Основы социокультурного подхода к анализу билингвальных коммуникативных затруднений
Особенности межъязыковой коммуникации и социокультурных условий взаимодействия в поликультурном и полиэтническом образовательном пространстве. Социальные условия как комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционируют и развиваются языки.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.07.2013 |
Размер файла | 16,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Основы социокультурного подхода к анализу билингвальных коммуникативных затруднений
межъязыковый коммуникация поликультурный
Постиндустриальное общество характеризуется наличием глобальных интеграционных процессов в экономике, политике, образовании и других сферах человеческой деятельности, которые требуют расширения коммуникации на основе межкультурных и межъязыковых контактов народов мира.
В соответствии с Болонским соглашением к 2010 году планируется создать единую европейскую систему образования для принятия единых квалификационных стандартов. Интеграция образовательного пространства в Европе и в мире способствует миграции молодежи и расширению вербальной коммуникации. Однако в этом случае человек оказывается в обществе, которое предъявляет к нему требования, часто превышающие его языковой и культурный потенциал. Это приводит к коммуникативным затруднениям во всех сферах деятельности, в том числе, препятствует качественному овладению профессией.
Отсюда вытекает необходимость изучения особенностей межъязыковой коммуникации, социокультурных условий взаимодействия и функционирования языков в поликультурном и полиэтническом образовательном пространстве, причин возникновения коммуникативных затруднений, а также роли социальных факторов в формировании коммуникативной компетенции.
Поскольку уровень коммуникативной компетенции влияет на качество приобретаемых профессиональных навыков, для успешного овладения профессией требуется определенный период социально-речевой адаптации к полиэтническому образовательному пространству. Для обоснованного выбора адаптационных стратегий необходимо изучение формирования ифункционального распределения средств коммуникации в конкретных социально-коммуникативных системах.
Выходцы из Азиатских стран дальнего зарубежья получают в России высшее профессиональное образование на английском языке. Распад колониальных систем в странах данного региона породил историко-культурную ситуацию контактирования двух или нескольких языков в рамках социально-коммуникативных систем вновь образовавшихся государств - билингвизм.
Изучение социологического аспекта билингвизма дает возможность анализа билингвальных коммуникативных затруднений, т.е. коммуникативных затруднений, причиной которых является билингвизм, поскольку, являясь, с одной стороны, инструментом деятельности и средством преодоления коммуникативных затруднений в поликультурной и полиэтнической среде, с другой стороны, он порождает ряд социокультурных проблем, связанных с преодолением языкового барьера, со статусом языков, с выбором коммуникативных стратегий и др.
В условиях полиэтнического (а, следовательно, и полиязыкового) образовательного пространства социально-коммуникативная система требует от иностранных студентов владения двумя международными языками - английским и русским. Если они испытывают затруднения при общении на английском языке, то при наложении новой языковой системы на не полностью сформированную систему английского языка вместо многоязычия (билингвизма) у них может развиться полуязычие. Оно приводит к психологической травме, неспособности выразить мысль ни на одном из языков и, как следствие, невозможности овладеть профессиональными знаниями на должном уровне.
Социокультурный подход к вербальной коммуникации позволяет изучить законы функционирования языков в обществе, их роль в осуществлении коммуникации, в формировании коммуникативной компетенции и преодолении коммуникативных затруднений. Исключительно важным при решении указанных проблемстановится социокультурный анализ билингвальных коммуникативных затруднений, причиной которых является наличие языкового барьера, порождающего в многоязычном обществе психологические, социальные и когнитивные барьеры.
Такого рода анализ позволяет выявить социокультурные факторы, влияющие на уровень языковой и коммуникативной компетенции, а также обозначить условия для социально-речевой адаптации студентов-иностранцев к новому для них поликультурному и полиэтническому образовательному пространству.
Проблемы коммуникации и коммуникативных затруднений рассматриваются целым рядом наук, каждую из которых интересует свой специфический аспект.
Однако, при большом внимании к изучению факторов, затрудняющих общение, мало изученным остается влияние социокультурных факторов на формирование коммуникативной (межкультурной) компетенции, которая является условием успешного осуществления вербальной коммуникации и от уровня которой зависит наличие или отсутствие затруднений в общении.
Нет пока и специальных социологических исследований, в которых давалось бы целостное представление о социокультурных причинах коммуникативных затруднений, возникающих у студентов-билингвов в полиэтническом и поликультурном образовательном пространстве - билингвальных коммуникативных затруднениях.
Практика работы со студентами-иностранцами на английском языке в российском вузе показывает, что разный уровень владения английским языком, а также владение разными национальными вариантами английского языка затрудняют общение, и, следовательно, влияют на уровень профессиональной подготовки студентов.
Очевидно противоречие между общественной потребностью в достижении взаимопонимания между участниками межъязыковой коммуникации и недостаточной научной разработанностью социокультурных причин билингвальных коммуникативных затруднений, а также условий и стратегий социально-речевой адаптации студентов-мигрантов в полиэтническом образовательном пространстве российского вуза. С этим противоречием связана основная проблема нашего исследования.
Функционирование языков изучается нами в связи с социальными условиями их существования. При этом внутренняя структура языка принимается как некоторая данность и специальному исследованию не подвергается.Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционируют и развиваются языки:
- общество людей, использующих данный язык,
- социальная структура этого общества,
- различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания и др.
Гипотеза нашего исследования состоит во взаимосвязанных предположениях о том, что коммуникативные затруднения иностранных студентов в полиэтническом образовательном пространстве обусловлены низким уровнем коммуникативной (межкультурной) компетенции.
Коммуникативная компетенция, в свою очередь, детерминирована социокультурными условиями формирования и функционирования билингвизма, который является механизмом деятельности и средством преодоления коммуникативных затруднений в поликультурном и полиэтническом образовательном пространстве.
Исключительно важным для подтверждения выдвинутой гипотезы становится социокультурный анализ многоязычной ситуации, который позволяет изучить:
- социальные условия формирования двуязычия (многоязычия);
- виды билингвизма и его соотнесенность с диглоссией;
- сферы функционирования языков в условиях многоязычия;
- особенности межкультурной коммуникации, т.е. культуры межнационального общения;
- социальную обусловленность уровня языковой компетенции;
- роль социальной мотивации при выработке коммуникативной и межкультурной компетенции;
-стратегии преодоления коммуникативных затруднений и др.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Языки Северной и Южной Америки, Африки, Австралии, Азии, Европы. Какими бывают языки в странах и чем они различаются. Как языки влияют друг на друга. Как появляются и исчезают языки. Классификация "мертвых" и "живых" языков. Особенности "мировых" языков.
реферат [129,7 K], добавлен 09.01.2017Сущность межъязыковой асимметрии, ее примеры в русском и других языках. Рассмотрение ложных друзей переводчика как лексической проблемы, сравнительный анализ лексических единиц при переводе с различных языков на русский, в особенности с английского.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 19.04.2011История перевода, его основные принципы. Необходимость изучения перевода лингвистикой и некоторые вопросы построения теории перевода. Лингвосемиотические основы переводоведения. Языковой знак и его свойства. Перевод в рамках межъязыковой коммуникации.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 10.10.2013Место и значение французского и миноритарных языков в истории Франции. Классификация миноритарных языков, их социальные функции. Тенденции современной языковой политики Франции. Региональные языки: характеристика, историческая справка, социальные функции.
дипломная работа [2,5 M], добавлен 22.02.2013Имена собственные как единицы языка: общелингвистические свойства. Передача антропонимов в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Множественные русские антропонимы в этике межкультурного общения, их особенности передачи в англоязычном обращении.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 25.02.2011Системно-функциональное описание социокультурных лакун в текстах корреспондентов "Moscow News". Рассмотрение типов и функций социокультурных лакун в творчестве Роберта Бриджа. Современные типологии лакун и причины появления социокультурных лакун.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 07.07.2009Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007Родословное древо языков и как его составляют. Языки "вставляющие" и языки "изолирующие". Индоевропейская группа языков. Чукото-камчатские и другие языки Дальнего Востока. Китайский язык и его соседи. Дравидские и прочие языки континентальной Азии.
реферат [45,6 K], добавлен 31.01.2011Основной состав русских и болгарских синтаксем, образованных предикатным существительным и использующихся в функции обстоятельств образа и способа действия. Особенности изучения обстоятельств способа действия в общеобразовательных российских школах.
курсовая работа [57,6 K], добавлен 14.01.2014Понятие и содержание омонимии, ее место и значение в языкознании. Исследование существующих проблем омонимии в языке хинди и в русском языке. Основные причины и предпосылки возникновения омонимов в хинди. Выявление особенностей межъязыковой омонимии.
курсовая работа [28,3 K], добавлен 22.11.2010Характеристика коммуникативных стратегий убеждения в диалоге, условия успешности речевого акта и анализ особенностей бытового диалога. Стратегии убеждения и их использование в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Применение диалоговой системы.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.11.2009Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Определение и сущность реалии. Способы и приёмы перевода лингвокультурологических англоязычных реалий в художественном тексте на примере романа Джорджа Р.Р. Мартина "Игра престолов".
курсовая работа [33,6 K], добавлен 30.04.2014Теоретическое основы проблемы атрибутивных конструкций в немецком языке. Особенности употребления конструкций атрибутива в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения (на примере художественного, газетно-публицистического и научного стилей речи).
курсовая работа [50,7 K], добавлен 20.03.2011Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014Понятие "кличка" и "прозвище". Основы их классификации по признакам происхождения. Научные исследования появления прозвищ у носителей по итогам проведенного анкетирования. Особенности образования и использования клички в речевом пространстве города.
курсовая работа [210,0 K], добавлен 20.06.2013Понятие и основные типы речевого поведения. Речевое поведение в межличностном и социально-ориентированном общении, его важность для межкультурной коммуникации. Особенности речевого и неречевого поведения различных народов в коммуникативных ситуациях.
курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.05.2012Характеристика коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики и речевой конфликтологии. Виды коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения. Анализ механизмов интерпретации разных видов информации, выведения умозаключений, гипотез.
реферат [27,4 K], добавлен 17.04.2012Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.
реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.
дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013Изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности. Понятие теории переводческого несоответствия как основы оценки его качества. Выделение релевантных явлений в системе языка оригинала. Виды ошибок в зависимости от жанра текста.
курсовая работа [75,1 K], добавлен 14.08.2011