Изучение русских терминосистем: теоретические предпосылки

Развитие лексико-семантической системы языка. Исследование терминологий в специальных областях. Терминологическая лексика как часть общелитературного языка. Классификация признаков термина по В.М. Лейчик. Общее понятие о специальной, общенародной лексике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.08.2013
Размер файла 15,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ИЗУЧЕНИЕ РУССКИХ ТЕРМИНОСИСТЕМ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

Баракова О.Б.

В современном языкознании в исследовании терминосистем не решен ряд исходных теоретических положений. Это приводит к необходимости обоснования некоторых теоретические вопросов, возникающих при описании старорусских терминосистем, например, вопрос о взаимоотношении специальной (терминологической) и общенародной лексики.

Во-первых, исследование особенностей становления и функционирования различных терминосистем позволяет получить объективные знания о развитии лексико-семантической системы языка в целом и на этом основании ставить и разрешать важные языковедческие проблемы. Так, например, А.С. Герд настоятельно рекомендует в современных исследованиях обратиться к истории терминологических систем, потому что знание этого материала “гарантирует исследователя от ошибок и промахов при решении практических вопросов создания новых терминов, упорядочения современной терминологии” [1, с. 15]. Во-вторых, исследование терминологий в специальных областях позволяет определить общие тенденции в развитии всей терминологии определенного периода, а также описать специфику отдельных терминосистем, связь их с общенародной лексикой. В-третьих, такие исследования предполагают обобщение и систематизацию обширных фактических материалов, извлеченных из лингвистических источников разных жанров отдельных регионов Руси (впоследствии Российского государства), и могут быть включены в будущем в обобщающий труд по русской исторической лексикологии. Анализируя состав конкретных терминосистем разных эпох, исследователи, как правило, обосновывают процессы терминологизации и детерминологизации в той или иной специальной области. Особый интерес вызывает изучение старорусских терминосистем, так как старорусский период время образования норм литературного языка: происходит интенсивный отбор и регулирование словарного состава языка, то есть значительное количество слов входит в общелитературное употребление, определенные слои общенародной лексики подвергаются терминологизации.

Для того чтобы определить характер взаимоотношения специальной и общенародной лексики в старорусском языке, необходимо осветить проблему взаимодействия этих пластов лексики в синхронном плане.

В отечественном языкознании выделяется несколько подходов к решению этой проблемы. В частности, необходимо указать на оппозицию в ряде работ термина и номенклатуры (А.А. Реформатский, ГО. Винокур) [1, с. 47 49; 3, с. 8], термина, профессионализма и сленгизма (Л.С. Абенгауз) [4, с. 151]. Подробнее остановимся на рассмотрении оппозиции общенародной и специальной лексики, специальной и профессиональной.

Лингвистами оппозиция общенародной и специальной лексики трактуется по-разному, что связано, на наш взгляд, с различными определениями научных понятий, обозначаемых словами термин, терминология. Одни исследователи противопоставляют термин как специфическую лингвистическую единицу, которая обозначает специальное понятие, явление, слову как единице языка, а терминологию как самостоятельный пласт лексики литературного языка микросистемам литературного языка [5, с. 267]. Так, в работе А.В. Суперанской, Н.В. Подольской, Н.В. Васильевой это противопоставление просматривается довольно четко: “Нами предложено деление словарного состава любого языка на общую и специальную лексику”, “все типы специальной лексики обнаруживают много общего и могут быть противопоставлены лексике общей”, “говоря о специальной лексике, не следует привлекать понятие литературного языка” [6, с. 25 28].

Е.Н. Толикина также указывает, что “терминосистемы как таковые не относятся к классу лексических систем” [7, с. 82 83].

Однако большинство ученых считают термин полноправным членом лексической системы языка, а терминологическую лексику, соответственно, частью общелитературного языка: “В роли термина может выступать всякое слово... Термин это не особое слово, только слово в особой функции, функции наименования специального понятия, предмета или явления” [3, с. 5]. “Терминосистемы формируются средствами естественного литературного языка, его общелитературной формы, главным образом” [8, с. 72]. “Термины это слова, и ничто языковое им не чуждо” [9, с. 124].

Некоторые ученые пытаются четко определить сходство и различие между термином и словом. Так, В.М. Лейчик, указывет, что “все языки для специального общения вторичны”, “ограничены своей специальной областью”, “при их формировании значительна доля сознательного момента”, у них можно выделить “некое терминологическое значение”, и вместе с тем предлагает классификацию признаков термина: 1) любой термин имеет фонетический облик слова или словосочетания; 2) термину присущи все функции слова: а) номинативная; б) сигнификативная; в) коммуникативная; г) прагматическая.

В.М. Лейчик приходит к выводу, что “термин образуется на основе лексической единицы определенного естественного языка, то есть лексическая единица этого языка является субстратом термина”; терминологические подсистемы это “языки для специального общения”, “связаны с общенародным языком и между ними происходит обмен единицам на разных уровнях “ [10, с. 89 90].

Н.И. Кузькин также указывает на то, что “ни в форме, ни в содержании нельзя найти существенной разницы между словом общераспространенной, неспециальной лексики и словом лексики терминологической. Реальная объективная разница между этими типами слов это, в сущности, разница внеязыковая. Если слово общераспространенной, неспециальной лексики соотносится с общеизвестным объектом, то слово терминологической лексики соотносится с объектом специфическим, известным лишь ограниченному кругу лиц специалистов” [11, с.145].

Исследователи, как правило, не настаивают на выделении точных границ между терминологией и общелитературным языком, а утверждают мысль, что терминология не может быть полностью изолирована от общенародной лексики. Так, В.П. Даниленко замечает: “При включении терминологии в лексику общелитературного языка теряется в значительной мере ее функциональная и собственно языковая специфика, утрачивается особый критерий ее оценки. Однако и противоположный прием изъятие терминологии из лексики общелитературного языка и анализ ее вне определенной языковой системы неправилен и также чреват неизбежным искажением фактических процессов, специфических и общих, распространяющихся на терминологию” [8, с. 7]. “Исследователи при всем разнообразии точек зрения на многие терминологические вопросы неизменно отмечают, что терминологическая лексика, являясь частью общелитературного языка, во многом подвержена тем же лексико-семантическим процессам, по которым развивается словарный состав литературного языка в целом”, указывает В.Н. Прохорова [12, с. 6].

В целом рефлексия лингвистических материалов, связанных с освещением проблем взаимодействия специальной (терминологической) и общеупотребительной лексики, позволяет сделать следующие обобщения:

во-первых, специальная терминологическая лексика и общенародная являются элементами единой лексической системы языка, между ними нет непроходимых границ: определенные слои общенародной лексики подвергаются терминологизации, а часть терминов становится общеупотребительной;

во-вторых, категорическое противопоставление специальной (терминологической) и общенародной лексики неоправдано в связи с тем, что они характеризуются взаимосвязанностью единиц одной совокупности, различающихся лишь функционально;

в-третьих, описывая специфику номинации понятий и явлений окружающей действительности, необходимо различать слова по сфере употребления и функциональной нагрузке, так как последнее требование определено своеобразием термина.

ЛИТЕРАТУРА

терминологический лексика язык лейчик

1. Герд A.C. проблемы становления и унификация научной терминологии//Вопросы языкознания. М., 1971. № 1.

2. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М.,1961.

3. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования технической терминологии // Труды МИИИ ФЛ. М.,1939. Т. V.

4. Абенгауз Л.С. термины, профессионализмы, сленгизмы // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Тезисы докладов 3-й республиканской конференции, Горький, 1968.

5. Бабкин A.M. Новый академический словарь русского языка: Проспект. Л., 1997.

6. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. М.,1989.

7. Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре // Вопросы исторической лексикологии лексикографии восточнославянских языков. М.,1974.

8. Даниленко В.П. Об основных лингвистических требованиях к стандартизируемым терминам // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971. Ч. I.

9. Котелова З.Н. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.

10. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. М., 1986. № 5.

11. Кузькин Н.И. К вопросу о сущности термина//Вестник ЛГУ. Л., 1962. № 20. Вып. 4.

12. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М., 1996.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Развитие дипломатического языка на территории Сербии. Структурно-семантический и функциональный анализ дипломатической лексики. Понятие термина и терминологии. Дипломатическая лексика сербского языка - часть административно-делового функционального стиля.

    курсовая работа [114,6 K], добавлен 21.03.2011

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012

  • Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.

    курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010

  • Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.

    курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.

    курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010

  • Обучение иностранному языку на билингвальной основе. Коммуникативная роль родного языка в обучении лексике и грамматике китайского языка в начальной школе. Методика оценки уровня развития речи у школьников и определение активного словарного запаса.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 24.11.2014

  • Происхождение языка, его генеалогическая и типологическая классификация. Предмет и задачи фонетики, теории слога. Системные отношения в лексике, типы синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, онимов. Понятие о фразеологии, лексикографии, орфоэпии.

    шпаргалка [26,4 K], добавлен 24.06.2009

  • Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Рассмотрение видов, типов словообразования и флективного строя русского языка. Проведение лексико-морфологической и семантической характеристики, словообразовательного анализа поэзии А.А. Блока. Изучение обращения как основы поэтического языка поэта.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.03.2010

  • Понятие тюркизмов в русской лингвистике. Предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык. Анализ русских говоров в Башкортостане. Характеристика тюркизмов с фонетической, лексико-семантической, словообразовательной и синтаксической точек зрения.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 21.03.2010

  • Слово как один из элементов языка-эталона, как двусторонняя единица лексической сферы, его морфемный состав. Уровни сопоставительного анализа в лексике. Понятие лексического ареала грамматических явлений. Проблема семантической мотивированности слова.

    контрольная работа [39,4 K], добавлен 16.06.2009

  • Американский вариант английского языка: исторический и научно-исследовательский аспекты; история и процесс формирования, его особенности, различия британского и американского вариантов на лексико-семантическом и фонетическом уровнях; изучение языка в США.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 11.09.2012

  • Изучение грамматики английского языка путем выполнения специальных заданий. Пути пополнения личного словарного запаса. Особенности использования специальной литературой для изучения грамматики английского языка. Написание топика на тему "Family".

    контрольная работа [30,6 K], добавлен 05.10.2012

  • Глаголы чувств и эмоциональная лексика. Об особенностях организации лексико-семантической системы языка. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева. Глаголы эмоционального состояния (настроения), переживания и отношения.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Понятие и определение фразеологических единиц, их классификация по степени семантической слитности. Исследование ФЕ современного русского языка: функциональные особенности, классификация, отличительные признаки, семантические и стилистические отношения.

    курсовая работа [85,8 K], добавлен 15.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.