Концептуализация понятия "стройка" в лексических системах русского и английского языков

Лексико-семантическая репрезентация концепта "стройка" в языковой картине мира русского и английского языков. Смысл и значение этих единиц лексики в составе реконструированных словообразовательных гнезд с использованием метода сопоставительного анализа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.06.2013
Размер файла 11,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Концептуализация понятия «стройка» в лексических системах русского и английского языков

Здановская Л.Б.

В данной статье предпринята попытка прояснить некоторые вопросы, связанные с особенностями лексико-семантической репрезентации исследуемого нами концепта в языковой картине мира русского и английского языков. Концепт рассматривается здесь нами как сложное вербально-деривационное единство, “содержанием которого выступает вся совокупность тех имеющихся в языке смыслов, которые так или иначе связаны со всеми однокорневыми словами той или иной лексемы, являющейся именем концепта” [1, с. 51] Результаты проведенного анализа имеют большое значение при оценке участия концепта “стройка” в процессе концептуализации. Предметом рассмотрения являются единицы лексики репрезентанты концепта “стройка” в составе реконструированных словообразовательных гнезд [СГ], синонимов и их дериватов, с последующим анализом их фактической продуктивности в русском и английском языках.

Основными репрезентантами концепта стройка в лексической системе русского языка являются лексемы строй (совокупностью 8 значений), строить (совокупностью 15 значений), стройка (совокупностью 3 значений), входящие в состав словообразовательного гнезда объемом 109 единиц. Ключевой лексемой, составляющей имя концепта, с учетом разветвленности лексической системы значений, мы считаем лексему стройка, что подтверждается толковыми словарями русского языка. Анализ значений толковых словарей русского языка [2] позволяет констатировать трансформацию понятия “стройка”: от непосредственного обозначения процесса строительства до конечного результата данного процесса строительного объекта, что подтверждает изменчивость, пластичность концепта. Анализ данных словообразовательных словарей [3]показывает следующую продуктивность образования по частям речи: имя существительное 33 единицы; глаголы 50 единиц; имена прилагательные и наречия 12 единиц. Особую группу составляют сложные слова имена существительные с первой частью строй (12 единиц). Основными синонимами слова “стройка” (5 единиц) являются лексемы, обозначающие действие, процесс строительство, сооружение, возведение, построение; устойчивое сочетание, обозначающее место: строительная площадка. Большинство дериватов существительных носят нейтральный характер, выполняя номинативную функцию. Исключением деривационного ряда является лексема перестройка, которая силу объективно сложившихся исторических условий не является нейтральным, поскольку содержит оценочный компонент. Лексема перестройка/perestroika (restructuring) занимает особое место в языковой картине мира.

Об уникальности и культурно-национальной значимости понятия свидетельствует использование русской лексемы perestroika для обозначения указанной единицы в лексической системе английского языка при наличии собственного эквивалента restructuring [4, с. 483]. Неоднородность дериватов словообразовательных гнезд слова “стройка” иллюстрируется наличием 7 значений: 1) процесс, действие: строить, перестраивать; 2) объект действия, процесса: стройка, стройплощадка; субъект действия, процесса: строитель, стройотрядовец; 4) группа субъектов действия, процесса: стройбригада, стройотряд; 5) организация: стройконтора, стройтрест; 6) орудие, инструмент: стройдетали, строймашины; 7) имеющий отношение к процессу, действию: строительный, достроечный.

В лексической системе английского языка слово build, дериватом которого является один из номинантов концепта “стройка” building, представлено словообразовательным гнездом (СГ) в количестве 9 единиц. Синонимы лексемы building, представлены совокупностью 9 значений. Слово construct образует словообразовательное гнездо объемом 13 единиц. В сравнении с лексической системой русского языка, идентичная в семантическом отношении лексема строить образует словообразовательное гнездо 109 единиц. Синонимы лексемы build, одного из репрезентантов концепта construction, представлены совокупностью 18 единиц. Основными репрезентантами концепта стройка/construction в лексической системе английского языка являются лексемы build, construct, building, construction. Ключевой лексемой, составляющей имя концепта, с учетом разветвленности лексической системы значений, мы считаем лексему construction, что подтверждается толковыми словарями английского языка. Указанные издания отмечают идентичность употребления лексем build/construct в первом значении: строительство как действие, процесс construct by putting parts or material rightly together [5]. Лексемы building/construction эксплицируют синонимичные признаки в первом и втором значении -

1. строительство (действие по глаголу строить) the action or manner of constructing sth;

2. 2. здание, сооружение a thing constructed. Представленные значения демонстрируют трансформацию понятия construction, аналогичную указанному явлению в лексической системе русского языка: от обозначения процесса строительства стройка/construction до конечного результата действия здание, сооружение/building, construction, что подтверждает изменчивость концепта, его гибкость, пластичность. Дериваты лексем build/construct building/construction, образующие СГ объемом 9 и 13 единиц и показывающие достаточно низкую продуктивность образования лексем по сравнению с лексемами эквивалентами строить строительство/стройка в лексической системе русского языка, репрезентируют следующие значения: 1) действие, процесс: build, construct; 2) объект действия, процесса: building, construction;

3) субъект действия, процесса: builder, constructer;

4) направление в искусстве 20 века: constructionism;

5) имеющий отношение к процессу, действию: built-in, built up, constructional, reconstructed.

Синонимы лексем репрезентантов концепта показывают количественное превосходство английских единиц 18/4. Исследование словообразовательных гнезд дериватов синонимов концепта construction build (17 СГ); construct (16 СГ) выявило неоднородность дериватов, представленных в материалах толковых словарей, проявляющиеся в морфологии, семантике, репрезентации смыслов, реализуемых данными лексемами. В составе указанных СГ можно констатировать следующую продуктивность образования лексем: существительное 76 ед.; глагол 29 ед.; причастие 62 ед.; прилагательное 7 ед.

На основании предпринятого нами сравнительно-сопоставительного анализа репрезентантов концепта “стройка” в лексических системах русского и английского языков мы пришли к следующему заключению: 1) ключевой лексемой, номинирующей концепт “стройка” в лексической системе русского языка, является слово стройка, отмеченное низкой лексической сложностью (3 значения). Именем концепта в лексической системе английского языка мы считаем лексему construction, уступающую по совокупности значений аналогичной русской лексеме стройка (2 значения); 2) анализ значений толковых словарей русского и английского языка фиксирует трансформацию понятий “стройка” “construction”, иллюстрирующие изменчивость концепта, его гибкость, пластичность; 3) деривационные ряды лексем номинантов концепта “стройка” “construction” строить, build демонстрирует различную продуктивность с явным преимуществом первой: 109/13 единиц; анализ данных словообразовательных словарей показывает преобладающую словообразовательную продуктивность по частям речи лексической системы русского языка 95 единиц; продуктивность английской лексики отмечена более низким показателем 22 единицы; 5) анализ словообразовательных гнезд дериватов синонимов выявил достаточно высокую продуктивность английских словоформ 174 единицы при фактическом отсутствии указанных дериватов в русском языке. Суммарное количество репрезентантов концепта составило: в русском лексическом пространстве 109, в английском 174 единицы.

Таким образом, проведенное исследование лексико-семантических репрезентантов концепта в русском и английском языках с использованием метода сопоставительного анализа позволяет признать фактическое превосходство единиц лексической системы русского языка, участвующих в репрезентации концепта “стройка”.

лексический семантический концепт стройка

Литературе

1. Буянова Л.Ю. Понятие, слово, концепт: от простого к сложному // Континуальность и дискретность в языке и речи: Материалы Международной научной конференции. Краснодар, 2007. С. 51.

2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2007.

3. Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. М., 2004.

4. Palmovski Jan. Oxford Dictionary of Twentieth Century World History. Oxford, 1997.

5. Hornby A. S., Gatenby E. V., Wakefield H. The Advanced Learner's Dictionary. Oxford, 2005.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.