Методы исследования терминологической ориентации
Степень ориентации и ее качественные характеристики. Анализ ориентационных свойств термина по охвату языковых средств. Выявление системных терминоэлементов. Сопоставление аналогичных словообразовательных структур. Метод логико-семантического анализа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.07.2013 |
Размер файла | 82,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Методы исследования терминологической ориентации
Арискина О.Л.
Ориентация (или ориентированность, ориентирование, ориентировка) как специфическое свойство терминологического знака привлекает внимание ученых уже более полувека (см.: Д.С. Лотте [6; 7], М.Г. Бергер [3], А.В. Лемов [5], О.Л. Арискина [1; 2], И.А. Ребрушкина [9]), однако данный атрибут термина до сих пор нуждается в тщательном исследовании.
Мы придерживаемся понимания терминологической ориентации как явления, обусловленного лингвистическими, психическими и социальными факторами, дающего носителю языка возможность без обращения к дефиниции, по экспоненту определить закрепленное за термином понятие или место данной единицы в терминосистеме.
Терминологическая ориентация возможна в двух плоскостях: 1) авторской, в которой все термины изначально правильно ориентированы; 2) “читательской”, в которой термины ориентированы, “читаемы”, прозрачны в зависимости от мыслительных способностей, уровня образования адресата.
Первая плоскость в наших работах получила название абсолютной ориентации, вторая относительной. Нам доступна для анализа лишь относительная ориентация термина, которая может изучаться в двух аспектах:
1) ориентация “для себя” как для представителя определенного исторического периода, общественного строя, социально-культурной среды, человека с определенным уровнем знания, образования, с набором индивидуальных психических и языковых особенностей (особенностей логического, образного мышления, специфики языковой личности и так далее);
2) ориентация “для другого” с учетом всех перечисленных факторов, кроме психических особенностей. Ориентация “для другого” может позволить приблизиться к абсолютной ориентации, к первичной авторской ориентации термина, если учесть все указанные параметры. Таким образом, анализируя любой термин, характеризуя его с точки зрения ориентирующих свойств, мы имеем право говорить лишь об относительной ориентации термина.
Термины в сознании адресата наделены разной степенью ориентации (количественный показатель того, насколько экспонент может ориентировать на сигнификат) и различными качественными характеристиками ориентации (правильность неправильность ориентации). В связи с этим все термины подразделяются на полностью правильно ориентирующие, частично правильно ориентирующие, ложно ориентирующие и нейтральные.
Анализ ориентационных свойств термина по охвату языковых средств очень широк, он включает следующие приемы:
Соотнесение термина с общеязыковой единицей. Например: калька лингвистический термин, который ориентирует значением слова в общенародном языке: калька это 1) прозрачная бумага или ткань для снятия копий с чертежей и рисунков; 2) копия чертежа, рисунка на такой бумаге. Таким образом, носитель языкового сознания, зная значение этого слова в общенародном языке, сможет провести аналогию: калька это языковая копия.
Выявление системных терминоэлементов. Человек, не зная значения термина интерфикс, но имея представление, что суффикс, префикс, аффикс единицы словообразования, может, ориентируясь наинтернациональный элемент -фикс в термине интерфикс, прийти к выводу, что данная терминологическая единица изучается в словообразовании, связана с морфемнодеривационной структурой слова, более того, представляет собой ее элемент.
Сопоставление аналогичных словообразовательных структур. Так, человек, не зная отличительной черты в семантике терминов палатальный палатализованный, может провести аналогию с известными ему словами, построенными по одинаковой словообразовательной модели, например: сахарный сахаризованный, где семантические различия очевидны.
Перевод иноязычного термина или его корневой морфемы. Так, носитель русского языка, зная, что лингва в переводе с греческого “язык”, может заключить: лингвистика наука о языке;
Выяснение значения сложного иноязычного слова посредством аналогии с терминами других наук, имеющими в своем составе подобную часть (как правило, интернациональную). Например, не зная значения термина гипербола, человек может сориентироваться с помощью медицинских терминов, включающих в себя часть гипер-: гипервитаминоз, гипертония, гиперемия. Для носителя языка медицинского работника, не сомневающегося в том, что в данных словах гиперобозначает превышение допустимого, будет действовать закон аналогии, в соответствии с которым он придет к выводу: гипербола превышение, преувеличение.
Наиболее полно приемы анализа ориентационных свойств термина представлены в трудах И.А. Ребрушкиной [9].
Мы хотим обратить внимание на возможность анализа ориентационных свойств посредством выяснения логикосемантических связей термина с другими словами. Это сложный, “тернистый” путь познания ориентационной природы термина. Именно для него мы предлагаем применять метод логико-семантического анализа, процедура которого включает следующие этапы: 1) анализ контекста, в котором функционирует данный термин; 2) характеристика исторической эпохи (культуры, языка, мировоззрения носителей языка), в рамках которой написан научный текст; 3) составление перечня предполагаемых терминологических значений; 4) соотнесение с общенародным словом; 5) подбор синонимов; 6) анализ словообразовательной цепочки как исследуемого термина, так и соотносимых с ним по экспоненту общенародных слов и их синонимов;7)выяснение этимологии; 8) фиксация ориентационного пересечения промежуточного результата, который из анализа (семантического, исторического, лингво-культурологического) двух (или более) лексем позволяет выстроить новую цепочку соотношения слов (ориентационных пересечений может быть несколько). Алгоритм данной процедуры варьируется в зависимости от анализа конкретного материала.
Метод логико-семантического анализа необходим для выявления особенностей древних терминов, которые функционировали в научных трудах без дефиниции. Проиллюстрируем его применение.
Для современного языковеда термин господственное слово, функционирующий в лингвистических трудах XVI в. без дефиниции, может стать ориентирующим, если ученый привлечет данные как лингвистики, так и других наук. Семантика слова господственное “главное”. Параллельно будем анализировать обе единицы. Словообразовательный анализ будем проводить в синхронном срезе XVI XVII вв.: 1) господственный господство -господин господь; 2) главный глава. Теперь привлекаем данные истории и лингвокультурологии. В XVI в. словом “господин” и словом “глава” называли хозяина. Это первое ориентационное пересечение: господин хозяин глава. Лексема “хозяин” (как и лексема “глава”) имела также значение “отец”. Из теологии известно, что “отец” одно из наименований Бога, ср. также “господь”. Это второе ориентационное пересечение. Бог это первообраз, Боготец и просто отец производящее начало. Анализ окончен: из неизвестного современному носителю языка термина “господственное слово”, употребленного в “Адельфотисе” без дефиниции, благодаря фиксации двух ориентационных пересечений мы пришли к известным терминам словообразования “первообразное” и “производящее”. Как видим, данный анализ содержит в себе множество этапов, характеризующихся различными приемами: выяснением семантики термина в современности и в истории, выявлением слов-синонимов, функционирующих в тот или иной исторический период и в рамках определенной культуры, изучением словообразовательных и логических связей между словами. Таким образом, для логико-семантического анализа характерно использование данных различных наук: логики, языкознания, истории, культурологии и других. Особую роль здесь играют знания культурных особенностей исторической эпохи, в которую был создан тот или иной термин, так как справедливо замечено: “... образ, лежащий в основе значения или употребления слова, может быть уяснен только на фоне той материальной и духовной культуры, в контексте которой оно возникло” [4, с. 9].
Чтобы четко представить действие терминологической ориентации на сознание носителя языка, мы предлагаем использовать моделирование. Моделирование как способ представления данных позволяет углубить понимание ориентационных свойств термина, имеет практическое значение для составления словарей специальной лексики (например, ориентационного терминологического словаря, над созданием которого мы сейчас работаем).
Одним из направлений современной лингвистики является исследование языковых явлений на основе функциональносемантических полей. Полевое моделирование эффективный прием познания сущности языка, так как благодаря ему во многом подтверждается представление о языке как многоуровневой функциональной системе, в которой происходят постоянные трансформации элементов и отношений между ними. “Желание исследовать наглядно, зримо представить себе, как “выглядит язык” в мозгу человека, в какой “упаковке” заложен он в память и обеспечивает речевую деятельность, вытекает из особенностей познавательной деятельности людей. Видеть объект, иметь возможность воспринимать его всеми органами чувств это наиболее привычный для человека способ познания действительности” [8, с. 15].
Рис. 1. Ориентационное поле
Для исследования терминологической ориентации “полевая” методика также важна. Только речь будет идти не о функционально-семантическом, а об ориентационном поле.
Ориентационное поле это система, уровни которой обусловлены различием количественно-качественных ориентационных характеристик. По структуре ориентационное поле напоминает функционально-семантическое: центром является языковой абсолют, где все термины ориентированы правильно, ядром полностью правильно ориентирующие термины, зоной ближайшей периферии частично ориентирующие термины, зоной дальней периферии ложно ориентирующие термины, зоной крайней периферии нейтральные термины. Такое расположение подчеркивает ориентационный “магнетизм”, исходящий от абсолюта. Схематично ориентационное поле может быть показано так (рис. 1), где обозначения “++++” степень ориентации абсолюта; “+++” степень ориентации полностью правильно ориентирующих терминов (в относительности); “+++-”, “++-”, “+-” степень ориентации в частично ориентирующих терминах; “ ” степень ориентации в ложно ориентирующих терминах; 0 степень ориентации в нейтральных терминах.
Моделирование ориентационных полей оказывается незаменимым методом при анализе терминологических синонимов (многие ученые называют подобные единицы дублетами). Так, синонимичные термины морфемики XVI XVIII вв. “предлог” “краткий слог” (префикс) можно дифференцировать по степени ориентации: “предлог” (частично ориентирующий) “краткий слог” (ложно ориентирующий), то есть в ориентационном поле они будут занимать различные орбиты. Аналогично обстоит дело с терминами словообразования той поры: “первообразный”(правильно ориентирующий) “первоположный”, “господственное слово”, “непроизводное” (частично ориентирующие) “совершенное имя” (ложно ориентирующий). Как видим, три термина являются не только синонимичными, но и одинаково ориентирующими. Однако в частично ориентирующем поле они будут занимать различные орбиты: ближе к центру (к полностью правильно ориентирующим терминам) находится первоположенное (не совсем удачная калька, так как предполагает “затуманенность”, “нечеткость” ориентации: впервые положено кем? где? в чем? Богом, природой, в языке и тому подобное). Далее от центра будет располагаться составной термин господственное слово, ориентация которого может быть осмыслена только методом логико-семантического анализа. Ближе к границе частичной ориентировки с ложной стоит термин непроизводное из-за двух диаметрально противоположных ориентаций: 1) слово, которое ни от чего не произведено (то есть деэтимологизированная единица); слово, которое не может ничего произвести (то есть такая единица, от которой не может быть образована другая). Последняя ориентация приводит к языковой фикции.
Таким образом, говорить о терминахдублетах не вполне целесообразно: все терминологические синонимы различаются ориентацией и ее оттенками.
Итак, в данной статье мы попытались охарактеризовать предложенные нами методы исследования терминологической ориентации метод логико-семантического анализа и метод моделирования ориентационных полей. Безусловно, научная эффективность этих методов должна пройти проверку исторической практикой, однако на сегодняшний день они являются необходимыми составляющими при анализе терминологических наименований прошлого.
Литература
ориентация языковой словообразовательный терминоэлемент
1. Арискина О.Л. О некоторых проблемах лингвистической терминологии на рубеже XX-XXI вв.: дихотомия мотивация ориентация // Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков: специфика функционирования: Всероссийская научная конференция языковедов и литературоведов (5-7 мая 2005 года). Самара, 2005. С. 27-30.
2. Арискина О.Л. Терминологическая ориентация: взаимодействие знака и сознания // Семиозис и культура: от реальности к тексту от текста к реальности: Сборник научных статей. Сыктывкар, 2011. Вып. 7. С. 44-49.
3. Бергер М.Г. Лингвистические требования к термину // Русский язык в школе. 1965. № 3. С. 64-68.
4. Катермина S.S. Номинация человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков): Монография. Краснодар, 2004.
5. Лемов A.B. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии). Саранск, 2000.
6. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.
7. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961.
8. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989.
9. Ребрушкина И.А. Системно ориентирующие термины лингвистики // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты: Материалы 4-й Всероссийской научной конференции (Пенза, 12 15 мая 2004 г.). М., 2004. С. 70-73.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Проблема экспрессивности языковых средств. Выявление и изучение лексических выразительных средств языка и различных способов их проявления во внешней организации художественного текста. Методы и сущность исследований ученых о лексическом значении слова.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.11.2013Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Границы исследования языковых ситуаций, изменение роли их компонентов в экономической, социальной и политической жизни. Изучение Индии как самой полиэтнической и многоязычной страны мира. Юридический статус и степень генетической близости языков.
презентация [948,6 K], добавлен 10.08.2015Социо-психологические характеристики феномена агрессии в китайской культуре. Языковые элементы, служащие для описания агрессивных состояний человека в китайском и русском языках. Главные трудности, возникающие при переводе данных языковых элементов.
дипломная работа [61,8 K], добавлен 11.02.2012Текст как формально-логическое образование. Основные методы криптоанализа. Метод частотного анализа текста. Показатель частоты встречаемости буквы алфавита. Частотные характеристики биграмм. Определение ранжирования данных. Определение контент-анализа.
реферат [280,3 K], добавлен 28.09.2011Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.
реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Выявление структур представления знаний и учета взаимосвязи лингвистических и психологических процессов. Сравнение понятий ситуации (средство передачи мысленного образа, имеющего семантического содержание) и дискурса (процесс порождения связного текста).
реферат [34,2 K], добавлен 21.08.2010Модальность в логике и лингвистике. Формирование модальной логики и эвиденциальности, отношение говорящего к содержанию высказывания. Классификации модусных предикатов, подход словообразовательных мотиваций и их лексикографическое представление.
дипломная работа [122,7 K], добавлен 11.10.2011Выражение эмоций и чувств как психологические закономерности, лежащие в основе экспрессивности. Стилистический прием - сосредоточение отличительных признаков языковых выразительных средств. Гипербола - преувеличение для эмоциональности высказывания.
дипломная работа [71,3 K], добавлен 25.07.2017Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы. Сведения о языковых стилях. Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка. Синонимия языковых средств.
реферат [13,6 K], добавлен 17.10.2003Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Трактовка термина "религиозная лексика". Виды классификаций религиозной лексики, ее классификация с точки зрения ее культурной ориентации. Использование католических аналогов. Перевод культуронимов РПЦ в произведении Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы".
курсовая работа [83,8 K], добавлен 25.09.2014Основные методы и отличие концептуального анализа от семантического. Антропологическая ориентация современной лингвистики. Лингвокогнитивное и культурологическое направления и их подход к анализу концепта. Терминология Московской семантической школы.
реферат [32,8 K], добавлен 10.08.2010Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016Этимологическая классификация лексики, ее типы и направления исследований. Влияние отдельных языковых культур на формирование лексического состава английского языка: из скандинавских, французского, латинского и немецкого языков. Новоанглийский язык.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 08.07.2015Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010