Концептуализация понятия "стройка" в лексических системах русского и английского языков
Лексико-семантическая репрезентация концепта "стройка" в языковой картине мира русского и английского языков. Смысл и значение этих единиц лексики в составе реконструированных словообразовательных гнезд с использованием метода сопоставительного анализа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.06.2013 |
Размер файла | 11,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Концептуализация понятия «стройка» в лексических системах русского и английского языков
Здановская Л.Б.
В данной статье предпринята попытка прояснить некоторые вопросы, связанные с особенностями лексико-семантической репрезентации исследуемого нами концепта в языковой картине мира русского и английского языков. Концепт рассматривается здесь нами как сложное вербально-деривационное единство, “содержанием которого выступает вся совокупность тех имеющихся в языке смыслов, которые так или иначе связаны со всеми однокорневыми словами той или иной лексемы, являющейся именем концепта” [1, с. 51] Результаты проведенного анализа имеют большое значение при оценке участия концепта “стройка” в процессе концептуализации. Предметом рассмотрения являются единицы лексики репрезентанты концепта “стройка” в составе реконструированных словообразовательных гнезд [СГ], синонимов и их дериватов, с последующим анализом их фактической продуктивности в русском и английском языках.
Основными репрезентантами концепта стройка в лексической системе русского языка являются лексемы строй (совокупностью 8 значений), строить (совокупностью 15 значений), стройка (совокупностью 3 значений), входящие в состав словообразовательного гнезда объемом 109 единиц. Ключевой лексемой, составляющей имя концепта, с учетом разветвленности лексической системы значений, мы считаем лексему стройка, что подтверждается толковыми словарями русского языка. Анализ значений толковых словарей русского языка [2] позволяет констатировать трансформацию понятия “стройка”: от непосредственного обозначения процесса строительства до конечного результата данного процесса строительного объекта, что подтверждает изменчивость, пластичность концепта. Анализ данных словообразовательных словарей [3]показывает следующую продуктивность образования по частям речи: имя существительное 33 единицы; глаголы 50 единиц; имена прилагательные и наречия 12 единиц. Особую группу составляют сложные слова имена существительные с первой частью строй (12 единиц). Основными синонимами слова “стройка” (5 единиц) являются лексемы, обозначающие действие, процесс строительство, сооружение, возведение, построение; устойчивое сочетание, обозначающее место: строительная площадка. Большинство дериватов существительных носят нейтральный характер, выполняя номинативную функцию. Исключением деривационного ряда является лексема перестройка, которая силу объективно сложившихся исторических условий не является нейтральным, поскольку содержит оценочный компонент. Лексема перестройка/perestroika (restructuring) занимает особое место в языковой картине мира.
Об уникальности и культурно-национальной значимости понятия свидетельствует использование русской лексемы perestroika для обозначения указанной единицы в лексической системе английского языка при наличии собственного эквивалента restructuring [4, с. 483]. Неоднородность дериватов словообразовательных гнезд слова “стройка” иллюстрируется наличием 7 значений: 1) процесс, действие: строить, перестраивать; 2) объект действия, процесса: стройка, стройплощадка; субъект действия, процесса: строитель, стройотрядовец; 4) группа субъектов действия, процесса: стройбригада, стройотряд; 5) организация: стройконтора, стройтрест; 6) орудие, инструмент: стройдетали, строймашины; 7) имеющий отношение к процессу, действию: строительный, достроечный.
В лексической системе английского языка слово build, дериватом которого является один из номинантов концепта “стройка” building, представлено словообразовательным гнездом (СГ) в количестве 9 единиц. Синонимы лексемы building, представлены совокупностью 9 значений. Слово construct образует словообразовательное гнездо объемом 13 единиц. В сравнении с лексической системой русского языка, идентичная в семантическом отношении лексема строить образует словообразовательное гнездо 109 единиц. Синонимы лексемы build, одного из репрезентантов концепта construction, представлены совокупностью 18 единиц. Основными репрезентантами концепта стройка/construction в лексической системе английского языка являются лексемы build, construct, building, construction. Ключевой лексемой, составляющей имя концепта, с учетом разветвленности лексической системы значений, мы считаем лексему construction, что подтверждается толковыми словарями английского языка. Указанные издания отмечают идентичность употребления лексем build/construct в первом значении: строительство как действие, процесс construct by putting parts or material rightly together [5]. Лексемы building/construction эксплицируют синонимичные признаки в первом и втором значении -
1. строительство (действие по глаголу строить) the action or manner of constructing sth;
2. 2. здание, сооружение a thing constructed. Представленные значения демонстрируют трансформацию понятия construction, аналогичную указанному явлению в лексической системе русского языка: от обозначения процесса строительства стройка/construction до конечного результата действия здание, сооружение/building, construction, что подтверждает изменчивость концепта, его гибкость, пластичность. Дериваты лексем build/construct building/construction, образующие СГ объемом 9 и 13 единиц и показывающие достаточно низкую продуктивность образования лексем по сравнению с лексемами эквивалентами строить строительство/стройка в лексической системе русского языка, репрезентируют следующие значения: 1) действие, процесс: build, construct; 2) объект действия, процесса: building, construction;
3) субъект действия, процесса: builder, constructer;
4) направление в искусстве 20 века: constructionism;
5) имеющий отношение к процессу, действию: built-in, built up, constructional, reconstructed.
Синонимы лексем репрезентантов концепта показывают количественное превосходство английских единиц 18/4. Исследование словообразовательных гнезд дериватов синонимов концепта construction build (17 СГ); construct (16 СГ) выявило неоднородность дериватов, представленных в материалах толковых словарей, проявляющиеся в морфологии, семантике, репрезентации смыслов, реализуемых данными лексемами. В составе указанных СГ можно констатировать следующую продуктивность образования лексем: существительное 76 ед.; глагол 29 ед.; причастие 62 ед.; прилагательное 7 ед.
На основании предпринятого нами сравнительно-сопоставительного анализа репрезентантов концепта “стройка” в лексических системах русского и английского языков мы пришли к следующему заключению: 1) ключевой лексемой, номинирующей концепт “стройка” в лексической системе русского языка, является слово стройка, отмеченное низкой лексической сложностью (3 значения). Именем концепта в лексической системе английского языка мы считаем лексему construction, уступающую по совокупности значений аналогичной русской лексеме стройка (2 значения); 2) анализ значений толковых словарей русского и английского языка фиксирует трансформацию понятий “стройка” “construction”, иллюстрирующие изменчивость концепта, его гибкость, пластичность; 3) деривационные ряды лексем номинантов концепта “стройка” “construction” строить, build демонстрирует различную продуктивность с явным преимуществом первой: 109/13 единиц; анализ данных словообразовательных словарей показывает преобладающую словообразовательную продуктивность по частям речи лексической системы русского языка 95 единиц; продуктивность английской лексики отмечена более низким показателем 22 единицы; 5) анализ словообразовательных гнезд дериватов синонимов выявил достаточно высокую продуктивность английских словоформ 174 единицы при фактическом отсутствии указанных дериватов в русском языке. Суммарное количество репрезентантов концепта составило: в русском лексическом пространстве 109, в английском 174 единицы.
Таким образом, проведенное исследование лексико-семантических репрезентантов концепта в русском и английском языках с использованием метода сопоставительного анализа позволяет признать фактическое превосходство единиц лексической системы русского языка, участвующих в репрезентации концепта “стройка”.
лексический семантический концепт стройка
Литературе
1. Буянова Л.Ю. Понятие, слово, концепт: от простого к сложному // Континуальность и дискретность в языке и речи: Материалы Международной научной конференции. Краснодар, 2007. С. 51.
2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2007.
3. Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. М., 2004.
4. Palmovski Jan. Oxford Dictionary of Twentieth Century World History. Oxford, 1997.
5. Hornby A. S., Gatenby E. V., Wakefield H. The Advanced Learner's Dictionary. Oxford, 2005.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017Проявление языковой картины мира английского и русского языков на примере фразеологических единиц с адъективным компонентом цветообозначения. Изучение устойчивого сочетания слов с осложненной семантикой. Возникновение, развитие цветонаименований в языках.
презентация [151,1 K], добавлен 06.06.2015Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.
дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011Фразеологизмы, понятие, сущность, особенности и их классификация. Фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в русском и английском языках. Классификация фразеологических единиц русского и английского языков с компонентом "части тела".
научная работа [37,9 K], добавлен 25.02.2009Понятийный и терминологический аппарат лингвокультурологии. Проблемы изучения фразеологических единиц как национально-маркированных элементов языковой картины мира. Особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом.
дипломная работа [135,5 K], добавлен 07.05.2012Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический состав английского и русского языков. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Структурно-семантический анализ текста.
дипломная работа [129,1 K], добавлен 06.06.2015Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.
дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".
дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.
реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017Явление взаимовлияния китайского и английского языков на примере сети Интернет, где широко распространено присоединение английских суффиксов к китайским словам. Его прослеживание в лексическом составе обоих языков. Использование английских аббревиатур.
реферат [17,2 K], добавлен 21.06.2016Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Исследование фразеологических единиц, объективирующих особенности концептуализации и категоризации лицемерия как формы межличностных и социальных отношений носителями русского, английского и немецкого языков в рамках исследования концептосферы "Обман".
статья [18,6 K], добавлен 23.07.2013Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012