Вопросы расширения границ понятия о паронимии
Явление паронимии в речи. Основные причины возникновения паронимического смешения. Классификация лексических паронимов в соответствии с их морфологической структурой. Свободные словосочетания в речевом общении. Тавтологические сочетания с предлогами.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.08.2013 |
Размер файла | 16,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Вопросы расширения границ понятия о паронимии
Лингвистическая наука стала заниматься вопросами паронимии, главным образом, со второй половины прошлого века, хотя сами паронимы были замечены еще в словарях и очерках XIX столетия. Паронимия на сегодняшний день остается одной из самых малоизученных фактов языка и явлений речи. Паронимия (совокупность паронимов) в языке представляет собой особый пласт лексики, характеризующийся наиболее близкой созвучностью однокорневых или наиболее близких по фонетической оболочке и семантике разных слов.
Явление паронимии в речи заключается в том, что при употреблении созвучных пар в устной или письменной речи оно приводит к возникновению нежелательных ошибок, хотя слушающий или читающий носитель языка в ходе разговора или чтения обычно сразу замечает нарушение языковой нормы. А при изучении иностранных языков оно носит «разрушительный характер», так как мешает точному словарного запаса изучаемого языка.
В обоих случаях искажение языковой нормы в речи происходит в силу психолингвистических причин. Отождествление значений паронимов объясняется тем, что компоненты паронимической пары обладают частичным сходством в структурном и звуковом выражении. Это основывается на общности или схожести их корневой морфемы и вокалической точки, психологически способствуя перенесению звукового тождества слов на тождество семантики.
По мнению О.В. Вишняковой, основными причинами возникновения паронимического смешения в речи являются невнимательность говорящего из-за переутомления и недостаточное знание языка. К этому следует добавить еще и элементарную невнимательность говорящего или пишущего к своему словоупотреблению (так как он может допустить паронимическое смешение и в начале своей речи), к желанию использовать в своей речи не полностью воспринятого им заимствованного слова, а у студентов отсутствие должного внимания к точной фонетической и семантической структуре изучаемого слова.
В лингвистической литературе и словарных статьях, посвященных паронимии, наблюдается сужение границ этого понятия. О.В. Вишнякова принимает за паронимы только созвучные слова, родственные по корню: «Паронимы это близкие по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относящиеся к одной части речи, одному роду или виду, но выражающие разные смысловые понятия. Ср.: абстрактность/ абстракция, здравица / здравница…» [1, с. 4].
Речевая паронимия заключается в искажении языковой нормы. Разве не могут в этом участвовать и «близкие по звучанию» разнокорневые слова, имеющие ударение «на одном и том же слоге, относящиеся к одной части речи, одному роду или виду, но выражающие разные смысловые понятия»? Ведь во многих языках можно найти не только однокорневые, но и разнокорневые слова с такими же одинаковыми характеристиками, например: Шторм штурм, роль руль, боцман лоцман, дипломат дипломант, компания кампания, экскаватор эскалатор; а также: access axis, kipper keeper, found fount, of off (англ.), elan ilan, fesad fasad, xeyir xeyr, esil esl, merhum mehrum, malik melik (азерб.) и так далее.
По своему словарному определению, паронимы это однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Здесь признается, что «некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи» [4, с. 272]. Наблюдения над паронимами разных языков показывают, что паронимичность в них проявляет себя:
1) в различии гласных, например: шторм штурм, обоза обуза, некуда никуда; gamma gemma, sea «море» see «видеть», police policy; gede geda, fesad fasad, murebba «варенье» murabbe «четверостишье»;
2) в различии согласных, например: останки остатки, ловкий ловчий; found fount, mitre nitre, balance valance; goz koz, fayda qayda, corek xorek;
3) в различии гласного и согласного, например: кортеж картёж; access axis; hacl xace;
4) в различии местоположения звукового комплекса, например: ампула амплуа; perfect prefect;
5) в различии звукового комплекса в составе слова, например: экскаватор эскалатор, blain blame, hypotesis hypothesize, countadle constable;
6) в присутствии лишнего звука или буквы, например: карьер карьера, опечатки отпечатки; blend blende, loop loopy;
7) в присутствии лишнего слога или звукового комплекса, например: гончий гоночный, экономный экономичный,; process procession, lengthy (man) longheaded (man).
Разумеется, не все и не всегда в своей речи смешают все приведенные образцы языковых паронимов, но все подобные единицы потенциально создают возможность неправильного словоупотребления. В соответствующих исследованиях паронимы по своим структурным параметрам подразделены на лексические, синтаксические и фразеологические.
Лексические паронимы в соответствии с их морфологической структурой подразделяются на корневые паронимы: скальпель скарпель, тускнуть тухнуть; суффиксальные паронимы: здравица здравница; префиксальные паронимы: обделить оделить, поглотить проглотить [1, с. 80]. Иначе говоря, лексическая паронимия заключается в созвучии простых и производных по структуре единиц:
1) созвучие простого слова с простым словом, например: восход всход, фабрикат фабрикант, диктат диктант, абонент абонемент;
2) созвучие производного слова с производным словом, например: вступление выступление, текущий текучий, обсуждать осуждать; также контрарные: вход выход, включить выключить;
3) созвучие простого слова с производным, например: пример премьер, процесс процессия, стихи стихия.
Лексические паронимы могут быть представлены еще и простыми и сложными словами. Сложные паронимы всегда характеризуются тем, что в компонентах пары количество корней совпадает: добровольный добровольческий, малопонятливый малопонятный [1, с. 81].
Синтаксическая паронимия проявляет себя в приблизительно одинаковом наборе слов в паронимическом устойчивом словосочетании и его вариации, например: это не совсем так это совсем не так, закон подлости подлость закона.
О.В. Вишнякова за синтаксическую паронимию принимает и вариацию таких свободных словосочетаний в речевом общении, как жена бывшего посла бывшая жена посла, в каждой личности студента в личности каждого студента [1, с. 9]. Понашему мнению, все это относится только к речи и ни один из компонентов такого созвучия не входит в языковую систему, то есть само явление присутствует, а паронимов как факта языка нет. Поэтому трудно здесь говорить о паронимичности приведенных примеров.
Наконец, среди синтаксических паронимов следует выделить фразеологические пары, которые также не могут взаимозаменяться в составе одного предложения.
Фразеологическая паронимия в последнее время также стала объектом внимания исследователей. Ш.Н. Ергешбаева метко отметила, что «фразеологическими паронимами являются устойчивые словосочетания, имеющие приблизительно одинаковый набор лексических компонентов, но различающиеся по значению» и что «фразеологические паронимы необходимо отличать от вариантов одного и тоге же фразеологизма», так как они «сходны с фразеологическими вариантами в том, что в составе данных ФЕ имеются различные компоненты или компоненты, подверженные формальному видоизменению. Однако, если фразеологические варианты характеризуются одинаковой сочетаемостью и взаимозаменяемостью в любых контекстах, то фразеологические паронимы не могут быть взаимоподменимы без изменения смысла речевого высказывания».
В результате лингводидактического анализа отобранного фразеологического минимума Ш.Н. Ергешбаевой были выделены следующие методические типы ФП: фразеологические паронимы, компонентно различающиеся глаголом (девать некуда / деваться некуда); фразеологические паронимы, компонентно различающиеся служебными словами и формами слов (на первый взгляд / с первого взгляда); фразеологические паронимы, различающиеся формами числа существительного (в силе / в силах, по душе / по душам); фразеологические паронимы, компонентно различающиеся именными частями речи (по крайней мере / по меньшей мере, больное место / слабое место); фразеологические паронимы, компонентно различающиеся количеством лексем; фразеологические паронимы, представляющие тавтологические сочетания с разными предлогами (слово в слово / слово за слово, минута в минуту / с минуты на минуту) [2, с. 10 11].
паронимия смешение тавтологический морфологический
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.
курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.
дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011Семантическое отношение значений. Понимание лексической паронимии. Интерпретация слова в педагогической лингвистике. Требования внутрилексической системности. Семантизация паронимической лексики. Наблюдение за лексическим значением паронимов в контексте.
презентация [53,4 K], добавлен 22.10.2013Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.
курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.
реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 31.03.2009Общение как социальное явление. Основные особенности звучащей речи. Значение мимики и жестикуляции при общении. Формы существования национального языка. Динамика и вариантность языковой нормы. Назначение речевого этикета. Словари как источники знаний.
учебное пособие [324,2 K], добавлен 21.09.2009Коммуникативно-прагматический аспект речевых актов admonishing и rebuking, роль в речевом общении. Изучение особенностей эксплицитных способов выражения оценочного значения в речевых актах, зависимости вербальных способов выражения от иллокутивной цели.
дипломная работа [100,1 K], добавлен 11.10.2014Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011Оксюморон - стилистическая фигура, представляющая собой сочетания противоположных по смыслу лексических единиц, его использование для раскрытия противоречивости явления. Широкое распространение оксюморона в поэзии и литературе, примеры его использования.
презентация [1,2 M], добавлен 08.05.2011Стили устной и письменной речи. Жанры письменных и научных стилей. Понятия грамматической нормы. Характеристика лексических, морфологических, синтаксических свойств письменной речи. Качества научной речи и терминологическая лексика. Конспекты и их виды.
практическая работа [118,8 K], добавлен 03.03.2014Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.
курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017Исследование причин возникновения лексических ошибок в переводах художественной литературы. Классификация данных ошибок и нахождение путей, позволяющих их избежать. Характеристика особенностей лексических ошибок в переводах рассказов Саки на русский язык.
курсовая работа [92,1 K], добавлен 09.02.2015Оценка использования лексических средств в предложениях. Анализ предложения с точки зрения лексической сочетаемости. Ошибки, возникающие при употреблении антонимов. Причины возникновения двусмысленности. Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов.
контрольная работа [13,4 K], добавлен 23.09.2011Исторические корни морфологии. Современная классификация частей речи. Понятие морфологической нормы русского языка, случаи ее нарушения при употреблении в устной и письменной речи местоимений. Употребление возвратных и притяжательных местоимений.
реферат [31,0 K], добавлен 12.12.2012Понятие лексики и лексических навыков, их роль в обучении иностранным языкам и проблемы формирования у учащихся начальных классов. Практические вопросы применения тренировочных и игровых лексических упражнений и приемов в обучении французскому языку.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 04.03.2010Лексическое значение иностранных слов, употребляемых в области политики, юриспруденции. Функциональные стили речи. Требования к речевой коммуникации в официально-деловых отношениях. Словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля речи.
контрольная работа [24,4 K], добавлен 24.05.2009Признаки перехода слов из одной части речи в другую. Некоторые вопросы грамматической транспозиции: особенности и закономерности протекания данного процесса в синтаксических структурах, понятие и специфика, главные причины видовременных трансформаций.
контрольная работа [26,2 K], добавлен 11.12.2011Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.
контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011Термины и номенклатурная лексика как характерная черта лексики языка документов. Унификация грамматической структуры словосочетания и словоформы. Использование простых предложений в деловой письменной речи. Речевые формулы, шаблоны, идиомы в деловой речи.
контрольная работа [111,4 K], добавлен 12.10.2009