими законами. Понятие нормы. Факторы, определяющие их происхождение.
курсовая работа [65,8 K], добавлен 20.03.2014Речевая коммуникация как способ межсубъектного взаимодействия. Влияние гендерных стереотипов на восприятие разговорной речи. Лингвистические исследования речевого поведения мужчин и женщин. Описание стилистических особенностей мужской и женской речи.
презентация [256,4 K], добавлен 19.02.2011Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Специфика разговорной речи.
статья [20,0 K], добавлен 14.04.2013Современные тенденции развития речи средств массовой информации, использование жаргонных слов в речи. Негативные последствия употребления ненормативной лексики. Сравнение фразеологизмов и крылатых слов, функциональная специфика трех групп интертекстем.
реферат [27,3 K], добавлен 16.02.2012Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.
реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.
реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009Гендерная и социальная дифференциация речи в японском языке. Основные лингвистические особенности женской речи и их характеристика. Выражение эмоций и настроения. Влияние пола на степень вежливости высказывания. Особенность речи на уровне синтаксиса.
дипломная работа [102,9 K], добавлен 02.08.2015Фонетический и фонологический анализ английской спонтанной речи на основе выбранного видеоматериала. Интонационные особенности диалогической речи как результат дистантного взаимодействия. Характер взаимосвязи ритма и других компонентов интонации.
курсовая работа [31,4 K], добавлен 01.05.2015