Культурный код и динамика синтаксиса научного текста (на материале сложноподчиненных предложений немецкого языка)

Исследование соотношения языка и культуры, их взаимное влияние и изучение состава культурного кода. Информативность как основная отличительная черта научного текста. Определение роли культурного кода в развитии синтаксических структур в научном тексте.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.07.2013
Размер файла 190,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

10

КУЛЬТУРНЫЙ КОД И ДИНАМИКА СИНТАКСИСА НАУЧНОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Т.В. Бурдаева

В исследовании соотношения языка и культуры, влияния культуры на язык и наоборот накоплен большой опыт, как в отечественной науке, так и за рубежом. В последнее время все чаще обращаются к понятию «культурный код», которое используется в основном для описания культурных процессов в рамках культурологии, межкультурной коммуникации. Само понятие «код» заимствовано из техники связи (телеграфный код, код Морзе), вычислительной техники, математики, кибернетики, генетики (генетический код). При этом под кодом понимаются совокупность знаков и система определенных правил, при помощи которых информация может быть представлена в виде набора этих знаков для передачи, обработки и хранения. Это определение послужило основой для определения понятия культурного кода. Он позволяет извлекать информацию из любого текста более полно, понимать ее смысл и реагировать соответствующим образом на данную информацию. С помощью культурного кода представляется возможным раскрыть некоторые особенности функционирования научного текста, а именно проследить в нем динамику развития синтаксических структур.

Как известно, информативность является главным отличительным свойством научного текста. Это свойство заключается, с одной стороны, в передаче / трансляции в вербальной форме научных знаний через описание основных категорий, концептов или понятий этой науки и раскрытие существующих между ними различных типов связей и взаимоотношений. С другой стороны, научный текст должен убедить читателя в достоверности создаваемых или излагаемых автором научных знаний, в правильности научного взгляда автора на суть научных понятий и в истинности устанавливаемых между ними взаимоотношений и связей [3, с. 57]. К другим специфическим чертам, определяющим стилистику научного текста, относятся логичность изложения, смысловая точность (однозначность), безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, некоторая сухость и строгость его, не исключающие, однако, своеобразной экспрессивности [4, с. 165].Наряду с особым лексическим оформлением синтаксис научного текста характеризуется такими особенностями, как синтаксическая полнота оформления высказывания, наличие аналитических конструкций, частое употребление определенных клишированных структур, преимущественно именной характер высказывания, развернутая система связующих элементов, союзов, союзных слов и т.п. [1, с. 184]. Более того, считается, что в научной речи сложноподчиненные предложения преобладают над сложносочиненными [2; 4].

Все перечисленные характеристики научного текста свидетельствуют о его стабильности и устойчивости во времени. Однако под влиянием процессов глобализации, стирания границ между государствами, проникновения элементов одной культуры в другую развивается тенденция к унификации. И сегодня в научном тексте мы также можем наблюдать тенденцию к упрощению синтаксических структур, к языковой экономии [5]. В нашем исследовании экономия рассматривается как один из определяющих факторов эволюции языковой системы в направлении количественного упрощения ее единиц вследствие редукции и унификации грамматических маркеров. Это не означает, что содержание, смысл высказывания упрощаются. В то время как структура предложения становится короче и проще, члены предложения, наоборот, становятся длиннее. Все более заметно проявляется именной характер научной речи. Это выражается, например, в употреблении вместо сложноподчиненного предложения с определительным придаточным простых предложений, отягощенных распространенным определением.

Поэтому главной целью нашего исследования становится вопрос о роли культурного кода, функционировании и развитии синтаксических структур в научном тексте в следующий период: 70-е годы XX века и первое десятилетие XXI века.

Исследование проводилось на материале сложноподчиненных предложений (далее -- СПП), отобранных методом сплошной выборки из научно-профессиональных журналов железнодорожной тематики (1978--2009). Было проанализировано 641 СПП, в том числе 738 придаточных предложений.

Схематически культурный код (КК) можно представить в виде круга (рис.1). Но поскольку сравниваются два периода, временной разрыв между которыми составляет около 40 лет, то мы выделили культурный подкод 1 (КП1) (1970--1985 гг.) и культурный подкод 2 (КП2) (2000--2009 гг.).

В культурном коде хранятся языковые единицы, структуры, правила оформления в их инвариантном состоянии. В культурном подкоде 1 хранятся те единицы, структуры языка и правила их оформления, которые реализуются в научном тексте в конкретный период времени, т. е. в 70--80-е годы прошлого века, и которые не свойственны новому периоду или употребляются в измененной форме. Культурный подкод 2 включает в себя языковой материал, функционирующий в научном тексте начала XXI века и, соответственно, те изменения, которые произошли на протяжении 40 лет. В середине, т. е. в сдвиге между кругами на рис. 2, большая часть содержит языковые явления, общие для обоих периодов.

Положенный в основу исследования метод статистического анализа позволил выявить частотность тех или иных видов придаточных предложений, подчинительных средств, наличие СПП с разной степенью зависимости (с одним или несколькими придаточными предложениями), а также эквивалентные структуры (инфинитивные и причастные обороты).

Опираясь на классификацию СПП В. Флемига [6], которая основана на семантико-синтаксическом критерии, мы выявили 13 типов СПП, реализованных в научных статьях раннего временного периода (1978--1985), в то время как в современных текстах реализуются 15 типов СПП (табл. 1). В процентном соотношении частотность реализуемых типов СПП в обоих сравниваемых периодах почти одинакова, при этом наиболее частотными оказываются 5 типов: СПП с определительными, подлежащными, причинными, дополнительными и условными придаточными. Другие типы СПП менее частотны. В употреблении СПП можно выделить некоторые сходства и различия. Сходства касаются выбора СПП, те же самые типы встречаются в научных текстах обоих временных периодов; по частотности также наблюдаются совпадения, т. е. наиболее употребительные типы СПП характерны для научных текстов последних 40 лет.

Различия заключаются в том, что некоторые типы СПП гораздо менее частотны в один временный период и, наоборот, их число увеличивается в другом временном периоде. Так, СПП с определительными, дополнительными и уступительными придаточными встречаются в современном немецком языке гораздо реже. И напротив, частотность СПП с придаточными следствия, образа действия несколько возрастает. Очевидно, что одни синтаксические структуры компенсируются другими. Например, в случае с СПП с определительными придаточными, как показывает наш анализ, их число уменьшается в современном немецком языке пропорционально увеличению числа распространенных определений, главным образом, в простых предложениях. В качестве распространенных определений чаще всего выступают причастия, например:

1) Das fьr die Mьllverbrennung errichtete Heizkraftwerk in Burgkirchen ... ging Mitte Februar 1994 in Betrieb [9, s. 4].

2) Wдhrend der Lagerung dieses Werkstoffs in einer 5prozentigen Trizilinlцsung kam es zu einer um die Hдlfte verringerten Zugfestigkeit [13, s. 13].

В научных текстах причастные обороты -- это одно из средств их лапидарности, так как в них отсутствуют дополнительные связочные элементы и субъект. СПП с присоединительными придаточными без коррелята в главном предложении близки к СПП с определительными придаточными (имея коррелят, оно становится определительным придаточным).

Как показывают результаты анализа, число СПП с присоединительными придаточными в современном немецком языке возрастает (табл. 1).

Важно также подчеркнуть, что инфинитивные обороты в более ранних текстах не употребительны (табл. 3), при этом речь идет только об оборотах с um...zu, хотя в сегодняшних текстах встречается и конструкция, точнее, группа с ohne...zu, например:

3) Diese Prognose nimmt -- wie ihre Vorgдnger -- eine Minimum-Maximum-Abschдtzung vor, um die Spannweite der mцglichen Entwicklungen zu verdeutlichen [11, s. 400].

4) Hinzu kommen potentielle Anwendungsfдlle im Gьterverkehr sowie diverse Betriebsstellen, in denen Zьge in ein besetztes Gleis einfahren sollen, ohne zu kuppeln [8, s. 29].

Инфинитивные обороты с um...zu, обозначая, как правило, цель, намерение, доминируют в научных текстах сравниваемых культурных подкодов, при этом число СПП с придаточными цели остается незначительным.

Как известно, эти предложения при совпадении подлежащего в обеих частях могут трансформироваться в инфинитивные обороты с um...zu. Очевидный выбор инфинитивных оборотов сегодня наряду с распространенными определениями («сокращенные придаточные предложения» в обозначении немецких грамматистов) указывает на динамичность культурного кода, на тенденцию к выбору более экономичных язы1ковыж средств в научныгх текстах, что характерно для культурного подкода 2.

Что касается подчинительных средств в СПП, то картина в целом похожая: практически те же самые союзы и союзные слова реализуются в соответствующих типах придаточных предложений и их процентное соотношение не особо различается (табл. 2).

Обратим внимание на два аспекта. Во-первыгх, речь идет о функциональном синкретизме некоторыж подчинительных средств, например, союзов dass и ob. Союз dass вводит определительные, подлежащные, дополнительные, придаточные образа действия и следствия. Союз ob -- определительные, подлежащные и дополнительные придаточные. Во-вторыж, расширяются возможности употребления союзов, например, в условныж придаточных предложениях в современных текстах. Кроме союза wenn, используются союзы falls и sofern.

Если рассматривать отдельные типы СПП, то определенные структурные изменения касаются, в первую очередь, СПП с условныши придаточными. Это связано с расширением палитры союзов, как бышо сказано выше, и с уменьшением коррелятов в современных текстах. В текстах раннего периода общее число коррелятов составляет 42,9 % (so -- 28,6 %, nur dann / dann -- 14,3 %), сегодня -- 6,5 % (и только коррелят selbst dann / dann).

В СПП с дополнительными придаточныши в роли коррелятов выступают часто местоименные наречия (darin, darauf, damit и др.). Если сравнивать тексты раннего и нового периода, то наблюдается уменьшение в употреблении коррелятов сегодня: 33,3 % раньше, 23,8 % -- сегодня. И здесь мы видим развитие тенденции к упрощению синтаксических структур.

Далее мы проанализировали СПП по количеству придаточных предложений. В большинстве случаев в проанализированном материале одно придаточное предложение подчинено главному. Иногда несколько придаточных относятся к одному главному. Г. Гельбиг различает придаточные предложения первой, второй, третьей, четвертой степени зависимости [7]. Например:

5) Diese extrem kurze Zeit konnte nur deshalb vereinbart werden, weil einerseits seit der letzten analogen Prognose vor fьnf Jahren einige einschlдgige Untersuchungen und Gutachten erarbeitet worden waren, die einbezogen werden konnten, und weil andererseits auf dem bereits erwдhnten Prognos-Verkehrsreport aufgebaut werden konnte, in dem sowohl methodische Grundlagen als auch umfдngliches Datenmaterial zur anstehenden Aufgabenstellung zusammengetragen worden waren [11, s. 390].

СПП с придаточными второй степени чаще обнаруживаются в современных научныж текстах (8,5 % против 5,7 % в ранних текстах), при этом придаточные третьей степени употребляются редко (1,3 % против 2,1 % в ранних текстах). В текстах раннего периода встречаются также придаточные четвертой степени (пример 5). Одновременно с уменьшением числа придаточных предложений по степени зависимости возрастает количество СПП, распространенных инфинитивными и причастными оборотами (12,1 % против 6,6 % в ранних текстах), например:

6) Hierbei werden die Blechpakete und Fahrmotorlдufer, welche mit Trдnkharz versehen wurden, ausgehдrtet, um das Harz und dessen spдter folgenden Ьberzugslack in einen festen Zustand zu ьberfьhren [10, s. 452].

Это означает, что больший объем информации должен быть включен по возможности в одно предложение, и здесь речь идет о компрессии. Примеры показытают, что выбор так назыгааемыж укороченных синтаксических единиц приводит также к языковой экономии.

Все вышесказанное позволяет сделать следующие вытоды. В культурном коде на протяжении определенного отрезка времени происходят изменения, что обусловливает динамику в языке. Как показал материал исследования, синтаксису научного текста также свойственны структурные изменения. В функционировании СПП и эквивалентный: ему структур сегодня очевидна тенденция к сокращению языжовыж структур. Это проявляется в следующем:

1) в уменьшении общего числа придаточных предложений;

2) в сокращении частотности коррелятов в некоторыж типах СПП;

3) в увеличении объема СПП не за счет придаточныж предложений, а за счет других членов предложения, например, инфинитивныж и причастных оборотов.

Таблица 1 Типы сложноподчиненных предложений

Таблица 2 Средства связи в сложноподчиненных предложениях

Таблица 3 Причастные и инфинитивные обороты

синтаксическая структура культурный код текст

Литература

1. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.

2. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М.: Просвещение, 1965. 408 с.

3. Дроздова Т.В. Научный текст и проблемы его понимания (на материале научных экономических текстов): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. М., 2003. 390 с.

4. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Просве-щение, 1983. 223 с.

5. Коровкин М.М. Когнитивный и коммуникативный аспекты языковой экономии. Рязань: Рязанский государственный медицинский ун-т, 2006. 187 с.

6. Flдmig W. Grammatik des Deutschen. Berlin: Akademie-Verlag, 1991. 640 s.

7. Helbig G. Deutsche Grammatik -- Grundfragen und Abriss. Mьnchen: Indicium Verlag, 1991. 161 s.

8. Der Eisenbahningenieur (EI). Internationale Fachzeitschrift fьr Schienenverkehr & Technik. 2009. № 9.

9. Die 64er. Aktuelle & historische Bahnen Ostbayerns. 2001. № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://www.ostbayernbahn.de/assets/applets/ Muellverkehr.pdf.

10. Eisenbahntechnische Rundschau (ETR). 2009. № 9.

11. Internationales Verkehrswesen. Fachzeitschrift fьr Information und Kommunikation in Verkehr. 1984. Heft 6.

12. Internationales Verkehrswesen. Fachzeitschrift fьr Information und Kommunikation in Verkehr. 1985. Heft 6.

13. Signal und Schiene. Fachzeitschrift fьr den Eisenbahnbau sowie das Sicherungsund Fernmeldewesen der DR. 1978. № 1.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.